background image

72

73

TILLYKKE... med købet af din nye styrthjelm.

Både design, ergonomi, komfort, vægt, aerodynamik og den simple funktion er konstru-

eret og udviklet med henblik på at fremstille et moderne produkt med optimal ydelse, der 

kan imødekomme selv de højeste krav til sikkerhed og komfort.

VEJLEDNING VEDRØRENDE SIKKERHED OG ANVENDELSE

VIGTIGT

-     Læs denne vejledning og anden tilhørende dokumentation  igennem inden styrt-

hjelmen tages i brug, idet du her kan finde vigtige oplysninger vedrørende opti-

mal anvendelse af styrthjelmen både hvad angår sikkerhed og simpel brug.

-     Dersom man ikke følger disse anvisningene, kan dette redusere beskyttelsen 

hjelmen gir deg, og dermed sikkerheten din.

ANVENDELSE AF STYRTHJELMEN

-     Hjelmen er utformet spesielt for bruk sammen med motorsykkel/ moped og 

 ikke 

brukes til andre formål, da den derfor ikke vil kunne garantere samme.

-     Dersom man skulle utsettes for en ulykke, utgjør hjelmen en viktig beskyttelse som 

gjør det mulig å begrense hodeskader. Til tross for dette er ikke hjelmen alene nok til å 

fjerne all risiko for alvorlige og dødelige skader, fordi disse vil avhenge av en rekke ulike 

forhold ved et sammenstøt. Man må derfor alltid kjøre aktsomt.

-     Bær altid din styrthjelm og spænd den godt fast ved kørsel på motorcykel for bedst 

muligt at udnytte dens beskyttelsesevne.

-    Bær aldrig halstørklæde under fastspændingsanordningen eller hat eller andet hoved-

tøj under selve hjelmen.

-    Styrthjelmen dæmper støjen fra trafikken. Man skal dog altid sørge for at kunne høre 

de nødvendige lyde, såsom horn og sirener.

-    Hold alltid hjelmen borte fra potensielle varmekilder så som over eksospotten, inne i 

oppbefaringsboksen, eller inne i en bil eller annet transportmiddel.

-    Der må under ingen omstændigheder foretages ændringer på styrthjelmen (heller ikke 

delvise ændringer). Anvend udelukkende tilbehør og/eller originale reservedele, der 

passer til den specifikke styrthjelm.

-    Skader på styrthjelmen, som følge af en ulykke, kan ikke altid ses, og derfor skal den 

altid udskiftes, hvis den har været udsat for et kraftigt stød.

-    I tvivlstilfælde hvad angår styrthjelmens sikkerhed, bør den ikke anvendes, og man skal 

henvende sig til en autoriseret forhandler for at få hjelmen efterset.

VALG AF STYRTHJELM

Størrelse

-    For at finde den korrekte størrelse bør du prøve hjelme med forskellige mål og derefter 

vælge den, som passer bedst til din hovedform, som sidder perfekt og stabilt efter 

fastspændingen og som samtidig garanterer dig en god komfort.

-    Hvis styrthjelmen er alt for stor, kan den falde ned over øjnene og dreje rundt om 

hovedet under kørslen.

-    Behold hjelmen på i nogle minutter og mærk efter, at den ikke trykker nogle steder, 

hvilket på længere sigt kan medføre smerter eller hovedpine.

Summary of Contents for N87

Page 1: ...EZZA E ISTRUZIONI D USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG S CURIT ET INSTRUCTIONS D UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURAN A E INSTRU ES DE USO VEILIGHEID EN GEB...

Page 2: ...e i rumori del traffico Comunque in tutti i casi assicurati di perce pire bene i suoni necessari quali clacson e sirene di emergenza Tienilo sempre lontano da fonti di calore come ad esempio la marmit...

Page 3: ...ovveduto ad allacciarlo correttamente VISIERA Se la visiera danneggiata e presenta graffi marcati che riducono la visibilit probabile che il trattamento protettivo sia stato compromesso e pertanto la...

Page 4: ...io ripetere le operazioni sopra descritte Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente la visiera Non rimuovere mai i meccanismi laterali dalla calotta Se i meccanismi laterali presentano...

Page 5: ...alzi di temperatura e o pioggia copiosa e o utilizzo intenso e prolungato possono determinare la ridu zione dell efficacia del visierino interno PINLOCK causando appannamento o formazione di condensa...

Page 6: ...ata da un elevata intensit e o incidenza dei raggi solari si rende molto frequente per non dire quasi obbligatorio l uso di occhiali da sole i quali de terminano una trasmittanza risultante molto infe...

Page 7: ...destro del casco 6 Montaggio VPS 6 1 Per montare lo schermo parasole nel casco aprire completamente la visiera del casco e ruotare il cursore laterale verso l alto fino a fine corsa Fig 7B 6 2 Inserir...

Page 8: ...ulteriormente la possibilit di lavare i componenti dell imbottitura in terna di conforto i guanciali del casco sono dotati di imbottiture interne in schiuma espansa che possono essere estratte dalla f...

Page 9: ...uetta posteriore dell imbottitura di conforto del guanciale sinistro nell intercapedine presente tra la guarnizione posteriore e la calotta interna in polistirolo Fig 11 14 2 Inserire il sottogola nel...

Page 10: ...dal casco vedi istruzioni precedenti 16 2 Sganciare l occhiello A del telaio posteriore del guanciale in corrispondenza del bottone automatico superiore presente sul suo retro Fig 16 16 3 Sfilare la...

Page 11: ...e vedi le istruzioni specifiche pre senti nel Kit N Com sar necessario rimuovere dal casco se presenti i riempitivi in materiale espanso presenti nei guanciali in polistirolo in corrispondenza delle s...

Page 12: ...scarves under the fastening system nor caps of any sort under the helmet The helmet can muffle traffic noises However make sure that you can hear essential sounds such as horns and emergency vehicle s...

Page 13: ...its end from flapping once the strap has been fastened properly VISOR If the visor is damaged or deeply scratched causing reduced visibility this means that the protective treatment is probably damag...

Page 14: ...ng properly Open and close the visor making sure that the mechanisms hold it in the different positions If necessary repeat the above mentioned steps Do not use the helmet if the visor has not been as...

Page 15: ...d use may affect the performance of the PINLOCK inner visor and cause fogging or formation of condensation In such cases after using the helmet and to restore the system efficiency remove the PINLOCK...

Page 16: ...re approved helmet visor However the use of sunglasses makes it difficult to perform emergency manoeuvres when the maximum visibility range of the visor must be quickly restored Just think for example...

Page 17: ...hear the clicks meaning that it enters the relative positions If necessary repeat the above men tioned steps If the VPS opening closing mechanisms are not working properly or if such mechanisms get d...

Page 18: ...flap C of the frame from the respective loops on the back of the frame itself Fig 12 10 3 Gently remove the inner expanded foam padding from the fabric lining cover of the cheek pad Fig 13 10 4 Repea...

Page 19: ...t padding only when cleaning or washing is required Never use the helmet without having completely and correctly reassembled its inner comfort padding and its cheek pads with expanded foam Delicately...

Page 20: ...n guard air intake allows ventilation in the mouth and visor area For the maximum effectiveness of the ventilation adjust the air intake as per Figure 18A with the air intake completely open or Fig 18...

Page 21: ...21...

Page 22: ...gen fahren Sie daher vorsichtig Setzen Sie beim Motorradfahren immer Ihren gut festgezogenen Helm auf um den gr tm glichen Schutz zu erhalten Niemals einen Schal unter dem Verschlusssystem und keine K...

Page 23: ...sich am Ende des Kinnriemens befindet hat ausschlie lich die Funktion das Flattern des Endst cks zu verhindern nachdem er korrekt fest geschnallt worden ist VISIER IstdasVisierbesch digtundweistesdeut...

Page 24: ...er ffnen und schlie en und berpr fen ob das Visier von der Mechanik in den verschiedenen Positio nen gehalten wird Gegebenenfalls die oben beschriebenen Schritte wiederho len Den Helm keinesfalls benu...

