background image

TERMOCUCINOTTA EVO DSA  -  TERMOCUCINOTTA DSA  

7093041 - IT - EN - DE - FR 

 

51

14.1.  SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST

Dati tecnici

Materiali

Fluido: 

Acqua

Corpo della valvola ed altre parti metalliche:

Ottone forgiato

Pressione massima di esercizio:

10 bar

Molla:

Acciaio inox 

Temperatura del fluido:

da 5 a 110°C 

Sensore:

Ottone 

Temperatura di apertura:

95°C (fissa) 

Tubo capillare:

Rame 

Isteresi:

6°C 

Guaina del tubo cap.:

 Acciaio 

Temperatura ambiente:

da 0 a 125°C 

Pozzetto sensore:

Ottone 

Capacità di flusso:

2.4 m

3

/h alla pressione min. del flusso di 1 bar e tempo sensore 110°C

O-ring e guarnizioni:

EPDM, NBR 

Dimensioni attacco:

Filettatura tubo G 3/4 ISO 228

Pulsante manuale: 

ABS

Lunghezza del tubo capillare:

1,3 m oppure 4m

APPLICAZIONE 

La valvola termostatica VAST è progettata per la protezione di caldaie a biomassa e forni. Evita il surriscaldamento della caldaia scaricando acqua dal generatore di calore o dalla batteria 

di condensazione. La valvola VAST si utilizza anche per impedire il ritorno di fiamma nel serbatoio del combustibile immettendo acqua in caso di temperatura eccessiva.

INSTALLAZIONE 

Installazione della valvola VAST sulla caldaia con scambiatore di calore di sicurezza (

Figura 1 a pagina 50

). Prima di installare la valvola, lavare il sistema per assicurare che non vi siano 

impurità che possono depositarsi sulle parti della valvola, causandone il cattivo funzionamento. Ricordare di installare un filtro a monte della valvola. Il sensore può essere montato in qualsiasi posizione. 

Assicurarsi che tutto il sensore sia in contatto con l’area tenuta sotto controllo. La freccia sul corpo della valvola indica la direzione del flusso. Installando la valvola, assicurarsi che questa sia posizionata in 

modo corretto. Massima coppia di serraggio per il pozzeto del sensore 30 Nm. 

MANUTENZIONE

  Si raccomanda di verificare annualmente il corretto funzionamento della valvola, tramite personale qualificato. La prova funzionale viene effettuata manualmente premendo il pulsante 

rosso che apre il flusso della valvola. Il dado di serraggio del pulsante rosso non deve essere allentato/manomesso per non causare il malfunzionamento della valvola.

14.1.  Thermostatic Valve VAST TECHNICAL DATA SHEET

Technical Data

 

Materials

Media:

Water 

 Valve body and other metal parts:

forged brass 

Max. Working Pressure:

10 bar 

Spring:

stainless steel 

Media temperature:

5 to 110°C 

Sensor:

brass 

Opening temperature:

9°C (fixed) 

Capillary tube:

copper 

Hysteresis:

6°C. 

Sensor pocket:

brass 

Ambient temperature:

O to 125°C 

O-rings and gaskets:

EPDM, NBR 

Flow capacity: 

2.4 m

3

/h at min. 1 bar flow pressure and sensor temp. 110°C 

Manual button

 ABS

Connection size:

G3/4 pipe thread ISO 228

Pulsante manuale: 

ABS

Length of capillary tube:

1.3 m or 4 m 

APPLICATION 

The Thermostatic Valve VAST is designed for protection of biomass boilers and fire stoves It prevents overheating of the boiler by discharging water from heat generator or condensing coil. 

The valve is used also to prevent back-burning in the fuel store by flooding the fuel in case of excessive temperature. 

INSTALLATION

  Installation of VAST valve on boiler with safety heat exchanger (

Picture 1 at page 50

). Before installation of the valve flush the system to make sure that there are no impurities which might 

deposit on the valve seat and cause malfunction. Remember to install a filter ahead of the valve. The sensor can be mounted in any position. Make sure the whole sensor is in contact with the controlled 

area. The arrow on the valve body shows direction of flow. When installing the valve, make sure it is positioned properly. Max torque for sensor pocket mounting is 30Nm. 

SERVICE

  It is recommended to check proper function of the valve once a year by qualified personnel. Functional check is carried out manually by depressing the red button that opens the flow on the valve. 

The nut fastening the red button must not be loosened as it will cause product malfunction.

14.1.  Thermostatisch gesteuerte Ventil VAST TECHNISCHE PROTOKOLLE

Technische Daten

Werkstoffe

Medien: 

Wasser 

Gehäuse und andere Metallteile: 

Geschmiedetes Messing 

Max. Betriebsdruck: 

10 bar 

Feder: 

Edelstahl 

Medientemperatur: 

5 bis 110°C 

Fühler: 

Messing 

Öffnungstemperatur: 

95°C (fest) 

Kapillarrohr: 

Kupfer 

Hysterese: 

6°C 

Tauchhülse: 

Messing 

Umgebungstemperatur: 

0 bis 125°C 

O-Ringe und Dichtungen: 

EPDM, NBR 

Strömungsleistung: 

2.4 m

3

/h bei min. Durchflussdruck von 1 bar und Fühlertemperatur 110°C 

Betätigungsknopf:

ABS 

Anschlussgröße: 

G3/4 Rohrgewinde ISO 228 

Kapillarrohrlänge: 

1.3 m oder 4 m

ANWENDUNG  

Das  thermostatisch  gesteuerte  Ventil  VAST  ist  für  den  Schutz  von  Biomassekesseln  und  Brennöfen  ausgelegt.  Durch  das Ablassen  von  Wasser  aus  dem  Wärmeerzeuger  oder  der 

Kondensator-schlange wird eine Überhitzung vermieden. Das Ventil bietet weiterhin Rückbrand-schutz im Brennstoffbehälter, indem es bei zu ho her Temperatur öffnet und so Wasser auf den Brennstoff 

gesprüht wird. 

INSTALLATION

  Installation des VAST-Ventils in Kesselanwendungen mit Sicherheitswärmetauscher (

Abbildung 1 auf Seite 50

). Vor der Installation des Ventils muss das System gespült werden. So wird 

vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine Fehlfunktion verursachen. Vor dem Ventil ist ein Filter anzubringen. 

Der Fühler kann in einer beliebigen Position montiert werden. Es ist darauf zu achten, dass der Fühler mit dem zu überwachenden Bereich in Kontakt ist. Der Pfeil auf dem Gehäuse gibt die Durchflussrichtung 

an. Bei der Installation des Ventils ist auf die ordnungsgemäße Ausrichtung zu achten. Max Drehmoment für das Tauchrohr ist 30Nm

WARTUNG 

Die ordnungsgemäße Funktion des Ventils ist einmal jährlich durch einen geschulten Techniker zu überprüfen. Die Funktions-prüfung erfolgt manuell durch Drücken des roten Knopfs. Dadurch 

wird das Ventil geöff-net und der Durchfluss eingeleitet. Die Muner, die den roten Knopf befestigt, darf nicht gelöst werden, da dies eine Funk-tionsstörung verursachen kann.

14.1.   VAST FICHE TECHNIQUE Vanne thermostatique

Caractéristiques techniques

Matériaux

Fluide: 

Eau 

Corps de vanne et autres pièces métalliques : 

Laiton forgé 

Pression de travail max. : 

10 bar 

Ressort: 

Acier inox. 

Température de fluide: 

5 à 110°C 

Sonde: 

Laiton 

Température d’ouverture: 

95°C (fixe) 

Tube capillaire: 

Cuivre 

Hystérésis :

6°C

Poche de la sonde: 

Laiton 

Température ambiante: 

Joints toriques et garnitures: 

EPDM, NBR 

Capacité d’écoulement: 

2.4 m

3

/h a une pression min. d’1 bar et température de la sonde 110°C  Bouton manuel: 

ABS

Taille du raccord: 

Filetage tuyau G 3/4. ISO 228 

Longueur du tube capillaire: 

1.3 m ou 4 m 

Application  

La vanne thermostatique VAST a été conçue pour assurer la protection des chaudières à biomasse et des poêles. Elle empêche la surchauffe de la chaudière en déchargeant L’eau du générateur 

de chaleur ou du serpentin de condensation. Cette vanne sert également à éviter un retour de flamme dans le réservoir de combustible en noyant celui-ci en cas de température excessive.

Installation

  Installation de la vanne VAST sur la chaudière avec un échangeur de chaleur de sécurité (

Figure 1 page 50

). Avant d’installer la vanne, rincer le système afin de garantir l’absence d’impuretés 

susceptibles de se déposer sur le siège de la vanne et de provoquer des dysfonctionnements. Penser à installer un filtre en amont de la vanne. La sonde peut être placée dans n’importe quelle position. 

Veiller à ce que la sonde complète soit au contact de la zone contrôlée. La flèche indiquée sur le corps de vanne indique le sens d’écoulement. Lors de I’installation de la vanne, vérifier sa position. Le couple 

maximal de serrage pour le montage de la poche a bulbe est de 30 Nm.

Entretien

  Il est recommandé de faire vérifier le bon fonctionnement de la vanne une fois par an par une personne qualifiée. La vérification se fait manuellement en appuyant sur le bouton rouge qui action 

ne I’ ouverture de la vanne. L’écrou attachant le bouton rouge ne doit pas être desserre ou ce la causera un mauvais fonctionnement de la vanne.

Summary of Contents for TERMOCUCINOTTA DSA

Page 1: ...RIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS Selon les normes de sécurité sur les appareils l acheteur et le commerçant sont contraints de s informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d...

Page 2: ...produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der D 125 Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betreff Ordnung CE...

Page 3: ...L IMPIANTO IDRAULICO 15 13 DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA 15 14 SCHEMA DI INSTALLAZIONE 46 14 1 SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST 51 15 SCHEDA TECNICA 56 EN CONTENTS 1 TECHNICAL DATA 16 2 GENERAL PRECAUTIONS 16 3 INSTALLATION REGULATIONS 16 3 1 OPEN expansion Tank system 17 3 2 CLOSED expansion Tank system 18 3 3 ANTI CONDENSATION MIXING VALVE purchased as OPTIONAL part 18 3 4 AUTOMAT...

Page 4: ...UMÉE 45 12 10 ENTRETIEN DE L INSTALLATION HYDRAULIQUE 45 13 DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE 45 14 INSTALLATION SCHEME 46 14 1 VAST FICHE TECHNIQUE Vanne thermostatique 51 15 FICHE TECHNIQUE 56 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 TECHNISCHE DATEN 26 2 ALLGEMEINE HINWEISE 26 3 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 26 3 1 OFFENEM Ausdehnungsgefäß 27 3 2 GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß 28 3 3 ANTIKONDENSATIONSMISCHVEN...

Page 5: ...moprodotto un carico troppo ridotto non consente un regolare funzionamento del forno mentre un carico troppo elevato impedisce un adeguato riscaldamento dei radiatori 2 AVVERTENZE GENERALI La responsabilità de La NORDICA S p A è limitata alla fornitura dell apparecchio Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell arte secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole...

Page 6: ...o Il vaso va posizionato nel punto più alto dell impianto almeno 2 m sopra il radiatore posto al livello più alto 2 TUBO DI SICUREZZA tubo che collega per la via più breve senza tratti discendenti o sifonanti la mandata del termoprodotto con la parte superiore del vaso di espansione aperto ATTENZIONE il diametro interno del tubo di mandata che collega il termoprodotto al vaso di espansione aperto ...

Page 7: ...non venga superata la temperatura limite imposta dalla norma Il collegamento tra il gruppo di alimentazione e la valvola deve essere privo di intercettazioni La pressione a monte del circuito di raffreddamento deve essere di almeno 1 5 bar 3 3 VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA fornita come OPTIONAL La valvola miscelatrice anticondensa trova applicazione nei termoprodotti a combustibile solido in q...

Page 8: ...polveri d Richiedere l immediato intervento dei Vigili del Fuoco NON SPEGNERE IL FUOCO CON L USO DI GETTI D ACQUA Quando la canna fumaria smette di bruciare bisogna farla verificare da uno specialista per individuare eventuali crepe o punti permeabili 5 DESCRIZIONE TECNICA I termoprodotti La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi dotati di un impianto di riscaldamento centralizzato costi...

Page 9: ...TATO far transitare all interno della stessa tubazioni di impianti o canali di adduzione d aria E proibito inoltre praticare aperture mobili o fisse sulla stessa per il collegamento di ulteriori apparecchi diversi vedi capitolo COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO 6 1 COMIGNOLO Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dall idoneità del comignolo È pertanto indispe...

Page 10: ...ngivento L entrata dell aria per la combustione nel luogo d installazione non deve essere ostruita durante il funzionamento del Prodotto E assolutamente necessario che negli ambienti in cui vengono fatti funzionare prodotti con un tiraggio naturale del camino venga immessa tanta aria quanta ne è necessaria per la combustione ossia fino a 25 11kW m ora Il naturale ricircolo dell aria deve essere ga...

Page 11: ...carico e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando almeno in questa fase iniziale cicli di accensione spegnimento di breve durata 5 Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sull apparecchio ed in particolare sulle superfici laccate Le superfici laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento 6 Una volta superato il rodaggio si potrà utiliz...

Page 12: ...pervelocizzareilraffreddamento dell apparecchio stesso Oltre che dalla regolazione dell aria per la combustione l intensità della combustione e quindi la resa calorifica è influenzata dal camino Un buon tiraggio del camino richiede una minore quantità d aria per la combustione mentre uno scarso tiraggio necessita di una maggiore quantità d aria per la combustione Per verificare la buona combustion...

Page 13: ...ll acqua del vaso di espansione e fare uscire l eventuale aria dell impianto sfiatando i radiatori verificare inoltre la funzionalità degli accessori idraulici ed elettrici centralina circolatore ATTENZIONE Per nessuna ragione si dovrà accendere il fuoco prima che l impianto non sia stato completamente riempito d acqua il farlo comporterebbe un danneggiamento gravissimo a tutta la struttura L impi...

Page 14: ...per il funzionamento ottimale dell apparecchio e per mantenere pulito il vetro Almeno una volta l anno è consigliabile eseguire una pulizia completa o qualora sia necessario problemi di mal funzionamento con scarsa resa Un eccessivo deposito di fuliggine creosoto può provocare problemi nello scarico dei fumi e l incendio della canna fumaria La pulizia deve essere eseguita esclusivamente ad apparec...

Page 15: ... regular oven operation while a charge which is too high prevents adequate radiator heating 2 GENERAL PRECAUTIONS La NORDICA S p A responsibility is limited to the supply of the appliance The installation must be carried out scrupulously according to the instructions provided in this manual and the rules of the profession Installation must only be carried out by a qualified technician who works on...

Page 16: ... at least 2 m over the radiator that is at the highest level 2 SAFETY PIPE that connects through the shortest way without descending or siphoning parts the delivery of thermo product to the upper side of open expansion tank ATTENTION The inside diameter of the supply pipe which connects the thermoproduct with the open expansion vessel must be equal to the internal diameter of the supply junction p...

Page 17: ...st be free from interceptions Cooling circuit upstream pressure must be at least 1 5 bar 3 3 ANTI CONDENSATION MIXING VALVE purchased as OPTIONAL part The Anti condensation mixing valve finds applications in solid fuel heat generators as it prevents cold water return in the exchanger Picture 1 at page 50 Routes 1 and 3 are always open and along with the pump installed on the return R they guarante...

Page 18: ...n the flue stops burning have it checked by a specialist to identify any cracks or permeable points 5 TECHNICAL DESCRIPTION La NORDICA thermocookers are suitable for heating living spaces equipped with a central heating system made up of radiators or convectors completely or partially replacing the traditional gas or diesel boiler These are ideal for holiday flats and weekend houses or as auxiliar...

Page 19: ...le material using suitable insulation or an air space It is FORBIDDEN to pass system piping or air ducts inside the flue It is also forbidden to create moveable or fixed openings on the flue itself for the connection of further different appliances See chapter CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE 6 1 CHIMNEY POT The flue draught depends on the suitability of the chimney pot It is ther...

Page 20: ...windbreak The intake of air for combustion in the place of installation must not be obstructed during operation of the thermo product It is absolutely essential that in environments in which thermo products are operated with a natural chimney draught as much air as is necessary for combustion is introduced i e up to 25 m hour The natural recirculation of air must be guaranteed by some fixed openin...

Page 21: ...leaned on the appliance and in detail on enameled surfaces Enameled surfaces must not be touched during heating 6 Once the break in has been completed it is possible to use the product as the motor of a car avoiding abrupt heating with excessive loads To light the fire it is suggested to use small wood pieces together with paper or other traded lighting means It is FORBIDDEN to use any liquid subs...

Page 22: ...ice is influenced by the stack A good draught of the stack requires a stricter adjustment of air for combustion while a poor draught requires a more precise adjustment of air for combustion To verify the good combustion check whether the smoke coming out from the stack is transparent If it is white it means that the device is not properly adjusted or the wood is too wet if instead the smoke is gra...

Page 23: ... during the summer period it is necessary to lift the movable grill If present thermocooker to the maximum height to bypass as much as possible the surfaces of exchange able to yield heat to the water the smoke register shall be kept open to encourage the exit of hot smoke having heated the cast iron plate cooking function HOTPLATE USE The system must be completely filled with water The absence of...

Page 24: ... fuels particularly wet wood and it has not to be understood as a defect of the appliance IMPORTANT The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of the same For the cleaning it is possible to use specific products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it Do not use cloths abrasive or chemically aggressive products...

Page 25: ...e Erwärmung der Heizkörper verhindert 2 ALLGEMEINE HINWEISE La NORDICA S p A Verantwortung ist auf die Lieferung des Gerätes begrenzt Ihre Anlage muss den anerkannten Regeln der Technik entsprechend verwirklicht werden auf der Grundlage Vorschriften der vorliegenden Anleitungen und den Regeln des Handwerks von qualifiziertem Personal dass das im Namen von Firmen handelt die in der Lage sind die vo...

Page 26: ...menten ausgestattet sein 1 OFFENES EXPANSIONSGEFÄSS Mit einer Kapazität gleich 10 des gesamt Wassergehalts des Thermoprodukt der Anlage Dieses muss sich im höchsten Punkt der Anlage mindestens 2 Meter über dem höchsten Punkt des Heizkörpers befinden 2 SICHERHEITSROHR verbindet auf dem kürzesten Weg ohne absteigende oder Siphonbesetzte Bereiche die Zufuhr des Thermoprodukt mit dem oberen Bereich de...

Page 27: ...t überschritten wird Die Verbindung zwischen der Vorsorgungseinheit und dem Ventil darf nicht mit Sperrvorrichtungen versehen sein Der Druck vor dem Kühlkreislauf muss mindestens 1 5 bar betragen 3 3 ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL als OPTIONAL erhältlich ist Das Antikondensationsmischventil findet bei Wärmegeneratoren mit festen Brennstoffen Anwendung da es einen Rücklauf des kalten Wassers in den W...

Page 28: ...s CO2 den Brand löschen d Sofort die Feuerwehr rufen DAS FEUER NICHT MIT WASSERSTRAHL LÖSCHEN Wenn der Rauchabzug aufhört zu brennen diesen von einem Fachmann kontrollieren lassen um eventuelle Risse oder durchlässige Stellen festzustellen 5 TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Thermoküchen La Nordica sind besonders geeignet Wohnbereiche mit zentralem Heizsystem zu heizen das aus Radiotoren oder Thermokonv...

Page 29: ...er Eignung des Schornsteins ab Es ist unerlässlich dass derAusgangsquerschnitt eines handwerklich gebauten Schornsteins mehr als das Zweifache des Innenquerschnitts des Rauchabzugs beträgt Abbildung 3 auf Seite 52 Der Schornstein muss immer den Dachfirst überragen und muss daher dieAbleitung auch bei Wind gewährleisten Abbildung 4 auf Seite 53 Der Schornstein muss folgenden Anforderungen entsprech...

Page 30: ... außen gesichert sein deren Größe von den diesbezüglich geltenden Bestimmungen festgelegt wird Bitten Sie den Schornsteinfeger Ihres Vertrauens um Informationen Die Öffnungen müssen durch Gitter geschützt sein und dürfen niemals verstopft sein Eine in demselben oder in einem angrenzenden Raum installierte Abzugshaube verursacht einen Unterdruck im Raum Dieser führt zum Austritt von Verbrennungsgas...

Page 31: ...sen so dass wenigstens in der ersten Zeit des Gebrauchs kurze Anzünd bzw Abkühlzeiten vermieden werden 5 Während der ersten Inbetriebnahme sollten keine Gegenstände auf dem Ofen insbesondere auf lackierten Flächen abgestellt werden Die lackierten Flächen sollten beim Anheizen nicht berührt werden 6 Sobald der Ofen wie der Motor eines Autos eingelaufen ist können Sie ihn regelmäßig einsetzen dabei ...

Page 32: ...erbrennung Um die gute Verbrennung zu prüfen kontrollieren ob der vom Schornstein herausströmende Rauch durchsichtig ist Wenn der Rauch weiß ist bedeutet das dass die Ausrüstung falsch eingestellt ist oder dass das Holz zu nass ist Wenn dagegen der Rauch grau oder schwarz ist bedeutet das dass die Verbrennung nicht vollkommen ist eine größere Menge von Sekundärluft ist notwendig 10 1 BACKEN wenn a...

Page 33: ...muss immer mit Wasser gefüllt sein auch wenn der Gerät nicht genutzt wird 12 WARTUNG UND PFLEGE Der Außenlufteinlass mindestens einmal im Jahr prüfen und ihn reinigen Der Schornstein muss regelmäßig vom Schornsteinfeger gekehrt werden Lassen sie von Ihrem gewöhnlichen Schornsteinfeger die ordnungsgemäße Installation des Geräts und die Verbindung mit dem Schornstein und der Belüftung überprüfen WIC...

Page 34: ...ist vollkommen gereinigt werden Eine übertriebene Ablagerung von Ruß kann Störungen bei Abgasabzug und Brand im Schornsteinrohr verursachen Die Reinigung muss ausschließlich bei kalter Ausrüstung ausgeführt werden Dieser Vorgang sollte von einem Schornsteinfeger ausgeführt werden der gleichzeitig eine Durchsicht ausführen kann 12 10 WARTUNG DER HYDRAULIKANLAGE Übermäßige Verkrustungsablagerungen a...

Page 35: ...é de chauffage diminue de 25 environ IMPORTANT La puissance de l installation thermique connectée doit être proportionnelle à la puissance cédée à l eau de la cuisinière thermique un remplissage trop réduit ne permet pas au four de bien fonctionner tandis qu un remplissage trop élevé empêche un chauffage adéquat des radiateurs 2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX La responsabilité de La société La NORDICA S ...

Page 36: ...ifié sans son autorisation et même pas de l utilisation de pièces de rechange non originales Le ramoneur habituel de votre zone doit être informé de la mise en place de la cuisinière thermique pour qu il puisse en contrôler la juste connexion au conduit de fumée et le degré d efficacité de ce dernier 3 1 Vase d expansion OUVERT L installation avec vase d expansion ouvert doit être OBLIGATOIREMENT ...

Page 37: ...roduits pour le chauffage domestique insérés dans des installations avec VASE FERME doivent être équipés à l intérieur d un circuit de refroidissement prévu par le constructeur de l appareil active par une vanne de sécurité thermique voir chapitre 3 4 qui ne demande pas de l énergie auxiliaire et telle qui garantie que la température limite imposée par la norme ne vient pas supère La pression en a...

Page 38: ...piers NE PAS ÉTEINDRE LE FEU AVEC DES JETS D EAU Quand le conduit de fumée cesse de brûler le faire contrôler par un spécialiste pour localiser d éventuelles fissures ou points perméables 5 DESCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières thermiques La Nordica sont indiquées pour chauffer les espaces habités dotés d une installation de chauffage composé de radiateurs ou de thermo convecteurs et remplacent en...

Page 39: ...r de la cheminée des tuyauteries d installations ou de canaux d amenée d air Il est en outre INTERDIT de pratiquer des ouvertures mobiles ou fixes sur la cheminée pour connecter des appareils différents et supplémentaires chapitre CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D UNE CHEMINÉE OU D UN FOYER OUVERT 6 1 POSITION DU POT DE LA CHEMINÉE Le tirage du conduit de fumée dépend également de la justesse du pot...

Page 40: ... à 25 m heure La recirculation naturelle de l air doit être garantie par quelques ouvertures fixes vers l extérieur leurs dimensions doit être déterminées par les règlements en la matière Demander des informations à votre ramoneur de confiance Les ouvertures doivent être protégées par des grilles et ne doivent jamais être obturées Une hotte d extraction aspirante installée dans la même pièce ou da...

Page 41: ...être appuyé sur l appareil et tout particulièrement sur les superficies laquées Les surfaces laquées ne doivent pas être touchées pendant le chauffage 6 Après avoir terminé la période de rodage vous pourrez utiliser votre appareil comme le moteur d une voiture en évitant de brusques échauffements avec des charges excessives Pour allumer le feu nous conseillons d utiliser du petit bois et du papier...

Page 42: ...ncer sensiblement la température du four Un tirage suffisant de la cheminée et des conduits bien propres pour le flux des fumées chaudes autour du four sont des conditions fondamentales pour un bon résultat de cuisson La plaque du four peut être située à différents niveaux Les gâteaux épais et les grands rôtis doivent être enfournés au niveau le plus bas les gâteaux plats et les biscuits au niveau...

Page 43: ...ois par an la prise d air externe La cheminée doit être régulièrement ramonée par le ramoneur Faites contrôler par votre ramoneur de zone l installation de la cheminée le raccordement et l aération IMPORTANT entretien et soin qui ne peut avoir lieu qu avec l appareil froid Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA En cas de besoin nous vous pr...

Page 44: ...l appareil et garantissant le nettoyage de la vitre Nous recommandons d effectuer un nettoyage complet de l appareil au moins une fois par an ou chaque fois que nécessaire problèmes de mauvais fonctionnement avec faible rendement Un dépôt excessif de suie peut provoquer des problèmes de décharge des fumées et l incendie du tuyau d évacuation lui même Cette opération qui ne peut avoir lieu qu avec ...

Page 45: ...ulator CM Collettore Mandata CM Supply collector CR Collettore Ritorno CR Return collector F Flussostato F Flow switch M Manometro M Manometer P Circolatore P Circulator P1 Circolatore nr 1 P1 Circulator n 1 P2 Circolatore nr 2 P2 Circulator n 2 T Termometro T Thermometer V Valvola a sfera V Ball valve VB Valvola di bilanciamento VB Balancing damper VDM Valvola deviatrice motorizzata VDM Motorized...

Page 46: ...Pumpe C Circulateur CM Kollektor Zulauf CM Collecteur refoulement CR Kollektor Rucklauf CR Collecteur défoulement F Flussmesser F Fluxostat M Manometer M Manomètre P Pumpe P Circulateur P1 Pumpe Nr 1 P1 Circulateur n 1 P2 Pumpe Nr 2 P2 Circulateur n 2 T Thermometer T Thermomètre V Kugelventil V Soupape à bille VB Ausgleichventil VB Vanne de balancement VDM Motorisiertes Ablenkventil VDM Vanne dévi...

Page 47: ...ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER M Tubo di carico ø Load pipe ø Zufuhrrohr ø T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 C V VECTS V V 6 bar VSP Boiler CM CR VMA S VDM VB VST T M V VEAC VSP 1 5 bar TERMOPRODOTTO 9196632 IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 IMPIANTO a vaso APERTO OPEN chamber OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS INSTALLATION a vas...

Page 48: ...VEAC VETC CM CR VDM VECTS TERMOPRODOTTO T 1 2 3 8 5 6 7 9 20 7 C T Boiler VSP 95 C M VMA 9196627B 19 11 2009 VAST TS 3 bar VR V VEC VR VEC VR VR VEC VSP 6 bar VB VMS CM CR V V 20 IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE M T 3 3 5 6 7 9 7 12 11 10 21 IMPIANTO a vaso CHIUSO CLOSE chamber GES...

Page 49: ...OPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO M T 3 3 5 6 7 7 12 11 10 20 21 A B C D 1 TERMOPRODOTTO 55 3 2 1 M R CB VAST VMA 20 IT EN A ON OFF ON OFF B SET Valvola 3 Vie Three way valve SET point C SET Circolatore Pump SET point D MENU MENU DE FR A ON OFF ON OFF B SOLLWERT des Drei Wege Ventils RÉGLAGE de la vanne trois voies C SOLLWERT der Umwälzpumpe ...

Page 50: ...loosened as it will cause product malfunction 14 1 Thermostatisch gesteuerte Ventil VAST TECHNISCHE PROTOKOLLE Technische Daten Werkstoffe Medien Wasser Gehäuse und andere Metallteile Geschmiedetes Messing Max Betriebsdruck 10 bar Feder Edelstahl Medientemperatur 5 bis 110 C Fühler Messing Öffnungstemperatur 95 C fest Kapillarrohr Kupfer Hysterese 6 C Tauchhülse Messing Umgebungstemperatur 0 bis 1...

Page 51: ...cht Wirkungsgrad 40 Éviter conduits de cheminée avec section rectangulaire interne dont le rapport soit différent du dessin Efficience 40 médiocre 1 Comignolo industriale ad elementi prefabbricati consente un ottimo smaltimento dei fumi Industrial chimney cap with pre fabricated elements it allows an excellent discharge of the smokesIndustrialschornstein mit Fertigtei lelemente er gestattet eine a...

Page 52: ...i 1 m sopra l ostacolo Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls pitchesandtrees Otherwiseraiseitofatleast1moverthehindran ce Thechimneycapmustexceedtheridgeoftheroofofatleast1m Der Schornstein muss keine Hindernisse innerhalb 10m von Mauern Schichten und Bäumen Anderenfalls der Schornstein mindestens 1m über das...

Page 53: ... distanze minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE All the minimum safety distances are shown on the product data plate and lower values must not be used See CE MARKING INFORMATION Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und dürfen nicht unter der ange...

Page 54: ...gura 12 Figura 10 Picture 8 Picture 9 Picture 11 Picture 12 Picture 10 Abbildung 8 Abbildung 9 Abbildung 11 Abbildung 12 Abbildung 10 Figure 8 Figure 9 Figure 11 Figure 12 Figure 10 TERMOCUCINOTTA EVO DSA TERMOCUCINOTTA DSA 7093041 IT EN DE FR 55 7 8 9 11 12 10 2A 1A A B ...

Page 55: ... OULET Integration System DSA AUSGANG Integriert System DSA SORTIE System intégré DSA D Per un miglior benessere e relativa ossigenazione dell ambiente stesso l aria di combustione della stufa camino può essere prelevata direttamente dall esterno For a better comfort and corresponding oxygenation of environment the stove insert combustion air can be directly withdrawn at the outside Um eine besser...

Page 56: ... CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi sono conformi alle ...

Page 57: ...druck Pression hydrique de service maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement Tipi di combustibile Fuel types Brennstoffarten Types de combustible LEGNA WOOD HOLZ BOIS La NORDICA S p A Via Summ...

Page 58: ...essai TUV K8002012T1 EN 13240 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propri...

Page 59: ... esercizio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée 3 bar Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 325 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 22 7 Kw Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 74 20 Tipi di combustibile Fuel ...

Page 60: ...odelli non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind nicht bindend Die Firma behält sich vor ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen La Maison constructrice n est pas tenue à respecte...

Reviews: