
2
Z221076
1
2
3
EN Immediately after a treatment, the tip should be cleaned, disinfect, sterilized and
stored in accordance with this operation manual.
DE Unmittelbar nach einer Behandlung sollte der Aufsatz gemäß dieser
Bedienungsanleitung gereinigt, desinfiziert, sterilisiert und gelagert werden.
FR Immédiatement après l'utilisation, l'insert doit être nettoyé, désinfecté, stérilisé et
stocké conformément à ce mode d'emploi.
ES La punta debe limpiarse, desinfectarse, esterilizarse y guardarse según este
manual de usuario inmediatamente después de cada tratamiento.
IT Subito dopo il trattamento, la punta deve essere pulita, disinfettata, sterilizzata e
conservata secondo le indicazioni fornite in questo manuale d'uso.
PT Imediatamente após um tratamento, a ponta deve ser limpa, desinfetada,
esterilizada e armazenada de acordo com este manual de instruções.
WARNING
EN Failure to properly maintain as below, the tip may cause infection, product failure,
overheating leading to burn injuries:
- Be sure to clean the tip immediately (within 30 minutes) after use to remove
residue.
- Be sure to disinfect the tip and the tip wrench, within 2 hours after cleaning.
DE Eine nicht ordnungsgemäße wie im Folgenden angegebene Wartung des Aufsatzes
kann zu Infektionen, Fehlfunktionen des Geräts und Überhitzung führen, welche
Verbrennungen zur Folge haben kann:
- Reinigen Sie den Aufsatz unbedingt sofort (innerhalb von 30 Minuten) nach der
Verwendung, um Rückstände zu entfernen.
- Desinfizieren Sie den Aufsatz und den Drehmomentschlüssel unbedingt innerhalb
von 2 Stunden nach der Reinigung.
FR Si l'insert n'est pas entretenu correctement comme indiqué ci-dessous, cela peut
entraîner une infection, une défaillance du produit ou une surchauffe provoquant
des brûlures :
- Veillez à nettoyer l'insert immédiatement (dans les 30 minutes) après l'utilisation
pour retirer les résidus.
- Veillez à désinfecter l'insert et la clé à insert dans les 2 heures suivant le
nettoyage.
ES Si no se lleva a cabo un mantenimiento correcto como el que se muestra a
continuación, la punta puede provocar infecciones, un fallo del producto o un
sobrecalentamiento que ocasione quemaduras:
- Limpie la punta inmediatamente después del uso (en el plazo de 30 minutos)
para eliminar residuos.
- Desinfecte la punta y la llave de punta en un plazo de 2 horas después de la
limpieza.
IT In caso di inosservanza delle indicazioni riportate in basso, la punta potrebbe
causare infezioni, malfunzionamenti, surriscaldamento con conseguenti ustioni:
- Accertarsi di pulire la punta immediatamente dopo l'uso (entro 30 minuti) per
rimuovere i residui.
- Accertarsi di disinfettare la punta e la chiave per punte entro 2 ore dalla pulizia.
PT Se não realizar a manutenção conforme se segue, a ponta poderá provocar
infeção, falha do produto ou sobreaquecimento resultando em queimaduras:
- Certifique-se de que limpa a ponta de imediato (no prazo de 30 minutos) após a
utilização para remover os resíduos.
- Certifique-se de que desinfeta a ponta e a chave da ponta no prazo de 2 horas
após a limpeza.
500lx
>
-
EN • Before using an alcoholic product for internal disinfection, the tip must first
be cleaned with a non-protein-fixing product (e.g. ALPRO WL-clean). • Use only
cleaning disinfectant products listed in this manual. • Follow any additional local
directives, standards and guidelines for cleaning, disinfection, and sterilization.
• Do not clean, immerse, or wipe with electrolyzed-oxidizing water (strong acidic
water, super acidic water), strong acidic and strong alkaline liquid medicine,
solvent containing chlorine, benzene, or thinner. • Use clean and dry compressed
air for cleaning. • Tips must be removed from the washer-disinfector immediately
(within 1 hour) after the cleaning, disinfecting and drying cycle is complete to
prevent corrosion. • After using washer-disinfector, dry the product completely.
The remaining moisture causes internal corrosion etc. • Do not autoclave the tip
and the tip wrench with other instruments even when it is in a pouch. This is to
prevent possible discoloration and damage to the product from chemical residue
on other instruments. • Do not heat or cool the product too quickly. Rapid change
in temperature could cause damage to the product. • Be sure to use sterilizers that
can perform sterilization up to 135˚C. In some sterilizers, the chamber temperature
may exceed 135˚C. Do not use these sterilizers as failure of the product could
occur. Contact the sterilizer manufacturer for detailed information about cycle
temperatures. • Clean the tip and the tip wrench prior to disinfection. If blood
remains on the internal surface it can become clotted and cause product failure.
• Immediately after sterilization is complete (within 1 hour), remove the tip and the
tip wrench from the sterilizer. Failure to do so may cause corrosion.
DE • Vor der Verwendung eines alkoholischen Produkts für interne Desinfektion muss
der Aufsatz zuerst mit einem nicht protein-fixierenden Mittel gereinigt werden
(z.B. Alpro WL-clean). • Nur die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Desinfektionsmittel verwenden. • Alle zusätzlichen örtlichen Richtlinien, Standards
und Vorgaben für Reinigung, Desinfektion und Sterilisation befolgen. • Nicht
mit elektrolysiert-oxidierendem Wasser (stark saures Wasser, super saures
Wasser), mit stark sauren und stark alkalischen flüssigen Arzneimitteln, oder mit
Lösungsmitteln, die Chlor, Benzol oder Verdünner enthalten, reinigen, eintauchen
oder abwischen. • Verwenden Sie zur Reinigung saubere und trockene Druckluft.
• Die Aufsätze müssen sofort (innerhalb 1 Stunde) nach dem Ende des Reinigungs-,
Desinfektions- und Trockenzyklus aus dem Reinigungs- & Desinfektionsgerät
genommen werden, um Korrosion zu vermeiden. • Trocknen Sie das Produkt nach
der Verwendung des Reinigungs- & Desinfektionsgeräts vollständig. Am Produkt
verbleibende Feuchtigkeit kann zu interner Korrosion etc. führen. • Autoklavieren
Sie den Aufsatz und den Drehmomentschlüssel nicht mit anderen Instrumenten,
auch dann nicht, wenn er sich in einem Beutel befindet. Dadurch wird eine
mögliche Verfärbung und Beschädigung des Produkts durch chemische Rückstände
auf anderen Instrumenten vermieden. • Das Produkt nicht zu schnell erhitzen
oder kühlen. Eine schnelle Temperaturänderung kann das Produkt beschädigen.
• Verwenden Sie unbedingt Sterilisatoren, die eine Sterilisation bis zu 135˚C
durchführen können. Bei einigen Sterilisatoren kann die Kammertemperatur 135˚C
überschreiten. Verwenden Sie diese Sterilisatoren nicht, da Funktionsstörungen des
Produkts auftreten können. Fur detaillierte Informationen über Zyklustemperaturen
wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Sterilisators. • Reinigen Sie den
Aufsatz und den Drehmomentschlüssel vor dem Desinfizieren. Wenn innen Blut
zurückbleibt, kann es gerinnen und Schäden am Produkt verursachen. • Nehmen
Sie sofort nach Ende der Sterilisation (innerhalb 1 Stunde) den Aufsatz und den
Drehmomentschlüssel aus dem Sterilisator. Anderenfalls kann Korrosion auftreten.
FR • Avant d'utiliser un produit à base d'alcool pour la désinfection interne, l'insert
doit tout d'abord être nettoyé avec un produit évitant la fixation des protéines.
• Utilisez uniquement les produits nettoyants et désinfectants répertoriés dans
ce manuel. • Suivez toutes les directives, normes et recommandations locales
supplémentaires concernant le nettoyage, la désinfection et la stérilisation.
• Ne pas nettoyer, plonger, ou essuyer avec de l'eau electrolysee oxydante (eau
fortement acide, eau super acide), des detergents ou desinfectants liquides tres
alcalins et acides, des solvants contenant du chlore, du benzene ou un diluant.
• Utilisez de l'air comprimé propre et sec pour le nettoyage. • Afin d'éviter toute
corrosion, retirer les inserts du laveur-désinfecteur dès la fin cycle de nettoyage
désinfection et séchage. • Après avoir utilisé le laveur-désinfecteur, séchez
complètement le produit. Toute humidité restante provoquera une corrosion
interne, etc. • Ne stérilisez pas l'insert et la clé à insert en autoclave avec d'autres
instruments, même s'ils se trouvent dans un sachet. Ceci permet d'éviter toute
décoloration et dommage au produit provenant de résidus chimiques d'autres
instruments. • Ne chauffez et ne refroidissez pas le produit trop rapidement. Un
changement rapide de température pourrait endommager le produit. • S'assurer
d'utiliser des stérilisateurs pouvant effectuer des stérilisations à une température
maximale de 135˚C. Dans certains stérilisateurs, la température de la chambre
peut depasser les 135˚C. Ne pas utiliser ces sterilisateurs, car une defaillance du
produit pourrait se produire. Contacter le fabricant du sterilisateur pour obtenir des
informations detaillees sur les température du cycle. • Nettoyez l'insert et la clé
à insert avant de les autoclaver. Si du sang subsiste à l'intérieur ou à l'extérieur,
il peut coaguler et causer une défaillance du produit. • Immédiatement après la
fin de la stérilisation (dans un délai de 1 heure), retirez l'insert et la clé à insert du
stérilisateur. Ne pas procéder ainsi peut provoquer de la corrosion.
ES • Antes de utilizar una solucion alcoholica para la desinfeccion interna, primero,
la Punta debe limpiarse con un producto sin efecto de fijacion de proteinas (p. ej.,
Alpro WL-clean). • Utilice únicamente los productos de limpieza desinfectantes que
se especifican en este manual. • Siga las directivas, normas y directrices locales
adicionales sobre limpieza, desinfección y esterilización. • No limpie, sumerja o
limpie con liquido con potencial de oxidacion (acido fuerte, ultrafuerte), liquido
medicinal alcalino fuerte, diluyentes con cloro, diluyentes como bencina, etc..
• Utilice aire comprimido seco y limpio para llevar a cabo la limpieza. • Las Puntas
deben ser retiradas del limpiador-desinfectante inmediatamente después del ciclo
de limpieza, desinfección y secado para evitar la corrosión (al cabo de 1 hora).
• Después de utilizar el limpiador-desinfectante, seque completamente el producto.
La humedad restante causa corrosión interna, etc. • No esterilice la punta y la llave
de punta en autoclave junto con otros instrumentos, ni siquiera introduciéndolas en
una bolsa. De este modo, evitará una posible decoloración y daños en el producto
por los residuos químicos de otros instrumentos. • No caliente ni enfríe el producto
con demasiada rapidez. Un cambio rápido de la temperatura podría causar daños
en el producto. • Asegúrese de emplear esterilizadores que puedan realizar la
esterilización a 135˚C como máximo. En algunos esterilizadores, la temperatura
de la cámara puede superar los 135˚C. No utilice estos últimos, ya que podrían
provocar un fallo en el producto. Póngase en contacto con el fabricante del
esterilizador para obtener información detallada sobre las temperaturas de los
ciclos. • Limpie la punta y la llave de punta antes de la desinfección. Si queda
sangre en la superficie interna, esta puede coagularse y causar un fallo en el
producto. • Inmediatamente después de la esterilización (al cabo de 1 hora), retire
la punta y la llave de punta del esterilizador. De lo contrario, podría producirse
corrosión.
IT • Prima di utilizzare un prodotto a base d'alcol per la disinfezione interna, è
necessario pulire la punta con un prodotto privo di effetto fissante proteico (es.
Alpro WL-clean). • Utilizzare solo prodotti disinfettanti di pulizia indicati in questo
manuale. • Attenersi a qualunque direttiva, norma e linee guida locali aggiuntive per
la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione. • Non pulire, immergere o strofinare
con acqua ossidante elettrolitica (acqua fortemente acida, acqua super acida),
liquido medicinale fortemente acido e fortemente alcalino, solvente contenente
cloro, benzene o diluenti. • Utilizzare aria compressa pulita e asciutta per la pulizia.
• Le punte devono essere rimosse dalla lavadisinfettatrice immediatamente dopo
il completamento della pulizia, disinfezione o ciclo di asciugatura (entro 1 ora)
per evitare la corrosione. • Dopo aver adoperato la lavadisinfettatrice, asciugare
completamente il prodotto. L'umidità residua causa corrosione interna, ecc. • Non
sterilizzare la punta e la chiave per punte in autoclave insieme ad altri strumenti,
nemmeno in busta. Ciò consente di evitare alterazioni cromatiche o danni al
prodotto a causa di residui chimici presenti su altri strumenti. • Non riscaldare o
raffreddare il prodotto troppo rapidamente. Rapidi sbalzi di temperatura potrebbero
causare danni al prodotto. • Accertarsi di usare sterilizzatori che possano
eseguire sterilizzazioni fino a 135˚C. In alcuni sterilizzatori, la temperatura della
camera puo superare i 135˚C. Non usare tali sterilizzatori per evitare guasti del
prodotto. Contattare il produttore dello sterilizzatore per informazioni dettagliate
sulle temperature del ciclo. • Pulire la punta e la chiave per punte prima della
disinfezione. La presenza di eventuali residui ematici coagulati sulla superficie
interna può provocare guasti del prodotto. • Appena terminata la sterilizzazione
(entro 1 ora), rimuovere la punta e la chiave per punte dallo sterilizzatore. In caso
contrario potrebbero corrodersi.
PT • Antes de utilizar um produto a base de alcool para realizar a desinfecao interna, a
Ponta deve ser limpa em primeiro lugar com um produto sem fixacao de proteinas
(por ex., o WL-clean ALPRO). • Utilize apenas produtos desinfetantes de limpeza
listados neste manual. • Siga diretivas, normas e diretrizes locais adicionais sobre
limpeza, desinfeção e esterilização. • Nao limpe, mergulhe ou esfregue com agua
eletrolisada-oxidante (agua fortemente acida, agua super acida), medicamentos
liquidos fortemente alcalinos ou acidos, solventes que contenham cloro, benzeno
ou diluente. • Utilize ar comprimido limpo e seco na limpeza. • As Pontas devem
ser retiradas imediatamente da máquina de lavagem e desinfeção (no prazo de
1 hora) após o ciclo de limpeza, desinfeção e secagem estar concluído, para
prevenir corrosão. • Depois de utilizar a maquina de lavagem e desinfecao, seque
o aparelho na totalidade. A permanencia de humidade restante provoca corrosao
interna, entre outros problemas. • Não esterilize a ponta e a chave da ponta
em autoclave juntamente com outros instrumentos, mesmo se estiverem num
estojo. Assim, evitará uma eventual descoloração e danos no aparelho causados
por resíduos químicos de outros instrumentos. • Nao aqueca nem arrefeca o
instrumento demasiado rapido. As variacoes subitas de temperatura podem
danificar o aparelho. • Certifique-se de que utiliza esterilizadores que funcionam
ate 135˚C. Em alguns esterilizadores, a temperatura da camara pode exceder os
135˚C. Nao utilize estes esterilizadores, pois pode ocorrer uma falha do aparelho.
Contacte o fabricante do esterilizador para obter mais informacoes sobre as
temperaturas de ciclo. • Limpe a ponta e a chave da ponta antes de desinfetar.
O sangue na superfície interna pode coagular e causar a avaria do aparelho.
• Imediatamente após a esterilização estar concluída (no prazo de 1 hora), remova
a ponta e a chave da ponta do esterilizador. Caso contrário, pode causar corrosão.