Page 25: ...itzen Atmen die Benutzung unter besonderen klimatischen Bedingungen niedrige Temperaturen und oder hohe Luftfeuchtigkeit und oder pl tzliche Temperaturwechsel und oder starker Regen und oder die inten...

Page 26: ...itionen einstellbar um einen optimalen Komfort des Benutzers bei allen Nutzungsbedingungen zu gew hrleisten Vorsichtsma nahmen beim Gebrauch Die aktuellen Zulassungsstandards ECE22 05 legen fest dass...

Page 27: ...er nicht mit anderen Materialien in Ber hrung kommt 5 Abnahme VPS 5 1 Um den Sonnenschutzschild vom Helm abzunehmen das Visier des Helms voll st ndig ffnen und den seitlichen Schieber nach oben bis zu...

Page 28: ...estigungskn pfe auf der R ckseite zu l sen Abb 10 9 2 Die hintere Lasche der Wangenpolster im Zwischenraum zwischen der hinteren Dichtung und der inneren Schale aus Polystyrol herausziehen Anschlie en...

Page 29: ...ich keine Falten im Futter des Wangenpolsters bilden 13 2 Die obere Lasche B und die untere Lasche C des Rahmens in die entspre chenden Durchg nge an der R ckseite des Rahmens einstecken Abb 12 13 3 D...

Page 30: ...rennen Abb 17 anschlie end den verbleibenden Teil der F llung wieder korrekt in das Wangenpolster einset zen Bitte beachten Es wird empfohlen den entfernten Teil der F llung f r den eventuellen zuk nf...

Page 31: ...Spoiler integriert und sorgt f r den Austritt der warmen und verbrauchten Luft und damit f r einen optimalen Komfort im Helminneren Abb 20 ANSCHLUSSM GLICHKEIT N COM NOLAN COMMUNICATION SYSTEM hr Nol...

Page 32: ...en sorte que sa protection soit maximale Ne portez jamais d charpes sous le syst me de fixation ni n importe quel type de couvre chef sous le casque Le casque peut assourdir les bruits de la circulati...

Page 33: ...n doigt entre la jugulaire et la gorge Attention le bouton ventuellement pr sent sur la jugulaire n a que la fonction d emp cher le flottement de la partie terminale de la jugulaire m me apr s l avoir...

Page 34: ...ctement Ouvrir et fermer l cran tout en v rifiant que les m canismes le retiennent dans les positions correspon dantes Utiliser le casque uniquement si l cran a t mont correctement Ne jamais enlever l...

Page 35: ...ffectuer correcte ment tout type de r glage dans l avenir Des conditions de transpiration respiration intense l emploi dans des condi tions atmosph riques particuli res basse temp rature et ou humidit...

Page 36: ...rt selon les conditions d utilisation Pr cautions d emploi Les standards actuels d homologation ECE22 05 pr voient des niveaux minimums de transmittance lumineuse des crans sup rieurs 80 pendant la co...

Page 37: ...ntact avec d autres mat riaux ce qui peut tre remarqu par la formation d aur oles ou de taches Dans de telles situations par ex dans le coffre dans des journ es tr s chaudes il est recommand de v rifi...

Page 38: ...instructions pr c dentes 9 D montage Mousses de joues 9 1 Enlever le Wind Protector voir les instructions pr c dentes et ouvrir la jugulaire voir les instructions correspondantes Tirer la partie avant...

Page 39: ...et gauche de la coiffe dans les logements correspondants de la bordure de la calotte Fig 14 Pousser les languettes jusqu ce qu elles s accrochent compl tement au support 13 Montage Rembourrage intern...

Page 40: ...la mousse de joue la hauteur du bouton automatique sup rieur situ au dos Fig 16 15 3 Enlever la languette sup rieure B du ch ssis du passant situ au dos du ch s sis Fig 16 15 4 Extraire d licatement...

Page 41: ...s dispersion vers la zone sup rieure de la t te du pilote Se reporter la Fig 19 pour l ouverture et la fermeture Extracteur Arri re il est int gr dans un d flecteur post rieur et permet d liminer l ai...

