![nomad DOGON 3 AIR LIMITED Installation Instructions Manual Download Page 3](http://html1.mh-extra.com/html/nomad/dogon-3-air-limited/dogon-3-air-limited_installation-instructions-manual_1699961003.webp)
13
14
NL
Rits de tent nu weer dicht. Span de tent nu strak door hem in het midden (links en
rechts van de 2 zijdeuren) vast te zetten met haringen. Span hem vervolgens strak
naar achteren en zet hem aan de achterzijde van de tent vast. Doe vervolgens het-
zelfde aan de voorkant van de tent.
EN
DE
FR
12
NL
Hang de binnententen in de tent, werk van achter naar voren.
EN
DE
FR
NL
Zet de scheerlijnen, zo ver mogelijk van de tent, vast aan de grond.
EN
Peg the guy lines into the ground as far away from the tent as possible.
DE
Befestigen Sie die Spannschnüre so weit wie möglich vom Zelt entfernt im Boden.
FR
Fixez les cordelettes au sol le plus loin possible de la tente.
Afbreekinstructie Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente
NL
Pak nu de voorgebogen luifelstok. Steek deze door de stoksleuf van de luifel bij de
zijdeur en plaats deze in de ringetjes vlak naast de tentstok.
EN
DE
FR
11
1
1
5
2
3
4
6
7
1
1
2
3
4
7
6
8
Now take the pre-bent awning pole. Slide it through the sleeve of the awning at the
side entrance and place it in the rings right next to the tent pole.
Now zip the tent up. Pull the tent taut by securing it in the middle (to the left and right
of the two side entrances) with pegs. Next, pull it taut towards the back and peg the
back of the tent down. Do the same at the front of the tent.
Hang the inner tents in the outer tent, working from back to front.
Hängen Sie die Innenzelte in das Zelt, indem Sie von hinten nach vorn vorgehen.
Suspendez les tentes intérieures dans la tente; procédez d’arrière en avant.
Schließen Sie das Zelt jetzt mit dem Reißverschluss. Spannen Sie es straff, indem Sie es
in der Mitte (links und rechts neben den 2 Seitentüren) mit Heringen befestigen.
Spannen Sie es danach straff nach hinten und befestigen Sie es an der Rückseite.
Verfahren Sie auf die gleiche Weise an der Zeltvorderseite.
Refermez la fermeture éclair de la tente. Tendez bien la tente en la fixant au milieu (à
gauche et à droite des 2 portes latérales) avec des sardines. Tendez-la ensuite en
arrière et fixez-la à l’arrière de la tente. Faites pareil à l’avant de la tente.
Nehmen Sie jetzt die vorgebogene Ausbaustange. Stecken Sie diese durch den
Stangenschlitz am Eingang des Ausbaus und bringen Sie sie in den Ringen direkt neben
der Zeltstange an.
Prenez à présent la fine tige courbe pour l'auvent. Enfoncez-là dans l’encoche de tige
du auvent, à l’endroit de la porte latérale et placez-là dans les anneaux proches du tige
de tente.
1
NL Verwijder de binnententen en het grondzeil.
EN
Remove the inner tents as well as the groundsheet.
DE
Entfernen Sie die Innenzelte und den Zeltboden.
FR
Retirez les tentes intérieures et le tapis de sol.
2
NL
Verwijder de stok van de luifel aan de zijkant.
EN
Remove the pole from the awning at the side.
DE
Nehmen Sie die Stange des seitlichen Ausbaus.
FR
Retirez la tige de l´auvent sur le côté.
4
NL Maak de stelband bij elk ring en pin systeem zo ver mogelijk los en haal de pinnen uit
de stokken.
EN Loosen the adjustable straps of each ring-and-pin system as much as possible and
remove the pins from the poles.
DE
FR
3
NL
Verwijder de overige haringen en leg de tent voorzichtig neer.
EN
Remove the remaining pegs and lay the tent down carefully.
DE
Entfernen Sie die übrigen Heringe und legen Sie das Zelt vorsichtig hin.
FR
Ecartez les autres sardines et déposez la tente soigneusement.
Lockern Sie das Verstellband bei jedem Ring- und Stiftsystem so weit wie möglich und
nehmen Sie die Stifte aus den Stangen heraus.
Détendez autant que possible les bretelles à chaque système « ring & pin » et retirez
les goupilles des tiges.