INSTRUKCJA OBSŁUGI /
BEDIENUNGSANLEITUNG
/ MANUAL /
GEBRUIKSAANWIJZING
/
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ /
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
/
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
S
ŁUCHAWKA NATRYSKOWA / DUSCHKOPF /
SHOWER HEAD
/
DOUCHEKOP
/ ZUHANYRÓZSA
/
ДУШЕВАЯ ЛЕЙКА
/
DUŠO GALVUTĖ
1. Wybór funkcji / Funktionsauswahl /
Selection of the functions
/
Functieselectie
/ Funkció kiválasztása /
Выбор функции
/
Funkcijos
pasirinkimas
.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, UŻYTKOWANIA I WŁAŚCIWOŚCI KABINY
Niezalecane jest stosowanie zamienników innych producentów. Różnice w parametrach mogą mieć wpływ na prawidłową pracę
produktu.
BEMERKUNGEN ZUR SICHERHEIT, NUTZUNG UND ZU DEN EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1.
Ze względów bezpieczeństwa w kabinie nie można korzystać z urządzeń elektrycznych. Urządzenia takie powinny znajdować się poza
zasięgiem osób korzystających z kabiny.
2.
Nie pozostawiać w kabinie przedmiotów metalowych. Mogą one korodować.
3.
Ze względów bezpieczeństwa dzieci powinny korzystać z kabiny pod opieką osób dorosłych.
4.
Wszystkie naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
5.
Kabina jest przeznaczona wyłącznie do niekomercyjnego użytku domowego.
6.
Nie należy gwałtownie otwierać lub zamykać drzwi od kabiny. Nie należy opierać się o szyby.
7.
Osoby będące pod wpływem alkoholu lub środków odurzających nie powinny korzystać z kabiny.
8.
Nie należy dopuszczać kabiny do kontaktu z wodą o temperaturze powyżej 65°C, otwartym płomieniem lub żarzącymi się
przedmiotami.
9.
Niedozwolone są nawet najmniejsze zabrudzenia lakierem do paznokci lub lakierem do włosów.
2
10. Dopuszczalna obciążalność dna brodzika to 100 kg/0,5 m , jednak nie więcej niż 120 kg na całą powierzchnię dna. Z kabiny może
korzystać jednocześnie tylko jedna osoba.
11. Kabina może być używana tylko jeśli jest zamocowana do ściany.
12. Nie należy używać kabiny jeśli jest ona uszkodzona.
13. W przypadku kierowania strumienia wody bezpośrednio na powierzchnie uszczelniające lub w ich pobliże możliwe jest wydostawanie
się niewielkiej ilości wody poza obręb kabiny.
14. Nawet po zamknięciu dopływu wody może ona jeszcze przez kilka minut wyciekać ze słuchawki natryskowej pod wpływem grawitacji.
15. Nawet w przypadku prawidłowego wypoziomowania kabiny możliwe jest pozostawanie obszarów wody na dnie lub obrzeżach
brodzika. Jest to naturalne zjawisko spowodowane napięciem powierzchniowym.
16. Elementy produktu nie powinny być narażone na długotrwałe działanie promieni UV.
17. Tolerancje wymiarów szyb: grubość - ± 0,3 mm; wypukłość - ± 1 mm; wysokość/szerokość - ± 3 mm.
18. Tolerancje pozostałych wymiarów: dla wymiaru
≤
1000 mm - ± 5 mm; dla wymiaru > 1000 mm - ± 10 mm.
19. Żywotność elementów eksploatacyjnych to 12 miesięcy.
20.
1.
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine elektrischen Geräte im Inneren des Produkts genutzt werden. Solche Geräte sollten sich
außerhalb der Reichweite der Personen befinden, die das Produkt benutzen.
2.
Im Inneren des Produkts sollten keine Metallgegenstände zurückgelassen werden. Sie können korrodieren.
3.
Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder das Produkt unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
4.
Alle Reparaturen sollten durch eine autorisierte Servicestelle durchgeführt werden
5.
Das Produkt ist nur für den nicht gewerblichen häuslichen Gebrauch bestimmt.
6.
Die Kabinentür darf nicht plötzlich geöffnet oder geschlossen werden. Sie dürfen sich an die Glasscheiben nicht lehnen.
7.
Personen unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen sollten das Produkt nicht benutzen.
8.
Das Produkt darf mit Wasser mit einer Temperatur von über 65°C, offenem Feuer oder glühenden Gegenständen nicht in
Berührung kommen.
9.
Selbst kleinste Verschmutzungen mit Nagel- oder Haarlack sind nicht zulässig.
PL
Funkcję w słuchawce wybiera się obracając jej tarczę w lewo lub prawo.
DE
Die Funktion im Duschkopf wird durch Drehen der Einstellscheibe nach links
oder rechts ausgewählt.
EN
A function in the shower head can be selected by turning its dial to the left
or right.
NL
De functie in de douchekop wordt geselecteerd door de knop naar links
of rechts te draaien.
HU
A zuhanyrózsa funkcióját a tárcsa balra vagy jobbra forgatásával lehet
kiválasztani.
RU
Функцию в лейке можно выбрать, вращая ее диск влево или вправо.
LT
Funkcija galvutėje pasirenkama pasukant skydą į kairę arba į dešinę.
1.
16
PL
DE