Page 42: ...de bajo del casco El casco puede mitigar el ruido del tr fico En todo caso siempre aseg rate de que puedes o r los sonidos necesarios como el claxon y las sirenas de emergencia Mant n el casco alejado...

Page 43: ...a se quede suelta una vez cerrada correctamente PANTALLA Si la pantalla est da ada o presenta marcas que reducen la visibilidad es probable que el tratamiento de protecci n se haya deteriorado en cuyo...

Page 44: ...cionen correctamente Abra y cierre la pan talla y compruebe que quede retenida por los mecanismos en las respectivas posiciones Si fuese necesario repita las operaciones anteriormente descritas No uti...

Page 45: ...manentes de la misma y consecuentemente dar lugar a la imposibilidad de efectuar ajustes sucesivos correctamente Las situaciones de sudoraci n respiraci n intensa el uso en condiciones cli m ticas par...

Page 46: ...ancia luminosa de las pantallas deben ser superiores al 80 durante la conducci n nocturna y en cualquier caso no inferiores al 50 durante la conduc ci n diurna Esto hace que sea muy frecuente por no d...

Page 47: ...alla parasol del casco abra la pantalla del casco completa mente y baje el VPS girando el cursor lateral hacia arriba hasta el fin de carrera v ase Fig 7B 5 2 Agarre la parte lateral izquierda de la p...

Page 48: ...ral izquierda hacia el interior del casco para desabrochar los tres botones de fijaci n situados en la parte trasera Fig 10 9 2 Saque la leng eta trasera del acolchado de confort de la almohadilla lat...

Page 49: ...14 Empuje las leng etas hasta engancharlas completamente al soporte 13 Montaje del acolchado interior de las almohadillas laterales de espuma expandida 13 1 Introduzca delicadamente en el forro de re...

Page 50: ...R ADAPTIVE 15 Apertura espacio gafas 15 1 Quite la almohadilla lateral izquierda del casco v anse las instrucciones ante riores 15 2 Desenganche el ojal A del bastidor trasero de la almohadilla latera...

Page 51: ...se indica en la Fig 18A entrada de aire completamente abierta o en la Fig 18B entrada de aire completamente cerrada Entradas de aire frontales derecha e izquierda el innovador sistema AIRBOOS TER TEC...

Page 52: ...o dispon vel Nunca ponha cachec is debaixo do sistema de enla amento ou chap us de qualquer tipo debaixo do capacete O capacete pode diminuir o ru do do tr nsito De qualquer maneira em cada situa o as...

Page 53: ...e a garganta Aten o o bot o eventualmente presente na correia tem exclusivamentea fun o de impedir a abanadela da parte terminal da mesma depois de t la esticado cor rectamente VISEIRA Se a viseira es...

Page 54: ...Se necess rio repita as opera es acima descritas N o utilize o capacete sem ter montado correctamente a viseira Nunca retire os mecanismos laterais da calote Se os mecanismos laterais n o funcionarem...

Page 55: ...tua es de intensa transpira o respira o a utiliza o em condi es clim ticas particulares baixas temperaturas e ou humidade elevada e ou altera es repentinas da temperatura e ou chuva abundante e a util...

Page 56: ...abelecem que os n veis m nimos de transmit ncia luminosa das viseiras ultrapassem 80 durante a condu o noc turna e de qualquer maneira al m de 50 durante a condu o diurna Isto torna muito frequente se...

Page 57: ...e que a viseira n o fique em contacto com outros materiais 5 Desmontagem do VPS 5 1 Para retirar a protec o p ra sol do capacete abra completamente a viseira do capacete e baixe completamente o VPS vi...

Page 58: ...traseira Fig 10 9 2 Retire a lingueta traseira do forro de conforto do protetor do maxilar esquerdo da ranhura que se encontra entre o vedante traseiro e a calote interna em po liestireno e retire co...

Page 59: ...rior C da arma o nas respetivas fivelas presentes na parte traseira da pr pria arma o Fig 12 13 3 Engate os tr s ilh s A da arma o traseira do protetor do maxilar esquerdo em correspond ncia com os tr...

Page 60: ...do maxilar N B recomendamos conservar a parte de forro removida para eventuais utiliza es posteriores 15 6 Volte a introduzir a lingueta superior B da arma o na fivela presente na tra seira do proteto...

Page 61: ...te eliminar o ar quente e viciado garantindo um conforto timo dentro do capacete Fig 20 PREDISPOSI O PARA N COM NOLAN COMMUNICATION SYSTEM O seu capacete Nolan est predisposto para ser equipado com o...

Page 62: ...eersgeluiden afzwakken Controleer in elk geval of u de noodza kelijke geluiden goed hoort zoals claxons en sirenes Houd de helm altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals de uitlaat de behuizing van...

Page 63: ...at u hem goed hebt vastgemaakt VIZIER Als het vizier beschadigd is en duidelijke krassen heeft die het zicht beperken is de beschermende behandeling waarschijnlijk beschadigd en moet het vizier dus wo...

Page 64: ...lende standen wordt vastgehouden door de me chanismen Herhaal de bovengenoemde handelingen indien nodig Gebruik de helm niet zonder het vizier op de juiste manier te hebben gemon teerd Verwijder de zi...

Page 65: ...kunnen worden uitgevoerd Intense transpiratie ademhaling gebruik in bijzondere weersomstandigheden lage temperaturen en of hoge vochtigheid en of abrupte temperatuurwisselin gen en of zware regenbuie...

Page 66: ...ysteem kan in meerdere tussenstanden gezet worden om de gebruiker optimaal comfort te garanderen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden Voorzorgen bij gebruik De huidige goedkeuringsnormen ECE22 05...

Page 67: ...at veroorzaakt is door het contact met andere mate rialen en dat zichtbaar wordt met de vorming van kringen of vlekken Wij raden in deze omstandigheden bijv in de bagagekoffer op zeer warme dagen aan...

Page 68: ...r de Wind Protector zie voorgaande instructies en open de kinband zie de betreffende instructies Trek de voorkant van de voering van het linker wangkussen naar de binnenkant van de helm om de drie bev...

Page 69: ...un bedding op de rand van de schaal Fig 14 Duw de lipjes aan totdat ze helemaal aan de steun zijn vastgehaakt 13 Montage van de schuimrubberen binnenvoering van de wangkussens 13 1 Breng de schuimrubb...

Page 70: ...gje A van de achterste constructie van het wangkussen bij de bovenste drukknoop op de achterkant van het wangkussen los Fig 16 15 3 Verwijder het bovenste lipje B van de constructie uit de lus op de a...

Page 71: ...nlaat aan de voorkant door het zonder verlies naar de zone boven het hoofd van de bestuurder te leiden Zie Fig 19 voor het openen en sluiten Luchtuitlaat aan de achterkant deze is ge ntegreerd in een...

Page 72: ...for bedst muligt at udnytte dens beskyttelsesevne B r aldrig halst rkl de under fastsp ndingsanordningen eller hat eller andet hoved t j under selve hjelmen Styrthjelmen d mper st jen fra trafikken M...

Page 73: ...an skal ikke kunne f en finger ind mellem remmen og halsen Advarsel Knappen p remmen har udelukkende til opgave at forhindre at enden af remmen h nger ned n r den er fastgjort korrekt VISIR Dersom vis...

Page 74: ...ntroll r at det holdes p plads af mekanismerne i de respektive positioner Om n dvendigt gentages ovenn vnte fremgangsm de Anvend ikke hjelmen uden at have monteret visiret korrekt Sidemekanismerne m a...

Page 75: ...af denne med deraf f lgende manglende mulighed for at udf re de efterf lgende reguleringer korrekt Hvis man sveder meget eller nder tungt eller anvender hjelmen i s rlige kli mati ske forhold lave tem...

Page 76: ...kke lavere end 50 ved k rsel om dagen Dette g r at man oftere for ikke at sige altid i forhold til anvendelse af godkendte visirer skal anvende solbriller som har en lys gennemgang langt under 50 ved...

Page 77: ...g 8 5 3 Gentag samme procedure p h jre side af hjelmen 6 Montaggio VPS 6 1 For at montere solsk rmen p hjelmen skal du bne visiret helt og dreje l setap pen i siden opad til den ikke kan komme l ngere...

Page 78: ...fmontering af indvendige skumindsatser For yderligere at facilitere muligheden for at vaske pudens indvendige dele er hjel mens puder udstyret med indvendige skumindsatser der kan tages ud af tekstilf...

Page 79: ...emrummet mellem den bagerste pakning og den indvendige flamingoskal fig 11 14 2 Inds t hageremmen i den beregnede overgang til pudepolstringen og tryk i overensstemmelse med de tre fastg relsesknapper...

Page 80: ...iske knap bagp fig 16 16 3 F r den verste klap B p rammen v k fra overgangen bagp rammen fig 16 16 4 Indf r den tidligere fjernede polstring i pudens tekstilfor fig 17 16 5 Indf r rammens verste klap...

Page 81: ...r pla ceret i puderne af flamingo p lejerne til N Com h retelefonerne Der f s en serie af forskelligt tilbeh r som SKAL bruges til at f stne de forskellige N Com keypads til hjelmens skal Kontakt venl...

Page 82: ...82 design A...

Page 83: ...83 EIK A...

Page 84: ...84 1 1 1 1 1 2 2 3 1 3 2 2 1 3 2 2 2 2 3 2 4 Nolan 3 PINLOCK 3 1 3 2 4 3 3 PINLOCK PINLOCK 3 4 PINLOCK 5 3 5 PINLOCK 6 3 6 3 7 PINLOCK 3 8...

Page 85: ...85 PINLOCK PINLOCK PINLOCK 4 PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK 4 PINLOCK 4 1 PINLOCK 4 2 PINLOCK 6 4 3 PINLOCK...

Page 86: ...86 VISION PROTECTION SYSTEM VPS VISION PROTECTION SYSTEM VPS LEXAN scratch resistant fog resistant VPS VPS VPS VPS 7A VPS 7B VPS 22 05 80 50 50 VPS VPS VPS LEXAN is a trademark of SABIC...

Page 87: ...7 VPS VPS 80 VPS VPS VPS scratch resistant fog resistant VPS VPS VPS VPS scratch resistant fog resistant VPS fog resistant VPS 5 VPS 5 1 VPS 7B 5 2 8 5 3 6 VPS 6 1 7B 6 2 8 6 3 VPS 7A 7B VPS Nolan VPS...

Page 88: ...88 VPS WIND PROTECTOR Wind Protector 7 Wind Protector 9 8 Wind Protector 9 VPS 9 9 1 Wind Protector 10 9 2 11 9 3 10 10 1 A 12...

Page 89: ...89 10 2 B C 12 10 3 13 10 4 11 11 1 14 11 2 15 11 3 12 12 1 12 2 15 VPS 11 2 12 2 12 3 14 13 13 1 13 13 2 B C 12 13 3 A 12 13 4 14 14 1 11 14 2 10...

Page 90: ...90 14 3 D D 30 C EYEWEAR ADAPTIVE 15 15 1 15 2 16 15 3 16 15 4 17 15 5 17 15 6 16 15 7 15 8 16 16 1...

Page 91: ...91 16 2 16 16 3 16 16 4 17 16 5 16 16 6 16 7 N87 18A 18 AIRBOOSTER TECHNOLOGY 19 20 N COM NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Nolan N Com N Com N Com Com Nolan N Com...

Page 92: ...Fig 1 Fig 3 Fig 5 Fig 4 Fig 2 Fig 6 Fig 7A Fig 7B MIN MAX B A...

Page 93: ...Fig 8 Fig 10 Fig 12 Fig 11 Fig 9 Fig 13 Fig 14 Fig 15 A B A C A...

Page 94: ...Fig 16 Fig 18A Fig 19 Fig 18B Fig 17 Fig 20 A B...

Page 95: ......

Page 96: ...de son utilisation il est recommand de proc der son limination suivant les r gles sp cifiques en vigueur dans le lieu ou le pays de r sidence Este casco ha sido fabricado en una instalaci n industrial...

Reviews: