background image

English

Thank you for your purchase of an MH-19 multi
charger. Use the MH-19 with the batteries listed
below:

Batteries that can be recharged (but not re-
freshed) using the MH-19:

• EN-EL3 (Li-ion rechargeable battery for the

D100 digital camera)

Batteries that can be recharged, or refreshed
(see third column), using the MH-19:

• MN-30 (Nickel-Metal Hydride battery for F5

camera)

• MN-15 (Nickel-Metal Hydride battery for F100

camera)

• EN-4 (Rechargeable battery for D1 series digi-

tal cameras

• EN-3 (Rechargeable battery for E3/E3s digital

cameras)

Use the F5 charge cord MC-E1 (available separately) to con-
nect the charger to the MN-30

Use the F100/D1 charge cord MC-E2 (available separately)
to connect the charger to the MN-15, EN-4 and EN-3.

Use one of the power cords supplied to connect the
MH-19 multi charger to a household power outlet
(AC) or to your vehicle’s cigarette lighter (12 volt DC).

Before using the multi charger, read the warnings
and other information in this manual and in the docu-
mentation provided with the battery you are using.
After reading, be sure to keep documentation where
it can be seen by all those who use the product.

IMPORTANT

• The Nikon MH-19 can only be used with

the batteries listed above. Do not attempt
to use any other batteries with the MH-19.

• If connecting the MH-19 to your vehicle’s

cigarette lighter:

Do not use while the engine is off.  Failure
to observe this precaution could exhaust
the vehicle’s battery.

Secure the charger so it will not obstruct
your driving while the vehicle is in motion.
Failure to observe this precaution could re-
sult in a traffic accident.

• Do not connect the product to any device

not specifically referred to in this manual.

• Do not short the plug.

• This product is for use with AC and 12 volt

DC power sources only. Do not use with
other power sources.

IMPORTANT

Do not connect the multi charger to a
household AC power outlet and a ve-
hicle DC power outlet at the same time.

When the CHARGE lamp lights, recharging is
complete and the battery is ready for use.

Lamp indicators

CHARGE lamp

REFRESH
lamp

  Off

  Blinks

  On

The lamps on the charger show the status of both
connected and inserted batteries as follows:

When recharging the battery:

When a given battery starts charging (see note on order of
charging in the previous column), the corresponding CHARGE
lamp should blink. If it does not, check that the battery is
correctly connected or inserted. If, having checked the con-
nection, the CHARGE lamp remains off, take the multi
charger and battery to your local retailer or Nikon Service
representative.

Cigarette lighter plug fuse
(Car outlet cable only)

If the fuse in the cigarette lighter plug blows, re-
place it with another 2A fuse. If the new fuse
blows immediately after replacement, take the
DC power cable to your local retailer or Nikon
Service Representative.

Replacing the fuse
1

Remove the end of the plug by rotating it
counterclockwise.(Figure 5-a).

2

Remove the fuse and insert a new one.

3

Replace the end of the plug by reattaching it
and rotating it clockwise. (Figure 5-b).

Specifications

Input:

AC100–240 V (50/60Hz)
DC 13.8V 

±

10%

Charging output:

AC

DC

EN-EL3

8.4V/1200 mA 8.4V/900 mA

MN-30

14.5V800 mA 14.5V400 mA

MN-15
EN-4

8.7V/1200 mA 8.7V/700 mA

EN-3

Applicable
Batteries:

• EN-EL3 Rechargeable Li-ion Battery

(recharge only)

• MN-30 Nickel-Metal Hydride battery
• MN-15 Nickel-Metal Hydride battery)
• EN-4 Rechargeable battery
• EN-3 Rechargeable battery

Charging time:

AC

DC

EN-EL3

120

180

MN-30

95

190

EN-4

110

190

EN-3/MN-15

65

110

Table shows approximate time, in minutes, required
to recharge a completely exhausted battery.

Operating
temperature: 0–40

°

C (+32–104

°

F)

Dimensions: Approximately 120 mm (W)

×

 140 mm

(D)

×

35mm (H) (4.7

×

5.5

×

1.4˝)

Length of cord: AC PowerCord: Approximately 1800 mm (70.9˝)

DC Power cord: Approximately 1800 mm (70.9˝)

Weight:

Approximately 300 g (10.5 oz),
excluding plug

Improvements to this product may result in unannounced
changes to specifications and external appearance.

When refreshing the battery (MN-30, MN-15,
EN-4, EN-3 only): Discharge

When refreshing the battery (MN-30, MN-15,
EN-4, EN-3 only): Recharge

IMPORTANT

The shape of cigarette-lighter sockets
varies with the make of vehicle.  As a
result, the plug may not fit in the
socket or may not stay securely in place
once plugged in.

Household AC power outlet

a.

Insert the AC power cable’s AC adapter plug
into the charger’s AC inlet (Figure 1-a).

b.

Insert the AC power cable’s wall plug into
an AC power outlet (Figure 1-b).

The CHARGE lamp will not light until a bat-
tery is inserted.

Vehicle DC power outlet (cigarette lighter)

Charging more than one battery at the
same time.

Batteries are charged in the order of connec-
tion (insertion). Note the following exception:

• When charging more than one battery, the

battery connected or inserted first will be
charged first. The remaining batteries will
be charged in ascending order as shown
by the numbers on the charger (see Fig-
ure A). Batteries are charged one at a time.

The  80% lamp

• The 80% lamp serves as an indicator, to let

you know when the battery is nearly
charged. However, if you are charging a bat-
tery that was not completely exhausted, or
if the surrounding temperature is either too
high or too low, the 80% lamp may not
light, even when the battery is fully charged.

• The 80% lamp does not light when charg-

ing the MN-15 or the EN-3.

Disconnect the battery

Household AC power outlet

Disconnect the AC power cable from the AC
power outlet, then disconnect the cable from
the multi charger.

Vehicle DC power outlet

Disconnect the car outlet cable from the ciga-
rette lighter, then disconnect the cable from
the multi charger.

Refreshing the battery
(MN-30, MN-15, EN-4, EN-3)

After recharging one of the above batteries 20-
30 times, completely discharge then recharge the
battery. This is referred to as refreshing the bat-
tery, and helps extend battery life.

Connect the power cable and the

charge cord as described in Recharg-
ing Batteries, above.

Press the REFRESH button.

The yellow REFRESH lamp will light, showing
that the battery is now discharging.

When the battery is completely discharged
REFRESH lamp will turn off.

As soon as the REFRESH lamp turns off, the
CHARGE lamp will light. If you do not wish to
recharge the battery, disconnect the charge
cord from the battery.

Notes:

• You can press the REFRESH button at any

time to switch between charging and dis-
charging.

• If you connect an EN-EL3 battery to the

multi charger while another battery is be-
ing discharged, the REFRESH lamp will start
to blink, indicating that discharging has
been temporarily interrupted and will not
continue until the EN-EL3 is fully charged.

• If you connect two batteries via a charge

cord  (MN-30, MN-15, EN-4  or EN-3), the
battery connected first will be refreshed
first. When you connect the second bat-
tery and press the REFRESH button, the
REFRESH lamp will start to blink, indicat-
ing that the charger is currently refreshing
the first battery. The second battery will not
be refreshed until the first battery is either
completely refreshed or disconnected.

After you have finished refreshing the

battery, disconnect the battery as de-
scribed in Recharging Batteries, above.

Purchase a new battery if the battery you are
using quickly becomes exhausted even after
being refreshed.

CHARGE Lamp

80% Lamp

Off

Waiting

Off

Recharging

Blinks

Off

80% recharged

Blinks

On

Fully recharged

On

CHARGE
Lamp

REFRESH
Lamp

80%
Lamp

Off

Blinks

Waiting

Off

Off

On

Discharging

Off

Off

Off

Fully discharged

Off

REFRESH
Lamp

CHARGE
Lamp

80%
Lamp

Waiting

Blinks

Off

Recharging

Off

Blinks

On

Fully recharged

Off

On

Off

a.

Insert the car outlet cable’s DC adapter plug
into the charger’s DC inlet. (Figure 2-a).

b.

Insert the car outlet cable’s cigarette lighter
plug into your vehicle’s cigarette lighter.
(Figure 2-b).

The CHARGE lamp will not light until a bat-
tery is inserted.

Charge the batteries

Charging an EN-EL 3

a.

With the arrow on the battery top facing
the CHARGE lamp, place an EN-EL3 in one
of the battery bays.  Make sure that the
battery indentations match the charger
projections (Figure 3-a).

b.

Slide the EN-EL3 towards the CHARGE
lamp, until you hear it click into place (Fig-
ure 3-b).

The orange Li-ion CHARGE lamp will be-
gin to blink, indicating that the battery is
now charging.

When the battery charge reaches 80% of
the battery’s full capacity, the green 80%
lamp will light.

When the CHARGE lamp stops blinking
and remains lit, charging is complete.

c.

When charging is complete, reverse the in-
sertion steps above to remove the battery.

Charging an MN-30, MN-15, EN-4 and EN-3

a.

Insert the charge cord’s charger plug into
one of the MH-19’s charge cord inlets (Fig-
ure 4-a).

Use the charge cord for F5 (MC-E1 – sold
separately) when charging the MN-30.

Use the charge cord for F100/D1 (MC-E2
– sold separately) when charging the MN-
15, EN-4 and EN-3.

b.

Insert the charge cord’s battery plug into
the battery’s charge cord inlet. (Figure 4-b.
The battery in the figure is the EN-4.)

The orange Ni-MH CHARGE lamp will be-
gin to blink, indicating that the battery is
now charging.

When the battery charge reaches 80% of
the battery’s full capacity, the green 80%
lamp will light.

When the CHARGE lamp stops blinking
and remains lit, charging is complete.

c.

When charging is complete, disconnect the
charge cord, first from the battery, then
from the multi charger.

Battery Use: Precautions

• Batteries are not fully charged at shipment.

Charge batteries before use.

• When recharging a battery, the ambient

temperature should be between 5–35ºC
(41–95ºF) or the battery may not fully charge
or may not function properly.

• When recharging, the ambient temperature

should be in the vicinity of 5–35

°

C (41–95

°

F).

• The internal temperature of a battery may

rise while the battery is in use.  If you
attempt to recharge a battery while the
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
The battery may also not function properly.
Wait for the battery to cool before charging.

• Do not attempt to recharge a fully-charged

battery.  Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.

• Should you notice smoke or an unusual

smell coming from the charger, unplug it,
taking care to avoid burns.  Take the charger
to a Nikon-authorized service center for
inspection.

Recharging  Batteries

Connect the power cable to the

multi charger

Safety Precautions

For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC)
Radio Frequency
Interference Statement

This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules.  These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential
installation.  This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications.  However, there is no guaran-
tee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and

receiver.

• Connect the equipment to an outlet on a circuit

different from that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-

cian for help.

CAUTION
Modifications

The FCC requires the user to be notified that any changes
or modifications made to this device that are not expressly
approved by Nikon Corporation may void the user’s
authority to operate the equipment.

The accessory power cord must be used.

For USA only: Over AC 125V

Use a power cord suited to the voltage in use with AC
250V AC 15A rated plugs (NEMA 6P-15) and a mini-
mum of SVT type cord for insulation and for anything
over AWG 18 in size.

Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200

Notice for customers in Canada
CAUTION

This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

ATTENTION

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.

80% lamp

Deutsch

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik.
Das MH-19 ist ein Multiladegerät für folgende
Nikon-Akkus:

Verwendbare Akkus (nur Aufladen, jedoch
kein Auffrischen möglich):

• EN-EL3 (wiederaufladbarer Lithium-Ionen-

Akku für die Nikon D100)

Verwendbare Akkus (Aufladen und Auffri-
schen möglich):

• MN-30 (Nickel-Metallhydrid-Akku für die

Nikon F5)

• MN-15 (Nickel-Metallhydrid-Akku für die

Nikon F100)

• EN-4 (wiederaufladbarer Akku für Digital-

kameras der Nikon D1-Serie)

• EN-3 (wiederaufladbarer Akku für die Digital-

kameras E3/E3s)

Zum Anschluss des MN-30 an das Ladegerät benötigen Sie
das F5-Verbindungskabel MC-E1 (als Zubehör erhältlich).
Zum Anschluss des MN-15, EN-4 oder EN-3 an das Ladege-
rät benötigen Sie das F100/D1-Verbindungskabel MC-E2 (als
Zubehör erhältlich).

Schließen Sie das Multiladegerät MH-19 an eine
normale Netzsteckdose oder an die 12-Volt-Steck-
dose Ihres Pkw (Zigarettenanzünder) an (beide
Anschlusskabel sind im Lieferumfang enthalten).
Bitte lesen Sie vor der Verwendung des Multi-
ladegeräts MH-19 alle mitgelieferten Dokumenta-
tionen und Sicherheitshinweise und auch die Do-
kumentationen Ihres Akkus aufmerksam durch. Hal-
ten Sie die Dokumentationen für alle Personen griff-
bereit, die das Ladegerät und die Akkus nutzen.

WICHTIG

• Sie dürfen nur die oben aufgeführten

Akkus mit dem Multiladegerät MH-19
aufladen.

• Wenn Sie das Ladegerät über die Steck-

dose Ihres Pkw (Zigarettenanzünder) mit
Strom versorgen:

Laden Sie keine Akkus auf, wenn der
Motor des Pkw abgestellt ist. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass die Fahrzeug-
batterie zu viel Kapazität verliert.

Sichern Sie das Ladegerät so, dass es wäh-
rend der Fahrt nicht die für den Straßen-
verkehr erforderliche Aufmerksamkeit
beeinträchtigt. Ungesicherte Ladegeräte
können vom Steuern des Fahrzeugs ab-
lenken und die Wahrscheinlichkeit für
einen Verkehrsunfall erhöhen.

• Schließen Sie das Ladegerät nicht an Geräte

an, die nicht in dieser Dokumentation ge-
nannt sind.

• Achten Sie darauf, dass kein Kurzschluss an

den Kontakten der Stecker entstehen kann.

• Das Ladegerät kann nur über über Strom-

quellen mit einer Spannung von 100–240
Volt Wechselspannung oder 12 Volt Gleich-
spannung betrieben werden.
Es dürfen keine anderen Spannungen an-
gelegt werden.

WICHTIG

Schließen Sie das Ladegerät niemals
an eine Netzsteckdose und an eine 12-
Volt-Steckdose (Steckdose des
Zigarettenanzünders im Pkw) gleich-
zeitig an.

Wenn die Ladeanzeige konstant leuchtet, ist der
Ladevorgang beendet.

Kontrollleuchten

Ladeanzeigen

REFRESH-
Anzeige

  Aus

  Blinken

  Ein

Die Kontrollleuchten des Ladegeräts zeigen seinen
Betriebszustand bzw. den Ladezustand der ange-
schlossenen und eingesetzten Akkus an:

Beim Aufladen von Akkus

Wenn die der obigen Tabelle entsprechende Ladeanzeige
nicht leuchtet, obwohl an der betreffenden Station des
Ladegeräts ein Akku eingesetzt oder angeschlossen ist, soll-
ten Sie prüfen, ob der Akku korrekt in der Führung sitzt und
eingerastet ist bzw. ob das Verbindungskabel richtig ange-
schlossen ist. Wenn sich das Problem hierdurch nicht behe-
ben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an
den Nikon-Kundendienst.

Austausch der 12-Volt-Sicherung

Falls einmal die Sicherung im Stecker des 12-Volt-
Anschlusskabels durchbrennen sollte, tauschen
Sie sie bitte gegen eine gleichwertige Sicherung
aus. Sollte die neue Sicherung sofort durchbren-
nen, wenn Sie das Kabel das nächste Mal an der
Steckdose des Zigarettenanzünders anschließen,
ist das Anschlusskabel sehr wahrscheinlich defekt.
Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fach-
händler oder an den Nikon-Kundendienst.

Austausch der Sicherung
1

Die Sicherung befindet sich in dem Stecker,
der an der Steckdose des Pkw (Zigarettenan-
zünder) angeschlossen wird. Schrauben Sie die
Spitze des Steckers ab (Abb. 5a).

2

Nehmen Sie die Sicherung heraus und setzen
Sie eine neue ein.

3

Schrauben Sie die Spitze wieder auf den Stek-
ker (Abb. 5b).

Technische Daten

Elektrischer Anschluss: 100–240 Volt Wechselstrom (50/60 Hz)

13,8 Volt Gleichstrom (

±

10%)

Ausgangsspannung:

Wechselspannung Gleichspannung

EN-EL3 8,4 V/1.200 mA

8,4 V/900 mA

MN-30 14,5 V/800 mA 14,5 V/400 mA

MN-15

EN-4

8,7 V/1.200 mA 8,7 V/700 mA

EN-3

Kompatible Akkus: • Lithium-Ionen-Akku EN-EL3

(nur Aufladen möglich)

• Nickel-Metallhydrid-Akku MN-30

• Nickel-Metallhydrid-Akku MN-15

• Akku EN-4

• Akku EN-3

Ladezeiten:

Wechselspannung Gleichspannung

EN-EL3

120

180

MN-30

95

190

EN-4

110

190

EN-3/MN-15

65

110

Die Tabelle gibt die ungefähren Ladezei-
ten in Minuten an.Die  Werte  beziehen
sich auf vollständig entladene Akkus.

Umgebungstemperatur: 0 bis 40 

°

C

Abmessungen:

35 

×

 120 

×

 140 mm (H 

×

 B 

×

 T)

Kabellängen:

Netzkabel (Wechselspannung): ca. 180 cm

12-Volt-Anschlusskabel: ca. 180 cm

Gewicht:

ca. 300 g (ohne Kabel)

Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

Beim Auffrischen von Akkus: Entladen (nur
MN-30, MN-15, EN-4 und EN-3)

Beim Auffrischen von Akkus: Aufladen (nur
MN-30, MN-15, EN-4 und EN-3)

WICHTIG

Form und Durchmesser der Zigaretten-
anzünder-Buchsen variieren von Her-
steller zu Hersteller. Als Folge kann es
vorkommen, dass der Anschlußstecker
nicht passt, oder zu locker sitzt.

Bei Anschluss an eine Netzsteckdose

a.

Schließen Sie das Netzkabel an den
Wechselspannung-Netzanschluss des Lade-
geräts an (Abb. 1a).

b.

Verbinden Sie das andere Ende des Kabels
mit einer Netzsteckdose (Abb. 1b). Die
Ladeanzeige leuchtet erst, wenn Sie einen
Akku einsetzen oder anschließen.

Bei Anschluss an eine 12-Volt-Steckdose

Die 80%-Anzeige

• Die 80%-Anzeige zeigt an, dass der Akku

fast vollständig aufgeladen ist. Beim Aufla-
den eines nicht vollständig entladenen Ak-
kus oder bei zu hoher bzw. zu niedriger
Umgebungstemperatur während des Lade-
vorgangs kann es vorkommen, dass die
80%-Anzeige nicht leuchtet, auch wenn
eine Aufladung von 80% oder mehr erreicht
ist.

• Beim Aufladen der Akkus MN-15 und EN-

3 leuchtet die 80%-Anzeige grundsätzlich
nicht, also auch nicht, wenn eine Aufla-
dung von 80% oder mehr erreicht ist.

Trennen der Verbindung zum

Stromnetz

Bei Anschluss an eine Netzsteckdose

Ziehen Sie zuerst das Netzkabel am Netzstek-
ker aus der Steckdose und lösen Sie anschlie-
ßend den Gerätestecker am anderen Ende des
Kabels vom Ladegerät.

Bei Anschluss an eine 12-Volt-Steckdose

Ziehen Sie zuerst das Anschlusskabel aus der
Steckdose des Zigarettenanzünders und lösen
Sie anschließend den Gerätestecker am an-
deren Ende des Kabels vom Ladegerät.

Auffrischen von Akkus (nur MN-
30, MN-15, EN-4 und EN-3)

Nach 20 bis 30 Ladevorgängen sollte ein Akku
einmal vollständig entladen und danach wieder
vollständig aufgeladen werden. Dieser Vorgang
wird als Auffrischen bezeichnet. Das regelmäßi-
ge Auffrischen verlängert die Lebensdauer eines
Akkus.

Anschließen des Netzkabels und des

Verbindungskabels (siehe »Aufladen
von Akkus« weiter oben)

Starten des Auffrischens mit der

REFRESH-Taste

Nach dem Drücken der REFRESH-Taste wird
der Akku zunächst entladen.
Während des Entladevorgangs leuchtet die
gelbe REFRESH-Anzeige.
Sobald der Akku vollständig entladen ist, er-
lischt die gelbe REFRESH-Anzeige und das
Ladegerät beginnt mit dem Ladevorgang, was
durch ein Blinken der Ni-MH-Ladeanzeige
angezeigt wird. Wenn Sie den Akku nur ent-
laden, aber nicht aufladen wollten, können
Sie das Verbindungskabel jetzt vom Akku ab-
ziehen.

Hinweis:

• Sie können jederzeit die REFRESH-Taste

drücken, um zwischen Aufladen und Ent-
laden zu wechseln.

• Wenn Sie während des Entladevorgangs

eines Akkus einen EN-EL3 einsetzen, wird
der Entladevorgang unterbrochen und erst
wieder fortgesetzt, wenn der EN-EL3 voll-
ständig aufgeladen ist. Während der Un-
terbrechung blinkt die REFRESH-Anzeige.

• Wenn Sie zwei Akkus gleichzeitig an die

Ladeanschlüsse des MH-19 anschließen,
wird der Akku zuerst aufgeladen, der zu-
erst angeschlossen wurde. Wenn Sie den
zweiten Akku auffrischen möchten und die
REFRESH-Taste drücken, blinkt die
REFRESH-Anzeige, weil das Ladegerät noch
mit dem Aufladen des ersten Akkus be-
schäftigt ist. Der zweite Akku wird erst
aufgefrischt (vollständig entladen und ge-
laden), wenn der Ladevorgang des ersten
Akkus beendet ist oder der Akku vorzeitig
vom Ladegerät getrennt wurde.

Trennen der Verbindung zum Strom-

netz nach beendetem Ladevorgang
(siehe »Aufladen von Akkus« weiter
oben)

Wenn bei einem vollständig aufgeladenen
Akku wiederholt ein ungewöhnlich schneller
Kapazitätsverlust festzustellen ist, ist die Le-
bensdauer des Akkus erschöpft. Bitte wen-
den Sie sich an Ihren Fachhändler und tau-
schen Sie den verbrauchten Akku gegen ei-
nen neuen Akku aus.

Ni-MH-
Anzeige

REFRESH-
Anzeige

80%-
Anzeige

  Aus

  Blinken

Warten

  Aus

  Aus

  Ein

Entladen

  Aus

  Aus

  Aus

0% Kapazität

  Aus

REFRESH-
Anzeige

Ni-MH-
Anzeige

80%-
Anzeige

Warten

  Aus

  Blinken

  Aus

Aufladen

  Aus

  Blinken

  Ein

100% Kapazität

  Aus

  Ein

  Aus

a.

Schließen Sie das 12-Volt-Anschlusskabel
an den 12-Volt-Anschluss des Ladegeräts
an (Abb. 2a).

b.

Verbinden Sie das andere Ende des Kabels
mit der 12-Volt-Steckdose Ihres Pkw
(Zigarettenanzünder) (Abb. 2b).
Die Ladeanzeige leuchtet erst, wenn Sie
einen Akku einsetzen oder anschließen.

Einsetzen und Aufladen von Akkus

Einsetzen und Aufladen des EN-EL3

a.

Setzen Sie den EN-EL3 in eine der beiden
Ladestationen ein. Achten Sie darauf, dass
der Pfeil auf der Oberseite des Akkus zu
den Ladeanzeigen weist und dass der Akku
korrekt in der Führung sitzt (Abb. 3a).

b.

Schieben Sie den Akku in der Führung in
Richtung Ladeanzeigen, bis er mit einem
Klickgeräusch einrastet (Abb. 3b).
Die Li-ion-Ladeanzeige blinkt orange, so-
bald das Ladegerät mit dem Ladevorgang
beginnt.
Wenn der Akku zu 80% aufgeladen ist,
leuchtet die grüne 80%-Anzeige auf.
Sobald die Li-ion-Ladeanzeige konstant
leuchtet, ist der Ladevorgang beendet.

c.

Wenn der Ladevorgang beendet ist, wie-
derholen Sie die obigen Schritte in umge-
kehrter Reihenfolge, um den Akku aus dem
Akkuladegerät zu entnehmen.

Anschließen und Aufladen des MN-30,
MN-15, EN-4 oder EN-3

a.

Schließen Sie das Verbindungskabel an ei-
nen der beiden Ladeanschlüsse an (Abb. 4a).
Verwenden Sie für den MN-30 das Verbin-
dungskabel MC-E1 (für F5; als Zubehör
erhältlich).
Verwenden Sie für den MN-15, EN-4 und
EN-3 das Verbindungskabel MC-E2 (für
F100/D1; als Zubehör erhältlich).

b.

Verbinden Sie das andere Ende des Kabels
mit dem Ladeanschluss des Akkus (Abb.
4b; die Abbildung zeigt den Akku EN-4).
Die Ni-MH-Ladeanzeige blinkt orange, so-
bald das Ladegerät mit dem Ladevorgang
beginnt.
Wenn der Akku zu 80% aufgeladen ist,
leuchtet die grüne 80%-Anzeige auf.
Sobald die Ni-MH-Ladeanzeige konstant
leuchtet, ist der Ladevorgang beendet.

c.

Wenn der Ladevorgang beendet ist, zie-
hen Sie das Verbindungskabel zuerst vom
Akku ab und danach vom Ladegerät.

Gleichzeitiges Aufladen mehrerer Akkus

Akkus werden in der Reihenfolge aufgeladen,
in der sie eingesetzt oder angeschlossen wur-
den. Weitere Akkus werden in aufsteigender
Reihenfolge aufgeladen, wie sie in der Abb.
A gezeigt ist. Die Akkus werden nacheinan-
der aufgeladen.

Vorsichtsmaßnahmen beim
Umgang mit Akkus

• Nikon-Akkus sind aus Sicherheitsgründen

werkseitig noch nicht aufgeladen. Bitte la-
den Sie neue Akkus auf, bevor Sie sie ver-
wenden.

• Die ideale Umgebungstemperatur für den

Ladevorgang liegt zwischen 5 und 35 

°

C.

Eine höhere oder niedrigere Umgebungs-
temperatur während des Ladevorgangs
kann zur Folge haben, dass der Akku keine
vollständige Aufladung erreicht oder kein
einwandfreier Betrieb des Akkus gewähr-
leistet ist.

• Beim Aufladen des Akkus sollte die

Umgebungstemperatur zw5 

°

C und

+35 

°

C liegen.

• Akkus erwärmen sich bei Betrieb. Lassen

Sie die Akkus abkühlen, bevor Sie sie aufla-
den. Das Aufladen eines erwärmten Akkus
kann zur Folge haben, dass der Akku nicht
oder nur teilweise lädt oder dass kein ein-
wandfreier Betrieb des Akkus gewährlei-
stet ist.

• Laden Sie keinen Akku auf, der bereits

vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen
kann die Leistung des Akkus mindern.

Sicherheitshinweise

80%-Anzeige

Aufladen von Akkus

Verbinden des Ladegeräts mit einer

Stromquelle

• Bei Rauch- oder ungewohnter Geruchs-

entwicklung sollten Sie das Akkuladegerät
sofort vom Stromnetz trennen, um einem
möglichen Brand vorzubeugen. Bitte wen-
den Sie sich zur Beseitigung der Störungen
an Ihren Fachhändler oder an den Nikon-
Kundendienst.

80% Kapazität

  Blinken

  Ein

  Aus

Warten

Aus

Aufladen

  Blinken

Aus

100% Kapazität

  Ein

Aus

Li-ion/Ni-MH-Anzeige

80%-Anzeige

Off

Off

Summary of Contents for MH-19

Page 1: ...ーの REFRESH ボ タンを押しても待機状態となり REFRESH ランプが黄色に点滅します 3 放電 充電が完了したら 充電時と同様に充 電コード AC電源コードまたはカーアウト レットケーブルを外します リフレッシュ放電しても 充電したバッテリーの 使用時間が極端に短い場合は 新しい電池に交換 してください ランプ表示について 1個のバッテリーをMH 19に接続 装着 しても充電ラン プが点滅しない場合は バッテリーが正しく接続 装着 さ れていないおそれがあります また 複数のバッテリーを接 続 装着 したときに 先に充電を開始したバッテリーの充 電が完了しているにもかかわらず 他のバッテリーの充電 ランプが点滅しない場合も同様です バッテリーがMH 19 に正しく接続 装着 されているかご確認ください バッテ リーが正しく接続 装着 されているにもかかわらず 正常 に動作しない...

Page 2: ...requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations ATTENTION Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada 80 lamp Deutsch Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon Technik Das MH 19 ist ein Multiladegerät für folgende Nikon Akkus Verwendbare Akkus nur Aufladen jedoch kein Auffrischen möglich EN EL3 wiederauf...

Page 3: ...e indiqué par les nombres sur le chargeur voir Figure A Il n est possible de charger qu un accu à la fois désactivé désactivé désactivé activé Déchargement désactivé désactivé clignote En attente désactivé Témoin lumineux CHARGER Témoin lumineux RAFRAICHIR activé désactivé désactivé clignote désactivé Recharge activé clignote désactivé En attente désactivé Témoin lumineux CHARGER Témoin lumineux à...

Page 4: ...REFRESH Italiano Grazie per aver acquistato un caricabatterie Multicharger MH 19 Utilizzare il caricabatterie MH 19 con le batterie elencate di seguito Batterie ricaricabili ma senza possibilità di refresh con il caricabatterie MH 19 EN EL3 batteria ricaricabile Li Ion per la foto camera digitale D100 Batterie ricaricabili con possibilità di refresh vedere terza colonna con il caricabatterie MH 19...

Reviews: