background image

Nederlands

Bedankt voor uw aankoop van de MH-19 Multi-
batterijenlader. Gebruik de MH-19 voor onder-
staande batterijen:

Batterijen die opgeladen (maar niet ververst)
kunnen worden met de MH-19:

• EN-EL3 (LI-Ion oplaadbare batterij voor de

D100 digitale camera)

Batterijen die opgeladen en ververst (zie
derde kolom) kunnen worden met de MH-19:

• MN-30  (Nikkel-mettalisch-hydride batterij

voor F5 camera)

• MN-15  (Nikkel-mettalisch-hydride batterij

voor F100 camera)

• EN-4 (Oplaadbare batterij voor digitale came-

ra’s uit de serie D1)

• EN-3 (Oplaadbare batterij voor E3/E3s digitale

camera’s)

Gebruik de F5 oplaadkabel MC-E1 (apart verkrijgbaar) om
de oplader aan de MN-30 aan te sluiten.

Gebruik de F100/D1 oplaadkabel MC-E2 (apart verkrijgbaar)
om de oplader aan de MN-15, EN-4 en EN-3 aan te sluiten.

Gebruik één van de meegeleverde stroomkabels
om de MH-19 multi-batterijenlader aan te sluiten
op een stopcontact in huis (wisselstroom) of de
sigarettenaansteker (12 volt gelijkstroom) in uw
auto.

Lees voor gebruik van de multi-batterijenlader eerst
de waarschuwingen en andere informatie in deze
handleiding en de documentatie die geleverd is
bij de batterijen die u gebruikt. Zorg ervoor dat de
documentatie na het lezen ergens wordt opge-
borgen zodat  iedereen die het product gebruikt
er gemakkelijk bij kan.

BELANGRIJK

• De MH-19 kan alleen gebruikt worden

met hierboven genoemde batterijen.
Gebruik geen andere batterijen in de
MH-19.

• Bij het aansluiten van de MH-19 op de

sigarettenaansteker van uw auto:

Gebruik de oplader niet als de motor van
de auto uit is. Als dit voorschrift niet
wordt opgevolgd, kan de accu van de
auto leeg raken.

Maak de oplader op zo’n manier vast dat
niet in de weg zit tijdens het rijden. Als
dit voorschrift niet wordt opgevolgd, kan
dat leiden tot een verkeersongeval.

• Sluit het product niet aan op een apparaat

waarnaar in deze handleiding niet specifiek
verwezen wordt.

• Maak de plug niet korter.
• Dit product kan alleen gebruikt worden

met stroombronnen met wisselstroom of
12 volts gelijkstroom. Gebruik het niet in
combinatie met andere stroombronnen.

BELANGRIJK

Koppel de multi-batterijenlader niet
tegelijkertijd aan een huishoudelijk
stopcontact met wisselstroom en een
gelijkstroomuitgang in een auto.

Als de lamp OPLADEN oplicht, is het opladen vol-
tooid en is de batterij klaar voor gebruik.

Lampindicators

Lamp OPLADEN

Lamp

REFRESH

  Uit

 Knippert

  Aan

De lamp op de batterijenlader toont de status van
zowel aangesloten als ingevoegde batterijen als volgt:

Bij het opladen van de batterij:

Als er wordt begonnen met het opladen van een batterij (zie
de aantekening over de oplaadvolgorde in de vorige kolom),
dient de corresponderende lamp OPLADEN te knipperen.
Indien dit niet het geval is, controleer dan of de batterij juist
aangesloten of ingevoegd is. Als de lamp OPLADEN na het
controleren van de aansluiting nog steeds uit blijft, breng dan
de batterijenlader en de batterij naar uw lokale verkoper of
een Nikon servicecentrum.

Z e k e r i n g   p l u g   s i g a r e t t e n -
aansteker (alleen voor uitgangs-
kabel auto)

Als de zekering in de plug van de sigaretten-
aansteker springt, vervang deze dan met een
andere 2A zekering. Als de nieuwe zekering met-
een na plaatsing springt, breng de gelijkstroom-
kabel dan naar uw lokale verkoper of een Nikon
servicecentrum.

De zekering vervangen
1

Verwijder het uiteinde van de plug door hem
naar links te draaien (Figuur 5-a).

2

Verwijder de zekering en plaats een nieuwe.

3

Plaats het uiteinde van de plug opnieuw en
draai hem, om hem vast te zetten, naar rechts
(Figuur 5-b).

Specificaties

Invoer:

Wisselstroom 100 – 240 V (50/60Mhz)
Gelijkstroom 13,8 V 

±

 10%

Uitvoer opladen:

Wisselstroom

Gelijkstroom

EN-EL3 8,4V/1200 mA

8,4V/900 mA

MN-30 14,5V800 mA

14,5V400 mA

MN-15

EN-4

8,7V1200 mA

8,7V700 mA

EN-3

Te gebruiken
batterijen:

• EN-EL3  oplaadbare Li-ion batterij

(alleen oplaadbaar)

• MN-30 Nikkel-mettalisch-hydride batterij

•MN-15 Nikkel-mettalisch-hydride batterij

• EN-4 oplaadbare batterij

• EN-3 oplaadbare batterij

Oplaadtijd :

Wisselstroom

Gelijkstroom

EN-EL3

120

180

MN-30

95

190

EN-4

110

190

EN-3/MN-15

65

110

Tabel laat de tijd in minuten zien die
ongeveer benodigd is om een volledig
lege batterij op te laden.

Bedieningstemperatuur: 0 – 40ºC

Afmetingen:

Ongeveer 120 mm (B) 

×

 140 mm (D) 

×

 35 mm (H)

Lengte van kabel: Wisselstroomkabel: ongeveer 1800 mm

Gelijkstroomkabel: ongeveer 1800 mm

Gewicht:

Ongeveer 300 gr.exclusief plug

Verbeteringen aan dit product kunnen leiden tot onaange-
kondigde veranderingen in specificaties en het uiterlijk.

Bij het verversen van de batterij (alleen de MN-
30, MN-15, EN-4 en EN-3): Ontladen

Bij het verversen van de batterij (alleen de MN-
30, MN-15, EN-4 en EN-3): Opladen

BELANGRIJK

De vorm van de voet van een
sigarettenaansteker verschilt per
merk auto. Daarom kan het zijn dat
de plug niet in de voet past of dat de
plug niet goed blijft zitten nadat hij
is ingeplugd.

Huishoudelijk stopcontact met wissel-
stroom
a.

Sluit de plug van de wisselstroomkabel van
de adapter op de wisselstroomingang van
de batterijenlader aan (Figuur 1-a).

b.

Sluit de plug van de wisselstroomkabel
voor de stopcontactzijde aan op een stop-
contact met wisselstroom (Figuur 1-b).
De lamp OPLADEN licht alleen op als er
een batterij in de batterijlader zit.

Gelijkstroomuitgang in auto (sigaretten-
aansteker)

De 80% lamp

• De 80% lamp dient als een indicator om

aan te geven dat de batterij bijna opgela-
den is. Als u echter een batterij oplaadt die
niet helemaal leeg was, of als de omgevings-
temperatuur te laag of te hoog is, kan het
zijn dat de 80% lamp niet oplicht, zelfs niet
als de batterij volledig opgeladen is.

• De 80% lamp licht niet op bij het opladen

van MN-15 of EN-3 batterijen.

De batterij ontkoppelen

Huishoudelijke wisselstroomuitgang

Haal de wisselstroomkabel uit de wissel-
stroomuitgang, haal daarna de kabel uit de
multi-batterijenlader.

Gelijkstroomuitgang in auto

Haal de uitgangskabel in de auto uit de
sigarettenaansteker en haal daarna de kabel
uit de multi-batterijenlader.

De batterij verversen
(MN-30, MN-15, EN-4, EN-3)

Nadat u één van de bovenstaande batterijen zo’n
20 tot 30 keer hebt opgeladen, dient u de batte-
rij volledig te ontladen en daarna opnieuw op te
laden. Dit verversen van de batterij genoemd, en
hierdoor wordt de levenscyclus van de batterij
verlengd.

Sluit de stroomkabel en de oplaad-

kabel aan als hierboven onder Bat-
terijen opladen beschreven.

Druk op de knop REFRESH.

De gele lamp REFRESH licht op, om aan te
geven dat de batterij nu ontladen wordt.
Als de batterij volledig ontladen is, gaat de
lamp REFRESH uit.
Zodra de lamp REFRESH uitgaat, licht de lamp
OPLADEN op. Als u de batterij niet wilt opla-
den, haal dan de oplaadkabel uit de batterij.

Let op :

• U kunt op ieder moment op de knop

REFRESH drukken om te wisselen tussen
opladen en ontladen.

• Als u een EN-EL3 batterij aan de multi-

batterijenlader koppelt terwijl er een an-
dere batterij ontladen wordt, begint de
lamp REFRESH te knipperen om aan te
geven dat het ontladen tijdelijk onderbro-
ken wordt en niet hervat wordt voordat
de EN-EL3 batterij volledig opgeladen is.

• Als u twee batterijen aansluit via een

oplaadkabel (MN-30, MN-15, EN-4 of EN-
3), wordt de batterij die het eerst aange-
sloten is het eerst opgeladen. Als u de
tweede batterij aansluit en op de knop
REFRESH drukt, begint de lamp REFRESH
niet te knipperen om aan te geven dat de
batterijenlader momenteel bezig is het met
opladen van de eerste batterij. De tweede
batterij wordt niet ververst totdat de eer-
ste batterij volledig opgeladen of verwij-
derd is.

Nadat u het verversen van de batterij

heeft voltooid, kunt u de batterij ver-
wijderen als hierboven onder Batte-
rijen opladen is beschreven.

Koop een nieuwe batterij als de batterij die u
gebruikt snel leeg raakt, zelfs nadat u hem
heeft ververst.

a.

Sluit de plug van de gelijkstroomkabel van
de adapter in de gelijkstroomingang van
de batterijenlader aan (Figuur 2-a).

b.

Sluit de uitgangskabel van de sigaretten-
aansteker van uw auto in de sigaretten-
aansteker van uw auto aan (Figuur 2-b).
De lamp OPLADEN licht alleen op als er
een batterij in de batterijlader zit.

De batterijen opladen

Een EN-EL3 opladen
a.

Plaats een EN-EL3 in één van de batterij-
vakken met de pijl op de bovenkant van
de batterij in de richting van de lamp OP-
LADEN. Controleer of de inkepingen van
de batterij passen op de uitstekende de-
len van de batterijenlader (Figuur 3-a).

b.

Schuif de EN-EL3 richting de lamp OPLA-
DEN totdat u hoort dat hij vastklikt (Figuur
3-b).
De oranje Li-ion lamp OPLADEN begint te
knipperen om aan te geven dat de batterij
nu wordt opgeladen.
Als de batterij voor 80% is opgeladen, zal
de lamp 80% gaan branden.
Als de lamp OPLADEN stopt met knippe-
ren en verlicht blijft, is het opladen vol-
tooid.

c.

Als het opladen voltooid is, voer dan bo-
venstaande handelingen in omgekeerde
volgorde uit om de batterij uit de
batterijenlader te halen.

Een MN-30, MN-15, EN-4 en EN-3 opladen
a.

Sluit de plug van de oplaadkabel aan op
één van de ingangen voor de oplaadkabel
in de MH-19 (Figuur 4-a).
Gebruik de oplaadkabel voor F5 (MC-E1,
apart verkrijgbaar) voor het opladen van
de MN-30.
Gebruik de oplaadkabel voor F100/D1
(MC-E2, apart verkrijgbaar) voor het opla-
den van de MN-15, EN-4 en EN-3.

b.

 Sluit de batterijplug van de oplaadkabel aan

op de ingang voor de oplaadkabel (Figuur
4-b. De batterij in deze figuur is de EN-4).
De oranje NI-MH lamp OPLADEN begint
te knipperen om aan te geven dat de bat-
terij nu wordt opgeladen.
Als de batterij voor 80% is opgeladen, zal
de lamp 80% gaan branden.
Als de lamp OPLADEN stopt met knippe-
ren en verlicht blijft, is het opladen vol-
tooid.

c.

Als het opladen voltooid is, ontkoppel dan
de oplaadkabel, eerst van de batterij,
daarna van de multi-batterijenlader.

Batterijgebruik: voorschriften

• Batterijen zijn tijdens transport niet volledig

geladen. Laad de batterijen voor gebruik
op.

• Bij het opladen van een batterij dient de

omgevingstemperatuur tussen de 5 en 35ºC
te liggen, anders wordt de batterij mis-
schien niet volledig geladen of functioneert
hij niet goed.

• Bij het opladen van een batterij dient de

omgevingstemperatuur tussen de 5 en 35ºC
te zijn.

• De interne temperatuur van een batterij

kan stijgen tijdens gebruik. Als u probeert
een batterij te laden als de interne tempe-
ratuur gestegen is, wordt de batterij niet of
slechts gedeeltelijk geladen. De batterij
werkt waarschijnlijk ook niet goed. Wacht
met opladen tot de batterij afgekoeld is.

• Probeer niet een volledig opgeladen batte-

rij op te laden. Als dit voorschrift niet opge-
volgd wordt, leidt dit tot verslechterde pres-
taties van de batterij.

• Indien u merkt dat er rook of een onbe-

kende geur van de batterijenlader komt,
haal dan de stekker eruit en zorg ervoor dat
u geen brandwonden oploopt. Breng de
batterijenlader naar een goedgekeurd Nikon
servicecentrum voor inspectie.

Veiligheidsvoorschriften

80% lamp

Batterijen opladen

Koppel de stroomkabel aan de

multi-batterijenlader.

80% opgeladen

  Knippert

Aan

  Uit

Wachten

  Uit

Opladen

  Knippert

  Uit

Volledig opgeladen

Aan

  Uit

Lamp OPLADEN

80% lamp

Meer dan één batterij tegelijk opladen

Batterijen worden in volgorde van aansluiting
(invoegen) opgeladen.
Let op de volgende uitzondering:
• Bij het opladen van meer dan één batterij,

wordt de batterij die het eerst aangeslo-
ten of ingevoegd is het eerst opgeladen.
De overige batterijen worden in oplopende
volgorde opgeladen, zoals is aangegeven
door de nummers op de batterijenlader
(zie Figuur A). Batterijen worden één voor
één opgeladen.

  Uit

  Uit

Volledig ontladen

  Uit

  Uit

  Aan

Ontladen

  Uit

  Uit

  Knippert

Wachten

  Uit

Lamp
OPLADEN

80% lamp

Lamp
REFRESH

  Aan

  Uit

Volledig opgeladen

  Uit

  Knippert

  Uit

Opladen

  Aan

  Knippert

  Uit

Wachten

  Uit

Lamp
OPLADEN

80% lamp

Lamp
REFRESH

Italiano

Grazie per aver acquistato un caricabatterie
Multicharger MH-19. Utilizzare il caricabatterie
MH-19 con le batterie elencate di seguito.

Batterie ricaricabili (ma senza possibilità di
refresh) con il caricabatterie MH-19:

• EN-EL3 (batteria ricaricabile Li-Ion per la foto-

camera digitale D100)

Batterie ricaricabili, con possibilità di refresh
(vedere terza colonna) con il caricabatterie
MH-19:

• MN-30 (batteria al NiMH, Nickel-Metal

Hydride, per la macchina F5)

• MN-15 (batteria al NiMH, Nickel-Metal

Hydride, per la macchina F100)

• EN-4 (batteria ricaricabile per le fotocamere

digitali serie D1)

• EN-3 (batteria ricaricabile per le fotocamere

digitali E3/E3s)

Per collegare il caricabatterie alla batteria MN-30, utilizzare
il cavo di ricarica MC-E1 per la F5 (disponibile separatamen-
te).

Per collegare il caricabatterie alle batterie MN-15, EN-4 ed
EN-3, utilizzare il cavo di ricarica MC-E2 per la F100/D1 (di-
sponibile separatamente).

Per collegare il caricabatterie Multicharger MH-19
a una presa a muro (AC) o alla presa accendisigari
dell’auto (12 volt DC), utilizzare uno dei cavi di
alimentazione forniti.

Prima di utilizzare il Multicharger, leggere le avver-
tenze e le altre informazioni contenute in questo
manuale e nella documentazione fornita con la
batteria utilizzata. Assicurarsi di conservare la do-
cumentazione in modo da poterla consultare
ogniqualvolta si utilizza questo prodotto.

IMPORTANTE

•  Il caricabatterie Nikon MH-19 può esse-

re utilizzato esclusivamente con le bat-
terie elencate qui sopra. Non utilizzare
altri tipi di batterie.

• Nel caso in cui si colleghi il caricabatterie

MH-19 alla presa dell’accendisigari del-
l’auto:

– non utilizzarlo a motore spento per

non correre il rischio di scaricare la
batteria dell’auto;

– assicurarsi di posizionare il caricabatterie

in modo che non impedisca i movimenti
del guidatore quando l’auto è in movi-
mento. La mancata osservanza di que-
sta precauzione può provocare inciden-
ti automobilistici.

• Non collegare il prodotto ad altri dispositivi

non citati nel presente manuale.

• Non accorciare il cavo.
• Questo prodotto deve essere utilizzato esclu-

sivamente con alimentazione AC e 12 volt
DC. Non utilizzarlo con altre fonti di alimen-
tazione.

IMPORTANTE

Non collegare il Multicharger a una
presa AC a muro e a una presa DC
dell’auto contemporaneamente.

Quando la spia CHARGE si accende, la ricarica è
completa e la batteria è pronta per l’uso.

Spie luminose

Spia CHARGE

Spia REFRESH

  Off

  Lampeggia

  On

Le spie sul caricabatterie indicano lo stato delle
batterie collegate e inserite come segue:

Quando si ricarica la batteria:

Quando una batteria inizia a ricaricarsi (vedere nella colonna
precedente la nota sull’ordine in cui avviene la ricarica), la
corrispondente spia CHARGE lampeggia. Se questo non
avviene, verificare che la batteria sia correttamente inserita o
collegata. Se dopo aver verificato il collegamento la spia
CHARGE resta spenta, portare il Multicharger e la batteria al
negozio o al rappresentante dell’Assistenza Nikon locale.

Fusibile della spina dell’accendisi-
gari (solo per il cavo della presa
dell’auto)

Se il fusibile della spina dell’accendisigari si bru-
cia, sostituirlo con un altro fusibile 2A. Se il nuo-
vo fusibile si brucia immediatamente dopo la so-
stituzione, portare il cavo di alimentazione DC al
negozio o al rappresentante dell’Assistenza Nikon
locale.

Sostituzione del fusibile
1

Togliere l’estremità dello spinotto ruotandola
in senso antiorario (Fig. 5-a).

2

Togliere il fusibile e inserirne uno nuovo.

3

Riavvitare l’estremità dello spinotto ruotandola
in senso orario (Fig. 5-b).

Specifiche

Input:

AC100–240 V (50/60 Hz)
DC 13,8 V 

±

10%

Output:

AC

DC

EN-EL3 8,4V/1200 mA

8,4V/900 mA

MN-30 14,5V800 mA

14,5V400 mA

MN-15

EN-4

8,7V1200 mA

8,7V700 mA

EN-3

Batterie utilizzabili: • Batteria Li-Ion ricaricabile EN-EL3 (solo ricarica)

• Batteria al NiMH (Nickel-Metal Hydride) MN-30

•Batteria al NiMH (Nickel-Metal Hydride) MN-15

• Batteria ricaricabile EN-4

• Batteria ricaricabile EN-3

Tempo di ricarica:

AC

DC

EN-EL3

120

180

MN-30

95

190

EN-4

110

190

EN-3/MN-15

65

110

La tabella indica approssimativamente il
tempo necessario in minuti per ricaricare
una batteria completamente scarica.

Temperatura di
funzionamento: 0–40 

°

C

Dimensioni:

Circa 120 mm (W) 

×

 140 mm (D)

×

 35 mm (H)

Lunghezza del cavo: Cavo di alimentazione AC: Circa 1.800 mm

Cavo di alimentazione DC: Circa 1.800 mm

Peso:

Circa 300 g, spina esclusa

A seguito di miglioramenti apportati a questo prodotto, è
possibile che vengano operate delle modifiche inattese alle
specifiche e all’aspetto esterno.

Quando si esegue il refresh sulla batteria (solo
per MN-30, MN-15, EN-4 ed EN-3): scarica

Quando si esegue il refresh sulla batteria (solo
per MN-30, MN-15, EN-4 ed EN-3): ricarica

IMPORTANTE

La forma della presa dell’accendisi-
gari dell’auto varia a seconda del
tipo di automobile.
Di conseguenza, il riduttore potreb-
be non essere adatto per la presa
oppure potrebbe non inserirsi cor-
rettamente.

Presa di corrente AC a muro
a.

Inserire il riduttore AC del cavo di alimen-
tazione AC nella presa AC del caricabatterie
(Fig. 1-a).

b.

Inserire la spina del cavo di alimentazione
AC in una presa di corrente AC (Fig. 1-b).
La spia CHARGE (Carica) non si accende
finché non si inserisce una batteria.

Presa di corrente DC dell’auto (accendisi-
gari)

La spia 80%

• La spia 80% serve come indicatore, per se-

gnalare che la batteria è quasi carica. Tutta-
via, se si sta ricaricando una batteria che
non è completamente scarica, o se la tem-
peratura ambiente è troppo alta o troppo
bassa, la spia 80% potrebbe non accender-
si, anche quando la ricarica della batteria è
completa.

• La spia 80% non si accende quando si

ricarica la MN-15 o la EN-3.

Scollegare la batteria

Presa di corrente AC a muro

Scollegare il cavo di alimentazione AC dalla
presa AC, quindi scollegare il cavo dal
caricabatterie.

Presa di corrente DC dell’auto

Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
dell’accendisigari, quindi scollegare il cavo dal
caricabatterie.

Refresh della batteria
(MN-30, MN-15, EN-4, EN-3)

Dopo aver ricaricato una delle suddette batterie
20-30 volte, scaricarla completamente e quindi
ricaricarla. Questa operazione è nota con il ter-
mine “refresh” e consente di prolungare la vita
della batteria.

Collegare il cavo di alimentazione e

il cavo di ricarica, come descritto
nella precedente sezione Ricarica
delle batterie.

Premere il pulsante REFRESH.

La spia gialla REFRESH si accende a indicare
che la batteria si sta scaricando.
Quando la spia REFRESH si spegne, la batteria
è completamente scarica.
Nel momento in cui si spegne la spia REFRE-
SH, si accende la spia CHARGE. Se non si de-
sidera ricaricare la batteria, scollegare il cavo
di ricarica dalla batteria.

Note

• È possibile premere il pulsante REFRESH in

qualsiasi momento per caricare o scarica-
re le batterie.

• Se si collega una batteria EN-EL3 al

Multicharger mentre si sta scaricando
un’altra batteria, la spia REFRESH comin-
cia a lampeggiare a indicare che la proce-
dura di scarica è stata temporaneamente
interrotta e non continuerà finché la
ricarica della EN-EL3 non sia completa.

• Se si collegano due batterie mediante un

cavo di ricarica (MN-30, MN-15, EN-4 o EN-
3), la batteria collegata per prima sarà sog-
getta a refresh per prima. Quando si colle-
ga la seconda batteria e si preme il pulsan-
te REFRESH, la spia REFRESH comincia a
lampeggiare a indicare che il caricabatterie
sta eseguendo la procedura di refresh sul-
la prima batteria. La seconda batteria non
sarà sottoposta a refresh finché la prima
non abbia completato la procedura di re-
fresh o sia stata scollegata.

Al termine della procedura di refresh,

scollegare la batteria come descritto
nella precedente sezione Ricarica del-
le batterie.

Se la batteria in uso si scarica rapidamente,
anche dopo la procedura di refresh, acquistar-
ne una nuova.

a.

Inserire il riduttore DC del cavo di alimen-
tazione per l'auto nella presa DC del
caricabatterie (Fig. 2-a).

b.

 Inserire lo spinotto del cavo di alimentazio-

ne per l’auto nella presa dell’accendisigari
(Fig. 2-b).
La spia CHARGE (Carica) non si accende
finché non si inserisce una batteria.

Caricare le batterie

Per caricare una batteria EN-EL3
a.

Posizionare una batteria EN-EL3 in uno
degli alloggiamenti per le batterie con la
freccia sulla superficie superiore rivolta
verso la spia CHARGE. Assicurarsi che le
tacche della batteria coincidano con le
sporgenze del caricabatterie (Fig. 3-a).

b.

Far scorrere la batteria EN-EL3 verso la spia
CHARGE, fino allo scatto che indica il cor-
retto posizionamento (Fig. 3-b).
La spia arancione CHARGE Li-Ion comin-
cia a lampeggiare a indicare che la batte-
ria si sta ricaricando.
Quando la ricarica raggiunge l’80% della
capacità totale della batteria, la spia verde
80% lampeggia.
Quando la spia CHARGE smette di lam-
peggiare e resta fissa, la ricarica è comple-
ta.

c.

Quando la ricarica è completa, per togliere
la batteria seguire la suddetta procedura in
senso inverso.

Per caricare una batteria MN-30, MN-15,
EN-4 ed EN-3
a.

Inserire il riduttore del cavo di ricarica in una
delle prese del caricabatterie MH-19 (Fig.
4-a).
Per caricare la batteria MN-30, utilizzare il
cavo di ricarica per la F5 (MC-E1 - vendu-
to separatamente).
Per caricare le batterie MN-15, EN-4 e EN-
3, utilizzare il cavo di ricarica per la F100/
D1 (MC-E2 – venduto separatamente).

b.

 Inserire il riduttore del cavo di ricarica nella

presa del cavo di ricarica della batteria (Fig.
4-b – La batteria nella figura è la EN-4).
La spia arancione CHARGE Ni-MH comin-
cia a lampeggiare a indicare che la batte-
ria si sta ricaricando.
Quando la ricarica raggiunge l’80% della
capacità totale della batteria, la spia verde
80% lampeggia.
Quando la spia CHARGE smette di lampeg-
giare e resta fissa, la ricarica è completa.

c.

Quando la ricarica è completa, staccare il
cavo di ricarica prima dalla batteria e poi
dal Multicharger.

Precauzioni per l’utilizzo delle

batterie

• Le batterie fornite non sono cariche. Cari-

care le batterie prima dell’utilizzo.

• Quando si ricarica una batteria, la tempera-

tura ambiente deve essere tra 5–35 

°

C,

altrimenti la batteria potrebbe non ricaricarsi
completamente o potrebbe non funziona-
re correttamente.

• Quando si effettua una ricarica, la tempera-

tura ambiente deve essere circa 5–35 

°

C.

• La temperatura interna di una batteria po-

trebbe aumentare durante l’utilizzo. Se si
cerca di effettuare la ricarica quando la
temperatura interna è elevata, la batteria
potrebbe non ricaricarsi o caricarsi solo
parzialmente. Inoltre, la batteria potrebbe
non funzionare correttamente. Prima di
procedere con la ricarica, attendere che la
batteria si raffreddi.

• Non tentare di ricaricare una batteria già

completamente carica. La mancata osser-
vanza di questa precauzione può ridurre le
prestazioni della batteria.

• Nel caso in cui dal caricabatterie si sprigio-

nasse del fumo o un odore insolito,
scollegarlo facendo attenzione a non ustio-
narsi e portarlo in un Centro Assistenza
Autorizzato Nikon per manutenzione.

Precauzioni di sicurezza

Spia 80%

Ricarica delle batterie

Collegare il cavo di alimentazione

al caricabatterie Multicharger

Ricarica all’80%

  Lampeggia

On

  Off

In attesa

  Off

Ricarica in corso

  Lampeggia

  Off

Ricarica completa

On

  Off

Spia CHARGE

Spia 80%

Caricare più batterie contemporaneamente

Le batterie si ricaricano nell’ordine in cui sono
state collegate (inserite). Si notino le seguen-
ti eccezioni:
• Quando si ricaricano più batterie contem-

poraneamente, la batteria collegata o in-
serita per prima verrà ricaricata per prima.
Le altre batterie verranno ricaricate in or-
dine crescente, in base ai numeri stampati
sul caricabatterie (Fig. A).
Le batterie si ricaricano una alla volta.

  Off

  Off

Scarica completa

  Off

  Off

  On

Scarica in corso

  Off

  Off

  Lampeggia

In attesa

  Off

Spia
CHARGE

Spia 80%

Spia
REFRESH

  On

  Off

Ricarica completa

  Off

  Lampeggia

  Off

Ricarica in corso

  On

  Lampeggia

  Off

In attesa

  Off

Spia
CHARGE

Spia 80%

Spia
REFRESH

Summary of Contents for MH-19

Page 1: ...ーの REFRESH ボ タンを押しても待機状態となり REFRESH ランプが黄色に点滅します 3 放電 充電が完了したら 充電時と同様に充 電コード AC電源コードまたはカーアウト レットケーブルを外します リフレッシュ放電しても 充電したバッテリーの 使用時間が極端に短い場合は 新しい電池に交換 してください ランプ表示について 1個のバッテリーをMH 19に接続 装着 しても充電ラン プが点滅しない場合は バッテリーが正しく接続 装着 さ れていないおそれがあります また 複数のバッテリーを接 続 装着 したときに 先に充電を開始したバッテリーの充 電が完了しているにもかかわらず 他のバッテリーの充電 ランプが点滅しない場合も同様です バッテリーがMH 19 に正しく接続 装着 されているかご確認ください バッテ リーが正しく接続 装着 されているにもかかわらず 正常 に動作しない...

Page 2: ...requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations ATTENTION Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada 80 lamp Deutsch Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon Technik Das MH 19 ist ein Multiladegerät für folgende Nikon Akkus Verwendbare Akkus nur Aufladen jedoch kein Auffrischen möglich EN EL3 wiederauf...

Page 3: ...e indiqué par les nombres sur le chargeur voir Figure A Il n est possible de charger qu un accu à la fois désactivé désactivé désactivé activé Déchargement désactivé désactivé clignote En attente désactivé Témoin lumineux CHARGER Témoin lumineux RAFRAICHIR activé désactivé désactivé clignote désactivé Recharge activé clignote désactivé En attente désactivé Témoin lumineux CHARGER Témoin lumineux à...

Page 4: ...REFRESH Italiano Grazie per aver acquistato un caricabatterie Multicharger MH 19 Utilizzare il caricabatterie MH 19 con le batterie elencate di seguito Batterie ricaricabili ma senza possibilità di refresh con il caricabatterie MH 19 EN EL3 batteria ricaricabile Li Ion per la foto camera digitale D100 Batterie ricaricabili con possibilità di refresh vedere terza colonna con il caricabatterie MH 19...

Reviews: