background image

61

N60-6

INSTRUÇÕES

2.4   Introduza corretamente parte do forro anteriormente removido no interior do forro 

de revestimento em tecido do protetor do maxilar (Fig.16).

2.5   Enfie de novo a lingueta superior “B” da armação no passante presente na parte 

de trás do protetor do maxilar e engate de novo o olhal “A” em correspondência 

com o botão automático superior presente na parte de trás (Fig.15).

2.6   Volte a montar o protetor do maxilar completo no capacete (consulte as instru-

ções anteriores).

2.7   Repita as mesmas operações com o forro do protetor do maxilar direito.

 PARA-VENTO (WIND PROTECTOR)

(Disponível de série ou como acessório/peça sobresselente).

Este acessório permite melhorar os rendimentos do capacete em condições particula-

res de utilização. O para-vento (Wind Protetor) reduz desagradáveis infiltrações de ar 

por baixo do queixo.

 DESMONTAGEM

Para remover o para-vento, puxe-o para o exterior do capacete junto às três linguetas 

de fixação (Fig.17). Depois verifique se os botões automáticos anteriores dos proteto-

res maxilares ainda estão corretamente engatados.

 MONTAGEM

Para montar o para-vento, puxe ligeiramente a parte da frente do forro do protetor do 

maxilar esquerdo para o interior do capacete, então insira a lingueta lateral esquerda 

do para-vento junto ao alojamento presente no revestimento do protetor de queixo in-

terno e empurre-o para baixo até engatar completamente. Repita a operação também 

com a lingueta central e com lingueta direita (Fig.17). Depois verifique se os botões 

automáticos anteriores dos protetores maxilares ainda estão corretamente engatados. 

 

 SISTEMA DE VENTILAÇÃO

O sistema de ventilação do capacete é composto por:

Ventilação inferior

Permite a ventilação em correspondência à boca e transporta o ar diretamente para a 

viseira, limitando o seu embaciamento.

Veja a Fig.18 para a abertura e o fecho.

Ventilação superior

Efetua a ventilação difusa na zona superior da cabeça, mesmo a uma velocidade re-

duzida.

Veja a Fig. 19 para a abertura e o fecho.

Ventilação traseira

Está integrado num spoiler traseiro, permite a eliminação do ar quente e viciado, asse-

gurando um conforto ótimo dentro do capacete (Fig.20).

Summary of Contents for N60-6

Page 1: ...D USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG S CURIT ET INSTRUCTIONS D UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURAN A E INSTRU ES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING S...

Page 2: ...truzioni relative verifica la corretta pre regolazione 2 2 Assicurati sempre che il cinturino sia bene allacciato e stretto in modo da tenere il casco fermo sulla testa In qualsiasi caso prima di part...

Page 3: ...visibili e ogni casco che abbia subito un urto deve essere sostituito Maneggiare il casco sempre con cura per non comprometterne o diminuirne la capacit protettiva Se la visiera e o lo schermo paraso...

Page 4: ...nte Aprire e chiudere la visiera verificando che questa venga trattenuta dai meccanismi nelle rispettive posizioni Se necessario ripetere le operazioni sopra descritte Non utilizzare il casco senza av...

Page 5: ...ello stesso con conseguente impossibilit di eseguire correttamente successive regolazioni Situazioni d intensa sudorazione respirazione utilizzo in particolari condizioni climatiche basse temperature...

Page 6: ...izzo 1 2 Per disattivare il VPS azionare il cursore come in Fig 6B 2 PRECAUZIONI D USO Gli attuali standard omologativi ECE22 06 stabiliscono che i livelli minimi di trasmit tanza luminosa delle visie...

Page 7: ...e molto calde di assicurarsi che il VPS non rimanga a contatto con altri materiali 3 SMONTAGGIO 3 1 Aprire completamente la visiera del casco e abbassare completamente il VPS vedi istruzioni precedent...

Page 8: ...precedenti 2 1 Sganciare i tre occhielli A del telaio posteriore del guanciale sinistro in corrispon denza dei tre bottoni automatici superiore anteriore e posteriore presenti sul suo retro Fig 11 2 2...

Page 9: ...ssanti presenti sul retro del telaio stesso Fig 11 5 3 Agganciare i tre occhielli A del telaio posteriore del guanciale sinistro in corri spondenza dei tre bottoni automatici superiore anteriore e pos...

Page 10: ...rvare la parte d imbottitura rimossa per eventuali reimpieghi successivi 1 6 Rinfilare la linguetta superiore B del telaio nel passante presente sul retro del guanciale e riagganciare l occhiello A in...

Page 11: ...letamente Ripetere poi l opera zione anche con la linguetta centrale e con quella destra Fig 17 Controllare poi che i bottoni automatici anteriori dei guanciali laterali siano ancora correttamente agg...

Page 12: ...trap is properly fastened and tightened so as to keep the helmet firmly in place Anyway before riding make sure that the strap is well fastened under the chin as close as possible to the throat but wi...

Page 13: ...er not to com promise or reduce its protection degree If the visor and or sunscreen that may be present in the helmet are damaged and or have marked scratches that reduce visibility their protective t...

Page 14: ...pen and close the visor making sure the latter is held in place in its different positions by the mechanisms If necessary repeat the operations mentioned above Do not use the helmet if the visor has n...

Page 15: ...ture or heavy rain and or intense and prolonged use may affect the performance of the PINLOCK inner visor caus ing fogging or formation of condensation In such cases to restore the system ef ficiency...

Page 16: ...ransmittance level must be no less than 20 The regulation itself also contemplates the simultaneous use of the visor and sun screen both as standard WARNING We recommend your using of the VPS only and...

Page 17: ...the helmet 4 ASSEMBLY 4 1 Open the helmet visor completely and move the side slider until it stops see in structions above Fig 6A 4 2 Check that the right side guide is positioned downward Fig 8 inse...

Page 18: ...that the front rear and top snap buttons shaped differently from the others are correctly hooked to the rear frame of the fabric lining of the cheek pads Otherwise reposition them appropriately 3 DISA...

Page 19: ...pull it down as indicated in the attached D Ring label Remove the inner comfort padding only when cleaning or washing is required Never use the helmet without having completely and correctly reassemb...

Page 20: ...sory spare part This accessory allows improved helmet performance under certain conditions of use The Wind Protector reduces unpleasant infiltrations of air under the chin 1 DISASSEMBLY To remove the...

Page 21: ...21 N60 6 Rear ventilation It is integrated in a rear spoiler and allows warm and stale air to flow out ensuring an optimum comfort inside the helmet Fig 20 INSTRUCTIONS FOR USE...

Page 22: ...2 2 Versichern Sie sich immer dass der Kinnriemen gut verschlossen und festgezogen ist damit der Helm fest auf dem Kopf sitzt Versichern Sie sich in jedem Fall vor der Abfahrt dass der Riemen unter d...

Page 23: ...stung nicht zu beeintr chtigen oder zu verringern Wenn das Visier und oder das Sonnenschutzschild die ggf am Helm vorhanden sind besch digt sind und oder deutliche Kratzer aufweisen die die Sicht beei...

Page 24: ...fnen und schlie en und berpr fen ob es von der Mechanik in den verschiedenen Positionen gehalten wird Gegebenenfalls die oben beschriebenen Schritte wiederholen Den Helm keinesfalls benutzen wenn das...

Page 25: ...mehr m glich Durch starkes Schwitzen oder Atmen die Benutzung unter besonderen klimati schen Bedingungen niedrige Temperaturen und oder hohe Luftfeuchtigkeit und oder pl tzliche Temperaturwechsel oder...

Page 26: ...zu h ren ist womit best tigt wird dass sich das VPS in der ge w nschten Stellung befindet Das VPS ist mit einer ganzen Reihe von Zwischenpositionen einstellbar um einen optimalen Komfort des Benutzers...

Page 27: ...n In diesem Falle muss das VPS nach oben geschoben werden Die besondere beschlaghemmende Behandlung des VPS ist im Allgemeinen emp findlich gegen ber hohen Temperaturen oder W rmequellen In diesem Fal...

Page 28: ...neh men Abb 10 1 4 Diese Vorg nge auf der rechten Helmseite wiederholen Die Polystyrol Wangenpolsterungen nicht aus der Helmschale entfernen 2 ABNEHMEN DES SCHAUMSTOFF INNENFUTTERS DER WANGENPOLSTE RU...

Page 29: ...enfutters in die entsprechenden unteren Aufnahmen am Schalenrand einstecken Abb 13 Auf die Laschen dr cken bis sie vollst ndig in der Halterung einrasten 5 ANBRINGEN DES SCHAUMSTOFF INNENFUTTERS DER W...

Page 30: ...ENFREIRAUMS 1 1 Die linke Wangenpolsterung aus dem Helm entfernen siehe vorherige Anweisun gen 1 2 Die se A vom hinteren Rahmen der Wangenpolsterung am oberen Druckknopf an der R ckseite l sen Abb 15...

Page 31: ...lsterungen noch richtig eingerastet sind 2 ANBRINGEN Um den Windabweiser anzubringen die Vorderseite der linken Wangenpolsterung leicht ins Helminnere ziehen dann die linke Lasche des Windabweisers in...

Page 32: ...t correct 2 2 S assurer toujours que la sangle soit bien fix e et troite de fa on garder le casque bien immobile sur la t te En tout cas avant de partir s assurer que la sangle soit bien fix e sous le...

Page 33: ...avec caution pour ne pas en compromettre ou bien en limiter sa capacit de protection Si l cran et ou la visi re pare soleil pouvant tre pr sents dans le casque sont endommag s et ou pr sentent des ray...

Page 34: ...ctionnent correctement Ouvrir et fermer l cran tout en v rifiant que les m canismes le retiennent dans leurs positions correspon dantes Si n cessaire r p ter les op rations ci dessus N utiliser le cas...

Page 35: ...n Cela emp che d effectuer correc tement tout type de r glage ult rieur Des conditions de transpiration respiration intense une utilisation dans des conditions atmosph riques particuli res basse temp...

Page 36: ...diaires afin de ga rantir l utilisateur le meilleur confort selon ses conditions d utilisation 1 2 Pour d sactiver le VPS utiliser le curseur comme la Fig 6B l indique 2 PR CAUTIONS D UTILISATION Sel...

Page 37: ...eut y avoir des contaminations dues au contact avec d autres mat riaux perceptibles par la formation d aur oles ou de taches Dans de telles situations par ex dans le coffret dans des journ es tr s cha...

Page 38: ...D MONTAGE DE LA MOUSSE INT RIEURE EN MOUSSE EXPANS E DES MOUSSES DE JOUE Pour faciliter davantage le nettoyage des composants de la mousse int rieure de confort les mousses de joue du casque sont quip...

Page 39: ...du bord de la calotte Fig 13 Pousser les languettes jusqu ce qu elles soient compl tement accroch es au support 5 MONTAGE DE LA MOUSSE INT RIEURE EN MOUSSE EXPANS E DES MOUSSES DE JOUE 5 1 Introduire...

Page 40: ...niveau du bou ton automatique sup rieur situ l arri re Fig 15 1 3 Extraire la languette sup rieure B du ch ssis du passant situ l arri re du ch ssis Fig 15 1 4 Extraire d licatement de la housse de r...

Page 41: ...ti vent tirer l g rement la partie avant de la mousse de la mousse de joue gauche vers l int rieur du casque puis ins rer la languette lat rale gauche de la bavette anti vent dans le logement correspo...

Page 42: ...e ajuste 2 2 Aseg rate de que la correa siempre est bien enganchada y fijada de modo que el casco se quede ce ido a la cabeza En todo caso antes de partir aseg rate de que la correa est engan chada de...

Page 43: ...un golpe Maneja el casco siempre con cuidado para no comprometer o reducir su capacidad de protecci n Si la pantalla y o la pantalla parasol eventualmente presentes en el casco estuvieran da adas y o...

Page 44: ...robando que quede retenida por los mecanismos en las respectivas posiciones Si fuese necesario repita las operaciones anteriormente descritas No utilice el casco si la pantalla no est correctamente mo...

Page 45: ...ivaho PINLOCK puede de terminar una adherencia excesiva de esta ltima a la superficie de la pantalla y o deformaciones permanentes de la misma y por consiguiente la imposibilidad de efectuar los ajust...

Page 46: ...i n ofrecidas por la pantalla homologada del casco 1 1 Para activar el VPS accione el cursor tal como se muestra en la Fig 6A hasta o r el clic que confirma la posici n deseada del VPS El VPS se puede...

Page 47: ...evada y a las fuentes de calor En ese caso pueden ocasionarse contaminaciones causadas por el contacto con otros materiales dando lugar a la formaci n de halos o manchas En dichas situaciones por ejem...

Page 48: ...nterior de confort las almohadillas laterales del casco tienen acolchados interiores de espuma expandida que pueden extraerse del forro de revestimiento de tejido Para extraer dichos acol chados siga...

Page 49: ...lmohadilla lateral izquierda su acolchado interior de espuma expandida Fig 12 Extienda con cuidado el acolchado comprobando que no queden pliegues en el revesti miento de tejido de la almohadilla late...

Page 50: ...bot n autom tico superior presente en su parte trasera Fig 15 1 3 Extraiga la leng eta superior B del bastidor de la trabilla presente en la parte trasera del mismo Fig 15 1 4 Extraiga delicadamente d...

Page 51: ...m ticos delanteros de las almohadillas laterales siguen correctamente abrochados 2 MONTAJE Para montar el deflector de barbilla tire ligeramente de la parte delantera del acol chado de la almohadilla...

Page 52: ...rifique o pr ajuste correcto 2 2 Certifique se sempre de que a correia est bem apertada e direita de forma a manter o capa cete im vel na cabe a Em qualquer caso antes de arrancar certifique se de que...

Page 53: ...que deve ser substitu do Manuseie o capacete sempre com cuidado para n o comprometer ou diminuir a capacidade protetora Se a viseira e ou a prote o p ra sol que possam estar presentes no capacete esti...

Page 54: ...e a viseira veri ficando se esta fica retida pelos mecanismos nas respetivas posi es Se neces s rio repita as opera es acima descritas N o utilize o capacete sem ter montado corretamente a viseira Nun...

Page 55: ...nterna PINLOCK pode determinar uma excessiva ader ncia desta ltima contra a superf cie da viseira e ou deforma es permanentes da mesma com conseguinte impossibilidade de efetuar corretamente sucessivo...

Page 56: ...mais condi es de visibili dade e prote o oferecidas pela viseira homologada do capacete 1 1 Para ativar o VPS acione o cursor como na Fig 6A at ouvir o encaixe que confir ma o posicionamento desejado...

Page 57: ...o VPS deve ser desativado O tratamento especial anti embaciamento do VPS em geral sens vel s condi es de temperatura elevada ou s fontes de calor Neste caso podem verificar se contamina es causadas p...

Page 58: ...RRO INTERNO EM ESPUMA EXPANSIVA DOS PRO TETORES DO MAXILAR Para facilitar a possibilidade de lavar os componentes do forro interno de conforto os protetores do maxilar do capacete est o equipados com...

Page 59: ...5 MONTAGEM DO FORRO INTERNO EM ESPUMA EXPANSIVA DOS PROTETO RES DO MAXILAR 5 1 Introduza delicadamente no forro de revestimento em tecido do protetor do ma xilar esquerdo o respectivo forro interno em...

Page 60: ...esengate o olhal A da arma o posterior do protetor do maxilar em correspon d ncia do bot o autom tico superior presente na parte de tr s Fig 15 1 3 Tire a lingueta superior B da arma o do passante pre...

Page 61: ...e os bot es autom ticos anteriores dos proteto res maxilares ainda est o corretamente engatados 2 MONTAGEM Para montar o para vento puxe ligeiramente a parte da frente do forro do protetor do maxilar...

Page 62: ...andje goed is vastgemaakt en strak zit zodat de helm stevig op het hoofd zit Controleer in elk geval voordat u wegrijdt of het bandje goed strak onder de kin zit en zo dicht mogelijk in de buurt van d...

Page 63: ...ar Behandel de helm altijd met zorg zodat de beschermende capaciteit van de helm niet in gevaar wordt gebracht of minder wordt Indien het vizier en of de zonnescherm van de helm beschadigd zijn en of...

Page 64: ...contro leer of het op de verschillende standen wordt vastgehouden door de mechanis men Herhaal de bovengenoemde handelingen indien nodig Gebruik de helm niet zonder het vizier op de juiste manier te h...

Page 65: ...aansluit en of permanent wordt vervormd waardoor latere regelingen niet meer correct kunnen worden uitgevoerd Intense transpiratie ademhaling gebruik in bijzondere weersomstandigheden lage temperature...

Page 66: ...snel opgeklapt worden om het normale zicht en de bescherming van het officieel goedgekeurde vizier van de helm te herstellen 1 1 Om het VPS systeem te activeren dient men het schuifje te gebruiken zoa...

Page 67: ...ect contact van de waterdruppels met het VPS sys teem met antikras anticondens scratch resistant fog resistant behandeling een snelle vermindering van de helderheid van het beeld veroorzaken met als g...

Page 68: ...n de comfortabele binnenvoering van het linker wang kussen uit de tussenruimte tussen de achterste dichting en de binnenschaal van polystyreen verwijder vervolgens de voering van het wangkussen volled...

Page 69: ...r of de voorste zone van de kap goed gemonteerd is door het VPS systeem omhoog en naar beneden te klappen dit moet vrij kunnen bewegen Is dat niet het geval herhaal dan de handelingen 3 2 en 4 2 4 3 S...

Page 70: ...op kamertemperatuur beschermd tegen de zon Voor bovengenoemde handelingen mogen nooit gereedschappen worden ge bruikt EYEWEAR ADAPTIVE 1 OPENING RUIMTE BRIL 1 1 Verwijder het linker wangkussen uit de...

Page 71: ...aan de drie bevesti gingslipjes van de helm te trekken Afb 17 Controleer vervolgens of de voorste kliks luitingen van de wangkussens nog goed vastzitten 2 MONTAGE Om de windscherm aan te brengen trek...

Page 72: ...Kontroll r altid at remmen er godt fastsp ndt og ikke snoet s hjelmen sidder ordentligt fast Inden man k rer skal man altid kontrollere at remmen ikke er snoet under hagen og at den er trukket s lang...

Page 73: ...ucere beskyttelsesevnet Hvis visiret og eller solsk rmen som hjelmen eventuelt er udstyret med er beskadiget og eller har tydelige ridser der neds tter udsynet er det sandsynligt at deres beskyttende...

Page 74: ...e positioner Om n dvendigt gentages ovenn vnte fremgangsm de Anvend ikke hjelmen uden at have monteret visiret korrekt Sidemekanismerne m aldrig fjernes fra skallen Hvis sidemekanismerne ikke fungerer...

Page 75: ...ed deraf f lgende manglende mulighed for at udf re de efterf lgende reguleringer korrekt Hvis man sveder meget eller nder tungt eller anvender hjelmen i s rlige klima tiske forhold lave temperaturer o...

Page 76: ...de givne brugsforhold 1 2 Brug l setappen for at deaktivere VPS systemet som vist i Fig 6B 2 FORHOLDSREGLER I FORBINDELSE MED ANVENDELSE I henhold til de g ldende godkendelsesstandarder ECE22 06 skal...

Page 77: ...helt og s nk VPS helt se foreg ende instruktioner 3 2 Hold fast i venstre side af solsk rmen og tr k den udad mod hjelmens yderkant Fig 7 3 3 Gentag samme handling p h jre side af hjelmen 4 MONTERING...

Page 78: ...t n r alle de indvendige skumpolstringer er taget ud af puderne skal du s rge for at de forreste bageste og vre automatiske knapper med en anden form end de andre er korrekt fastgjort til den bageste...

Page 79: ...il puden i flamingo 6 4 Gentag samme fremgangsm de for polstringen p h jre pude OBS Hvis din hjelm er udstyret med et fastsp ndingssystem med D ring skal den lukkes som beskrevet i det vedlagte vejled...

Page 80: ...ammens verste klap B i passagen p bagsiden af puden og s t jet A fast igen ud for den automatiske knap p bagsiden Fig 15 2 6 Mont r igen puden fuldst ndigt p hjelmen se foreg ende instruktioner 2 7 Ge...

Page 81: ...at rette luften di rekte mod visiret Se Fig 18 for bning og lukning verste ventilation Giver en spredt ventilation ved hovedets verste omr de ogs ved lav hastighed Se Fig 19 for bning og lukning Bage...

Page 82: ...82 N60 6 1 1 1 1 2 1 3 2 2 1 2 2 2 3 3 3 1 3 2...

Page 83: ...83 N60 6 EL A...

Page 84: ...84 N60 6 NFS 06 1 1 1 1 2 1 2 1 3 2 2 1 2 2 2 1 2 3 2 4 Nolangroup NFS 06 1 1 1 1 2 3 1 3 PINLOCK PINLOCK 1 4 PINLOCK 4 1 5 PINLOCK 5 1 6 1 7 PINLOCK 1 8...

Page 85: ...85 N60 6 2 PINLOCK PINLOCK 3 PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK 3 3 1 PINLOCK 3 2 PINLOCK 5 3 3 4 PINLOCK...

Page 86: ...86 N60 6 VISION PROTECTION SYSTEM VPS VPS 15 VISION PROTECTION SYSTEM VPS LEXAN 1 VPS VPS 1 1 VPS 6 VPS VPS 1 2 VPS 6 2 ECE 22 06 80 20 VPS 80 VPS VPS LEXAN is a trademark of SABIC...

Page 87: ...87 N60 6 VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS 3 3 1 VPS 3 2 7 3 3 4 4 1 6A 4 2 8 4 3 7 VPS...

Page 88: ...88 N60 6 VPS Nolangroup VPS H E VPS 1 1 2 1 2 9 1 3 10 1 4 2 2 1 A 11 2 2 B C 11 2 3 12 2 4...

Page 89: ...89 N60 6 3 3 1 13 3 2 14 3 3 4 4 1 4 2 14 VPS 3 2 4 2 4 3 13 5 5 1 12 5 2 B C 11 5 3 A 11 5 4 6 6 1 10 6 2 9 6 3 6 4...

Page 90: ...90 N60 6 D Rings D Rings 30 C EYEWEAR ADAPTIVE 1 1 1 1 2 15 1 3 B 15 1 4 16 1 5 16 1 6 B 15 1 7 1 8 2 2 1 2 2 15 2 3 B 15 2 4 16...

Page 91: ...91 N60 6 2 5 B 15 2 6 2 7 WIND PROTECTOR Wind Protector 1 17 2 17 18 19 20...

Page 92: ...92 N60 6 FIG ABB EIK KUVA 6B 6A 5 4 3 1 2 A A B B MIN MAX...

Page 93: ...93 N60 6 FIG ABB EIK KUVA 10 14 13 8 12 11 9 7 A A A A B B C C A A...

Page 94: ...94 N60 6 FIG ABB EIK KUVA 18 16 20 19 17 15 B B A A...

Page 95: ......

Page 96: ...e proc der son limination suivant les r gles sp cifiques en vigueur dans le lieu ou le pays de r sidence Este casco ha sido fabricado en una instalaci n industrial que respeta el medio ambiente Una ve...

Reviews: