background image

-43-

poderá esvaziar a banheira. Recomendamos fazer também um 

tratamento específico após um período longo

de não utilização. Se a banheira for utilizada por várias pessoas 

consecutivamente, recomendamos fazer um tratamento de 

desinfecção a seguir a cada utilização. Durante a desinfecção é 

conveniente ter o misturador de ar fechado, para evitar formação 

excessiva de espuma.

É proibido usar ou estar em imersão na água utilizada 

para desinfecção.

A primeira vez que fizer a desinfecção, encha o reservatório 

de desinfectante com produto específico ou, em alternativa, 

com cloreto de benzalcónio.

Capacidade do reservatório: 1litro.

INDICAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO

Efeitos benéficos:

A hidromassagem é uma técnica específica que, na sua versão 

fisioterapeutica, é usada nos tratamentos termais a fim de 

reactivar a circulação, relaxar os músculos e proporcionar 

benefícios à pele. Fundamentalmente, consiste em submeter 

o corpo a jactos de água controlados e dirigidos que são 

misturados com jactos de ar de intensidade vária, de modo 

a produzir os desejados efeitos. O corpo assim submetido ao 

tratamento hidroterápico, sob acção da água quente, sofre 

uma vasodilatação que aumenta o fluxo de sangue no coração. 

Além disso, o jacto de água faz uma massagem contínua dos 

músculos, tonificando-os, tal como a acção dos jactos provoca a 

dilatação dos poros na pele, favorecendo a limpeza e hidratação 

dos tecidos circundantes. Para concluir, salientamos que a 

hidromassagem está muito difundida entre todos os tipos 

de desportistas, na medida em que favorece o relaxamento 

muscular a seguir aos esforços atléticos, proporcionando uma 

agradável sensação de descontracção e bem-estar. O enorme 

poder de orientação das saídas dos jactos permite orientar a 

direcção dos jactos exactamente para os pontos do corpo onde 

se deseja concentrar a acção massajadora. A temperatura de água 

não deve ultrapassar 45°C. O relaxamento máximo é conseguido 

com uma temperatura de 36°-37°C. gio continuo sui muscoli 

tonificandoli, così come l’azione dei getti provoca la dilatazione 

dei pori sull’epidermide favorendo la pulizia e l’idratazione 

dei tessuti circostanti. Infine la pratica dell’idromassaggio è 

ampiamente diffusa presso gli sportivi di ogni tipo, in quanto 

favorisce lo scioglimento dei muscoli dopo gli sforzi atletici, 

creando una piacevole sensazione di relax e di benessere. La 

notevole orientabilità degli ugelli, permette di indirizzare i getti 

esattamente nei punti del corpo dove si desidera concentrare 

l’azione massaggiante. La temperatura dell’acqua non deve 

superare i 45°C. Il massimo relax si ottiene con una temperatura 

di 36°-37°C.

REGULAÇÃO DAS SAÍDAS DOS JACTOS DE HIDROMASSAGEM 

E DO ESCOAMENTO:

Oriente as saídas dos jactos (C) segundo as suas exigências. 

Podem ser rodadas em todas as direcções. Certifique-se de que 

todas as saídas dos jactos estão completamente desentupidas 

e de que não estão voltadas para cima, caso contrário corre 

o risco de salpicar tudo fora da banheira, na altura em que 

ligar o equipamento. Encha a banheira até cobrir completa e 

abundantemente as saídas dos jactos. Para referência, consulte a 

figura. Após imersão na banheira, verifique se o nível corresponde 

ao indicado na figura, caso contrário a hidromassagem poderá 

não iniciar-se. O equipamento é provido de um leitor de nível 

que impede o início da hidromassagem no caso de não haver 

suficiente água na banheira. Quando a hidromassagem estiver 

a funcionar, não utilize na banheira produtos que provoquem 

formação de espuma, como sabão, óleo de banho, etc.

Rodando F, é possível ajustar a intensidade de massagem de 

cada uma das saídas de jacto.

Atenção! Nunca feche as saídas dos jactos completamente, para 

não sobrecarregar o equipamento.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA:

A banheira está construída com material acrílico. Portanto ao 

efectuar a limpeza é necessário utilizar um detergente líquido 

com uma esponja ou um pano suave. Recomendamos produtos 

detergentes como o VIM Líquido, Lysofom e Cif. Para evitar 

que se formem depósitos calcários é melhor secar a cabina em 

utilização com uma camurça um pano de micro-fibra que limpe 

afundo sem deixar resíduos. Os possíveis restos de calcário 

podem eliminar-se com qualquer produto anti-calcário. Para 

reavivar o brilho da superfície acrílica utilizar massa de polir do 

tipo da que se usa para polir a carroçaria dos automóveis.

NUNCA UTILIZAR DETERGENTES ABRASIVOS, ÁLCOOL, 

SUBSTÂNCIAS À BASE DE ÁLCOOL, ACETONA OU OUTROS 

DISSOLVENTES.

Atenção! A utilização de detergentes diferentes dos 

indicados pode causar danos na banheira e/ou equipamento de 

hidromassagem.

RISCOS ACIDENTAIS Á SUPERFÍCIE:

Os pequenos riscos superficiais podem ser eliminados, utilizando 

primeiro lixa de água (espessura 1000) para diminuir a riscadela, 

depois polir com massa abrasiva que alisa a superfície e, para 

terminar, repor de novo o brilho utilizando o polidor. Nestes 

casos, de qualquer modo, aconselhamos contactar um centro de 

assistência autorizado.

PESQUISA DE AVARIAS:

Verificações a fazer, antes de contactar o serviço de assistência, 

em caso de problemas de funcionamento.

Se a hidromassagem não parar:

• Se a bomba se mantiver sempre a funcionar e não se desligar 

com os comandos normais, desligue o interruptor de segurança 

e volte a tentar. Se o problema persistir, contacte o serviço de 

assistência.

Seja qual for a razão, nunca toque na instalação eléctrica 

da banheira. Contacte sempre o centro de assistência da 

zona.

DESMANTELAMENTO DO PRODUTO:

Para a eliminação do produto ou partes do mesmo, tenha em 

conta as normas vigentes em matéria de eliminação de resíduos. 

Para o território Italiano D.L. vo n°22 del 5 Febrero de 1997, para 

os demais países da CE Directivas 91/156/CEE, 91/689/CEE y 

PORTUGUÊS

Summary of Contents for SENSE DUAL

Page 1: ...OR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT SENSE DUAL ...

Page 2: ...ro montáž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não fornecidos x2 Caratteristiche te...

Page 3: ...u osłony Демонтаж панели Desmontagem do painel 2Livellamento della vasca Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad Nivelación de la bañera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny Нивелирование ванны Nivelação da banheira IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT 4 2 4 1 2 3 5 8 mm C17 A A 3 600...

Page 4: ...ei Einbau Niet in geval van inbouw No en el caso de empotrado Neplatí v případě zabudování Ne v primeru vgradnje Süllyesztett beépítés esetén nem Nie dotyczy wanien obudowanych Не для встроенного варианта Não em caso de encastre Non in caso di incasso Pas en cas d installation encastrée Not in case of enclosed bath Nicht bei Einbau Niet in geval van inbouw No en el caso de empotrado Neplatí v příp...

Page 5: ...ny obowiązkowy dla wanien obudowanych Обязательная смотровая панель для встроенного варианта Painel de inspecção obrigatório para encastre Secondo pannello d ispezione consigliato Deuxième trappe de visite conseillée Second inspection panel recommended Zweite Inspektionsöffnung empfohlen Tweede inspectiepaneel aanbevolen Segundo panel de inspección aconsejado Druhý doporučený kontrolní panel Drugi...

Page 6: ...raulikus bekötés Podłączenie hydrauliczne Гидравлическое подсоединение Ligação hidráulica IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT non fornito non fourni masonry bit not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida není součástí dodávky neprilozeni a csomag nem tartalmazza nie występuje w dostawie не входит в набо no...

Page 7: ...těsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água A A 3 No 10 IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção ...

Page 8: ... vgradne kadi A beépíthető kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка встроенной ванны Instalação da banheira de encastrar 12 Montaggio del pannello Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montáž panelu Montaža plošče Az előlap felszerelése Montaż panelu Установка панели Montagem do painel 2 mm 2 3 1 4 IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU ...

Page 9: ...I 1 2 3 PROVA DI MESSA IN ESERCIZIO Dopo l installazione è obbligatorio procedere a un collaudo Controllare che la vasca sia pulita Riempire con acqua ad una temperatura di ingresso di 40 C 5 C fino ad un livello al di sopra della bocchetta più alta in modo da consentire al sistema di funzionare Accendere il sistema e farlo funzionare per un periodo minimo di 10 minuti Senza svuotare la vasca speg...

Page 10: ...ucentezza utilizzando del polish In questi casi consigliamo comunque di contattare un centro di assistenza autorizzato RICERCA GUASTI Verifiche da effettuare in caso di malfunzionamento prima di contattare il servizio di assistenza Se l idromassaggio non si ferma Se la pompa rimane sempre avviata e non si spegne con i normali comandi disinserire l interruttore di sicurezza e riprovare se il proble...

Page 11: ...alle seguenti direttive europee 2006 95 CE 2004 108 CE e regolamento UE 305 2011 successive modifiche con riferimento alle norme armonizzate EN55014 1 EN55014 2 EN60335 2 60 EN12764 Novellini S p a Romanore di Borgo Virgilio 10 EN 12764 Bagno idromassaggio destinato ad essere utilizzato per l igiene personale Resistenza all intrappolamento dei capelli Passa Pulibilità Passa Durabilità della pulibi...

Page 12: ...s la fixation se fait en siliconant les quatre côtés voir application de silicone page 38 Trappe de visite obligatoire 2250 2400 600 I 1 2 3 ESSAI DE MISE EN SERVICE Au terme de l installation il est obligatoire de procéder à une vérification Vérifier que la baignoire est propre La remplir avec de l eau à température d arrivée de 40 C 5 C jusqu au dessus du jet le la plus élevée afin de permettre ...

Page 13: ...la rayure avec un papier de verre humide épaisseur 1 000 lissez ensuite la surface avec de la pâte abrasive puis passez du polish pour rétablir le brillant Dans ce cas il est toutefois conseillé de contacter un centre d assistance technique agréé RECHERCHE DES PANNES En cas de dysfonctionnement du système effectuez les contrôles suivants avant de contacter le centre d assistance technique L hydrom...

Page 14: ...Romanore di Borgo Virgilio Mantova Italy Déclare sous sa responsabilité que les produits suivants baignoires d hydromassage mod 500 10 500 20 500 30 700 10 700 20 700 50 700 60 sont conformes aux directives européennes 2006 95 CE 2004 108 CE et règlement UE 305 2011 et modifications successives en ce qui concerne les normes harmonisées EN55014 1 EN55014 2 EN60335 2 60 EN12764 Novellini S p a Roman...

Page 15: ...all the hoses couplings etc for any leaks The test should be repeated following any adjustments or substitutions Backflow of water towards the mains water supply must be avoided to ensure conformity with EN 1717 when filling the bath Therefore if the taps are fitted so that the water fills the bath from above the top of the bath then the taps must be positioned at least in terms of height in accor...

Page 16: ...ntre Do not attempt to make adjustments to the wiring or other electrical parts under any circumstances Always contact your nearest service centre DISPOSING OF THE WHIRPOOL BATH To dispose of the whirlpool bath or any part of it follow local waste disposal regulations In Italy Legislative Decree No 22 of 5 February 1997 applies In other EU countries the subject is governed by directives 91 156 EEC...

Page 17: ...ath designed for personal hygiene Resistance to hair entrapment Pass Cleanable Pass Cleaning durability Pass The Bluetooth brands are the property of Bluetooth SIG Inc ENGLISH Romanore di Borgo Virgilio lì 01 01 2014 Novellini S p a Marco Novellini Amministratore delegato ...

Page 18: ...sch 2250 2400 600 I 1 2 3 PROBE DER INBETRIEBNAHME Nach der Installation muss eine Funktionsprüfung durchgeführt werden Sicherstellen dass die Wanne sauber ist Wasser mit einer Einlasstemperatur von 40 C 5 C einlaufen lassen bis der Füllstand über die oberste Düse reicht damit das System funktionieren kann Das System einschalten und für mindestens 10 Minuten laufen lassen Ohne die Wanne zu entleer...

Page 19: ...N BZW ANDERE LÖSUNGSMITTEL VERWENDEN Achtung Der Gebrauch von anderen als den empfohlenen Reinigungsmitteln kann Schäden an der Wanne und oder der Hydromassage Ausrüstung verursachen KRATZER IN DER OBERFLÄCHE KleineKratzerinderOberflächekönnenmitFeuchtschmirgelpapier der Stärke 1000 entfernt werden Erst den Kratzer abschmirgeln und die Oberfläche danach mit Schmirgelpaste glätten Danach eine Polit...

Page 20: ...et Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist einziger Gerichtsstand Mantua EG ÜBEREINSTIMMUNGSEKLÄRUNG Der Hersteller Novellini S p a Via della Stazione 2 46030 Romanore di Borgo Virgilio Mantua Italy bestätigt auf eigene Verantwortung dass die folgenden Produkte Hydromassagewannen Mod 500 10 500 20 500 30 700 10 700 20 700 50 700 60 den folgenden europäischen Richtlinien 2006 95 EG 2004 108 EG und de...

Page 21: ...ieluik 2250 2400 600 I 1 2 3 TEST VOOR INBEDRIJFNEMING Na de installatie is het verplicht een bedrijfstest uit te voeren Controleer of het bad schoon is Vul het bad met water met een ingangstemperatuur van 40 C 5 C tot boven de bovenste jet omdat anders het systeem niet in werking treedt Zet het systeem aan en laat het gedurende ten minste 10 minuten werken Zet de hydromassage uit zonder het bad l...

Page 22: ...TON OF ANDERE OPLOSMIDDELEN NB Het gebruik van ander schoonmaakmiddelen dan de aanbevolen middelen kan het bad en of het hydromassagesysteem schade toebrengen KRASSEN IN HET OPPERVLAK Kleine krassen in het oppervlak kunnen verwijderd worden door eerst waterproof schuurpapier en water te gebruiken dikte 1000 om de kras bij te werken en vervolgens te polijsten met een schuurpasta om het oppervlak gl...

Page 23: ...onderhoud die bij het product wordt geleverd Voor eventuele geschillen is de Rechtbank van Mantua als enige bevoegd CERTIFICAAT T B V EG RICHTLIJNEN DefabrikantNovelliniS p a ViadellaStazione 246030Romanore di Borgo Virgilio Mantova Italy verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten hydromassagebaden mod 500 10 500 20 500 30 700 10 700 20 700 50 700 60 in overeenstem...

Page 24: ...inspección obligatorio 2250 2400 600 I 1 2 3 PRUEBA DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Tras la instalación es obligatorio llevar a cabo una prueba de funcionamiento Comprobar que la bañera está limpia Llenar con agua a una temperatura de entrada de 40 C 5 C hasta un nivel por encima de la boquilla más alta para que el sistema pueda funcionar Encender el sistema y dejarlo en funcionamiento por un periodo ...

Page 25: ...tarelarañazo luego pulimentar con pasta abrasiva para alisar la superficie por último abrillantar con el producto de pulir No obstante en estos casos es aconsejable ponerse en contacto con un centro de asistencia autorizado LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Comprobaciones para efectuar ante una anomalía de funcionamiento antes de llamar al servicio de asistencia Si el hidromasaje no se detiene Si la bomba p...

Page 26: ...e di Borgo Virgilio Mantova Italy declara bajo su responsabilidad que los siguientes productos bañeras con hidromasaje mod 500 10 500 20 500 30 700 10 700 20 700 50 700 60 cumplen las siguientes directivas europeas 2006 95 CE 2004 108 CE y el reglamento UE 305 2011 y sus modificaciones posteriores en relación con las normas armonizadas EN55014 1 EN55014 2 EN60335 2 60 EN12764 Novellini S p a Roman...

Page 27: ...ránit případnému zpětnému toku vody směrem k vodní síti Proto je třeba postupovat následovně je li vodovodní baterie k napouštění vody umístěna nad vanou je nutné dodržovat pozici alesoň výšku baterie uvedenou na obrázcích od strany 6 Používáte li k naplňování vany napouštění spojené s vypouštěním při přeplnění je třeba mezi výtok smíchané teplé a studené vody z baterie a napouštění umístěné na od...

Page 28: ...echnický servis LIKVIDACE VÝROBKU Likvidace výrobku či jeho komponentů se provádí v souladu se zákony platnými v zemi kde byl výrobek nainstalován Pro území italského státu platí výnos č 22 z 5 února 1997 pro ostatní země EU směrnice 91 156 CEE 91 689 CEE a 94 62 CE ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT Záruka na výrobek je poskytována na italském území podle předpisů výnosu presidenta republiky č 224 z 24 05 1988 a...

Page 29: ...2764 Hydromasážní koupel určená k provádění osobní hygieny Odolnost proti zachycování vlasů Prošla Schopnost být vyčistěna Prošla Trvání schopnosti být vyčištěna Prošla Ochranné známky Bluetooth jsou vlastnictvím společnosti Bluetooth SIG Inc ČESKY Romanore di Borgo Virgilio lì 01 01 2014 Novellini S p a Marco Novellini Amministratore delegato ...

Page 30: ...o preprečiti možna odtekanja vode nazaj proti vodnemu omrežju Zaradi tega velja v primeru uporabe mešalne baterije za dotok vode iznad kadi morate upoštevati položaj vsaj višino mešalne baterije kot kažejo skice na straneh 6 V primeru da se za polnitev kadi uporablja priključek dotoka skozipreliv moratemedmešaniizhodmešalnebaterijeindovod nameščen na odtoku instalirati nepovratni ventil ni dobavlj...

Page 31: ...ekret št 22 z dne 5 februarja 1997 za ostale države EGS veljajo direktive 91 156 EGS 91 689 EGS in 94 62 ES GARANCIJSKI LIST Garancija za proizvod je skladna s predpisi Dekreta predsednika republike št 224 z dne 24 05 1988 ter velja za italijansko ozemlje in v drugih državah EGS v smislu direktive EGS 85 374 s področja odgovornosti za škodo zaradi defektnih proizvodov Proizvajalec zagotavlja da so...

Page 32: ...jena uporabi za osebno higieno Odpornost proti zastajanju las Opravi Čistljivost Opravi Trajanje čistljivosti Opravi Blagovna znamka Bluetooth je v lasti družbe Bluetooth SIG Inc SLOVENSKO Romanore di Borgo Virgilio lì 01 01 2014 Novellini S p a Marco Novellini Amministratore delegato ...

Page 33: ...zázst és minimum 10 perc várakozás után ellenőrizze az összes csővezetéket csatlakozóelemet stb az esetleges szivárgások kiderítésére A hibás részek esetleges beállítása és cseréje után meg kell ismételni a műszaki próbát A kád feltöltésénél az EN 1717 szerint el kell kerülni a vízvezeték hálózat felé való esetleges visszafolyásokat Ezért a kádra szerelt csaptelepnél be kell tartani a csaptelep po...

Page 34: ...ben is azt tanácsoljuk hogy vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos márkaszervizzel Ha nem áll le a hidromasszázs Ha a szivattyú mindig beindított állapotban marad és nem kapcsol ki a normál vezérlésekkel kapcsolja ki a biztonsági kapcsolót és ismét próbálja meg ha a probléma nem szűnik meg forduljon a márkaszervizhez Semmilyen okból nem tanácsos a kád elektromos rendszeréhez nyúlni szükség esetén m...

Page 35: ...ak megfelelnek a 2006 95 EGK 2004 108 EGK irányelvnek és a 305 2011 EK rendeletnek valamint ezek valamennyi későbbi módosításainak valamint az alábbi harmonizált szabványokat vették figyelembe EN55014 1 EN55014 2 EN60335 2 60 EN12764 Novellini S p a Romanore di Borgo Virgilio 10 EN 12764 Vodnomasažna kopel namenjena uporabi za osebno higieno Odpornost proti zastajanju las Opravi Čistljivost Opravi...

Page 36: ... inspekcyjny 2250 2400 600 I 1 2 3 PRÓBA URUCHOMIENIA Po dokonaniu instalacji należy obowiązkowo wykonać kontrolę techniczną Sprawdzić czy wanna jest czysta Napełnić wannę wodą o temperaturze wejściowej 40 C 5 C do poziomu powyżej najwyższej dyszy aby umożliwić działanie systemu Włączyćsystemipozostawićdziałaćprzynajmniejprzez10minut Nie opróżniając wanny wyłączyć hydromasaż i po upływie nie mniej...

Page 37: ... osadów wapiennych najlepiej po użyciu wytrzeć wannę do sucha irchą lub ściereczką z mikrofibry która czyści dogłębnie i nie pozostawia śladów Ewentualne ślady nalotu wapiennego można usunąć specjalnymi detergentami Dla nadania blasku powierzchniom akrylowym można stosować zwykły środek polerujący typu Polish stosowany także do polerowania karoserii samochodowych W ŻADNYMWYPADKU NIE UŻYWAĆ DETERGE...

Page 38: ...a ewentualne bezpośrednie lub pośrednie szkody wyrządzone osobom zwierzętom lub mieniu powstałe w wyniku nieprzestrzegania wszystkich zaleceń zawartych w odpowiedniej Książce instrukcji instalacji użytkowania i konserwacji dostarczanej wraz z wyrobem Odnośnie wszelkich kontrowersji prawnych jedyną kompetentną instancją jest Sąd miasta Mantui Mantova DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Producent firma Novellin...

Page 39: ...600 I 1 2 3 ИСПЫТАНИЕ ПУСКА После установки следует обязательно выполнить теıническийконтроль Проверить чистоту ванны Наполнить ванну водойв температуре на вıоде 40 C 5 C до уровня выше верıнейфорсунки чтобы система мо ла функционировать Включить систему и оставить ее работать на протяжении минимум 10 минут Не опоражнивая ванны выключить идромассаж и по истечении мин 10 минут проверить все трубы п...

Page 40: ...ания кузова машины НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ АБРАЗИВНЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА СПИРТ ЖИДКОСТИ НА СПИРТОВОЙ ОСНОВЕ АЦЕТОН ИЛИ ДРУГИЕ РАСТВОРИТЕЛИ Внимание использование другиı детергентов чем рекомендуемые может повредить ванну и или аппаратуру гидромассажа СЛУЧАЙНЫЕ ЦАРАПИНЫ НА ПОВЕРХНОСТИ Можно устранить маленькие царапины на поверıности используя в первую очередь влажную абразивную бумагу толщина...

Page 41: ...спользованию и обслуживанию По любому возникшему спорному вопросу единственным компетентным органом является суд города Мантуи ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ Изготовитель Novellini S p a Via della Stazione 2 46030 Romanore di BorgoVirgilio Mantova Italy заявляет на свою ответственность что следующие изделия ванны с гидромассажем мод 500 10 500 20 500 30 700 10 700 20 700 50 700 60 соответствуют европе...

Page 42: ...r aplicação de silicone página 38 Obrigatório painel de inspecção 2250 2400 600 I 1 2 3 ACABAMENTOS de opção A pedido é possível encomendar uma embalagem de frisos de acabamento extremamente fáceis de montar que tornam a junção da parede com a borda da banheira funcional e esteticamente elegante contacte o revendedor Os frisos adaptam seaqualquerdimensãodebanheira Coresdisponíveis Branco e Branco ...

Page 43: ...cias Podem ser rodadas em todas as direcções Certifique se de que todas as saídas dos jactos estão completamente desentupidas e de que não estão voltadas para cima caso contrário corre o risco de salpicar tudo fora da banheira na altura em que ligar o equipamento Encha a banheira até cobrir completa e abundantemente as saídas dos jactos Para referência consulte a figura Apósimersãonabanheira verif...

Page 44: ...everá pôr se de imediato em contacto com o vendedor ou o centro de assistência autorizado A garantia só e dada única e exclusivamente na presença de comprovação da data de compra Em caso de intervenções não justificadas por defeito de fabrico ou para demonstração de utilição do produto todos os gastos correm a cargo do comprador Qualquer reparação ou modificação efectuada por pessoal não autorizad...

Page 45: ...45 Note ...

Page 46: ...46 Note ...

Page 47: ...47 Note ...

Page 48: ...NOVELLINI S p A Via della Stazione 2 46030 Romanore di Borgo Virgilio Mn Tel 39 0376 6421 Fax 39 0376 642250 e mail novellini novellini it www novellini com 60175IST_09 03 2015 ...

Reviews: