Nikon COOLPIX 600 User Manual Download Page 1

COOLPIX 600

DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Nikon
DIGITAL
CAMERA
E 600
User’s Manual

Summary of Contents for COOLPIX 600

Page 1: ...COOLPIX 600 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Nikon DIGITAL CAMERA E 600 User s Manual ...

Page 2: ...if it is for your own personal amusement Microsoft Windows is a trademark of Microsoft Corporation in the United States The name Apple Macintosh AppleTalk and System are either registered trademarks or trademarks of Apple Computer Inc Adobe the Adobe logo PhotoDeluxe are trademarks of Adobe Systems Inc Other model names company names product names etc mentioned in this manual are either the tradem...

Page 3: ...dobe la marca Adobe y PhotoDeluxe son marcas registradas de Adobe Systems Inc Otros nombres de modelos nombres de compañías nombres de productos etc mencionados en este manual son marcas de fábrica o marcas de fábrica registradas de las compañías pertinentes ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL PELIGRO DE INCENDIO O SACUDIDA ELÉCTRICA Y LAS INTERFERENCIAS MOLESTAS UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDA...

Page 4: ... 60 Automatische Folgewiedergabe AUTO PLAY Funktion 62 Betrachten der Bilder auf einem Fernsehbildschirm 64 Gleichzeitiges Betrachten einer Serie von Bildern MULTI IMAGE Funktion 66 Vergrößern eines Teil des Bildes zum Betrachten Zoom Wiedergabe Funktion 68 Wiedergeben und Vergrößern eines Bildes im Multibild Modus Multibild Zoom Wiedergabe 70 Gezieltes Löschen von Einzelbildern 74 Löschen aller a...

Page 5: ...ching the Hand Strap 36 Putting the Camera into the Soft Case 36 Operations Taking Pictures 38 Inserting the CR2 Type Lithium Battery into the Flash Unit 42 Attaching the Detachable Flash Unit 44 Using the Detachable Flash Unit 46 Using the Viewfinder for Taking Pictures 48 Taking Pictures at Close up Range Macro 50 Taking Pictures with the brightness compensated Iris 52 Switching the Image Qualit...

Page 6: ... clichés 61 Lecture continue automatique Auto Play 63 Visualisation des images sur un téléviseur 65 Visualisation de plusieurs images sur le même écran Multi Image Playback 67 Agrandissement et lecture d une partie d une image lecture zoom 69 Lecture et agrandissement d une image multi images lecture zoom multi images 71 Effacement de clichés individuels 75 Effacement de tous les clichés 77 Éditio...

Page 7: ...utomática 63 Visión de imágenes en la pantalla de un televisor 65 Visión de distintas fotografías simultáneamente en la misma pantalla reproducción de múltiples imágenes 67 Ampliación y reproducción de una parte de la imagen reproducción con zoom 69 Reproducción y ampliación de una fotografía de imagen múltiple Reproducción de imagen múltiple con zoom 71 Borrado de las imágenes fotografiadas una a...

Page 8: ...3 Bedienungsanleitung 14 Treiberprogramm Kurzleitfaden Standard Accessories 1 Digital Camera Station m 12 18 2 Detachable Speedlight m m m m m 12 42 44 3 Lithium Battery CR2 m m m m m 42 4 Lithium Battery LR6 type m 20 5 CompactFlash Card 8 MB m m m m m 28 CompactFlash Card is a trademark of SanDisk Corporation 6 Video Output Cable m 64 7 Hand Strap m 36 8 Soft Case m 36 9 PC Connection Cable m 82...

Page 9: ...xplications données sur le CD ROM 13 Mode d emploi 14 Guide de référence rapide du pilote logiciel Accesorios básicos 1 Estación de la cámara digital m 13 19 2 Speedlight desmontable m 13 43 45 3 Pila de litio CR2 m 43 4 Pila de litio tipo LR6 m 21 5 Tarjeta CompactFlash 8 MB m 29 CompactFlash es una marca registrada por SanDisk Corporation 6 Cable de salida de video m 65 7 Correa para la mano m 3...

Page 10: ...0 Batteriefach m 20 24 21 Anschlußbuchse zum Anschließen an die Dockingstation m 18 Controls and Components Main Unit 1 µ Button m 32 52 58 60 62 66 68 70 72 74 2 Button m 32 52 58 60 62 66 68 70 72 74 3 POWER Switch m 32 38 60 4 CARD EJECT Lever m 30 5 Lens 6 Speedlight Screw Hole m 44 7 Speedlight Terminal m 44 8 Viewfinder m 48 9 Power Lamp m 32 48 10 NORMAL MACRO1 MACRO2 Switch m 50 11 IRIS Bu...

Page 11: ...Touche d effacement DELETE m 75 77 20 Logement des piles m 21 25 21 Prise de raccordement du socle d extension de l appareil photo numérique m 19 Controles y componentes Unidad principal 1 Botón µ m 33 53 59 61 63 67 69 71 73 75 2 Botón m 33 53 59 61 63 67 69 71 73 75 3 Interruptor principal m 33 39 61 4 Palanca CARD EJECT m 31 5 Objetivo 6 Orificio roscado Speedlight m 45 7 Terminal Speedlight m ...

Page 12: ... 15 Video Ausgangsbuchse NTSC VIDEO OUT m 64 16 Gleichspannungs Eingangsbuchse DC IN m 27 Detachable Speedlight 1 Light Emitter m 46 2 Screw m 44 3 Light Sensor m 46 4 Connection Plug m 44 5 Battery Compartment Cover m42 6 Locking Dial m 44 7 Power Lamp m46 8 Mode Selector Switch m 46 Digital Camera Station 9 Connector for Connecting the Digital Camera m 18 10 CHARGE Lamp m 24 11 RELEASE Lever m 1...

Page 13: ...r d interface série SERIAL m 83 91 15 Connecteur de sortie vidéo NTSC NTSC VIDEO OUT m 65 16 Prise d entrée de courant continu DC IN m 27 Speedlight desmontable 1 Foco de luz m 47 2 Tornillo m 45 3 Sensor de luz m 47 4 Enchufe de conexión m 45 5 Tapa del compartimiento de pilas m 43 6 Dial del seguro m 45 7 Piloto de funcionamiento m 47 8 Conmutador del selector de modo m 47 Estación de cámara dig...

Page 14: ... Sie haben die Wahl unter den folgenden 5 Bildqualitäts Modi FINE hohe Auflösung NORMAL normale Auflösung ZOOM Zoom Modus WIDE Breitbild Format und MULTI Multibild Modus REC 10 FINE LIGHT A B C E D LCD Screen During Taking pictures A REC now recording images m 38 This flashes when the SHTR Button is pressed B Remaining battery charge This indicates how much charge is left in the batteries The batt...

Page 15: ...llement sélectionné s affiche Vous pouvez choisir parmi les cinq modes de qualité d image suivants FINE NORMAL ZOOM WIDE et MULTI Pantalla LCD Durante la toma de fotografías A REC ahora se graban imágenes m 39 Éste parpadea cuando se pulsa el botón SHTR B Carga restante de las pilas batería Indica la carga restante de las pilas batería Las pilas batería están bien cargadas La carga de las pilas ba...

Page 16: ...hier wie folgt angezeigt Bei der Wiedergabe eines im Zoom Modus aufgenommenen Bildes wird NORMAL angezeigt und bei einem im Multi Modus aufgenommen Bild wird FINE angezeigt P22 FINE AUTO PLAY START F H G During Playback F Playback Image Number m 60 The image numbers appear here in the sequence in which the pictures were taken G When auto play is started m 62 For one second or so AUTO PLAY START ap...

Page 17: ...iche et pendant la lecture d une image prise en mode multi FINE s affiche Durante la reproducción F Número de imagen de reproducción m 61 Los números de imagen aparecen aquí en el orden en que fueron fotografiadas las imágenes G Cuando se inicia la reproducción automática m 63 Cuando se inicia la reproducción automática aparece AUTO PLAY START durante un segundo más o menos y cuando ésta se detien...

Page 18: ...cht benutzt wird Nach Einsetzen der Kamera überprüfen daß sie fest an der Station angebracht ist Docking the Camera with the Station By inserting the Camera into the Station you can charge the Ni Cd Battery Pack optional take and play back pictures using the AC Adaptor optional view images on a TV screen upload images to a personal computer and download images from a personal computer to the Camer...

Page 19: ...rsque vous ne prévoyez pas d utiliser l appareil Lorsque l appareil photo est sur le socle d extension assurez vous qu il est bien verrouillé Acoplamiento al zócalo de conexion Acoplando la cámara a la estación podrá cargar la batería de Ni Cd opcional fotografiar y reproducir las imágenes utilizando el adaptador de CA opcional ver imágenes en la pantalla de un televisor cargar imágenes a un orden...

Page 20: ...Batterien vom Typ Energizer LR6 ersetzen Die Verwendung anderer Batterien kann Feuer oder Explosionsgefahr verursachen Vorsicht Unsachgemäße Behandlung der Batterien kann zu Explosion führen Gefahr von Feuer und Brandwunden Nicht aufladen auseinandernehmen mit gebrauchten Batterien oder zusammen mit anderen Batterietypen verwenden oder in ein Feuer werfen Bei falsch eingesetzten Batterien besteht ...

Page 21: ...n Remplacement de la pile au lithium Remplacez par une pile au lithium LR6 Energizer seulement L utilisation d une autre pile peut causer des risques d incendie ou d explosion Attention La pile peut exploser en cas de mauvais traitement Danger d incendie et de brûlure Ne pas recharger démonter ou jeter dans un feu Danger d explosion en cas de mauvaise insertion de la pile Mettre rapidement la pile...

Page 22: ...e used when taking pictures with the LCD Screen turned off Einsetzen von anderen Trockenzellen Anstellen der mitgelieferten Lithium Batterien kann auch der als Sonderzubehör erhältliche Akku aufladbare NiCd Batterien vom Typ LR6 Nickel Hydrid Batterien oder im Handel angebotene Alkali BatterienF verwendet werden Andere Batterietypen können nicht verwendet werden FNur für den Einsatz im Notfall und...

Page 23: ...bloc piles Ni Cd en option Ne pas essayer de recharger les piles alcalines Il est possible d utiliser les piles alcalines seulement lorsque l écran LCD est éteint Colocación de las pilas En lugar de las pilas de litio suministradas también puede utilizar una batería recargable opcional pilas de Ni Cd de tipo LR6 pilas de níquel hídrido y pilas alcalinasF vendidas en todas las tiendas que tengan pi...

Page 24: ...sind der Netzadapter Sonderzubehör die Kamera und die Station nötig Unbedingt den im Stromversorgungs Kit PS60 Sonderzubehör enthaltenen NiCd Akku P V101E oder den separat erhältlichen Akku P V101E 1B Sonderzubehör verwenden 1 Den NiCd Akku Sonderzubehör in das Batteriefach unten an der Kamera einsetzen und den Batteriefachdeckel wieder schließen Den Akku so ausrichten daß die Pfeilmarke Ÿ e in da...

Page 25: ...moin CHARGE s allume en rouge retirez puis remettez en place le bloc piles Ni Cd en option Carga de la batería recargable Ni Cd opcional Para cargar la batería recargable Ni Cd opcional es necesario utilizar el adaptador de CA opcional la cámara y la estación Utilice la batería recargable Ni Cd P V101E que viene con el juego de alimentación eléctrica de CA opcional PS 60 o la batería recargable Ni...

Page 26: ...dapters sicherstellen daß der POWER Schalter der Kamera auf OFF eingestellt ist Beim Nichtverwenden der Kamera unbedingt den Netzadapter Sonderzubehör von der Station trennen Connecting the AC Adaptor Optional Indoors and in other places with easy access to an AC mains socket the AC Adaptor lets you use the Camera without the Battery Connect the AC Adaptor after the Camera and Station have dacked ...

Page 27: ...er utilizada asegúrese de desconectar el adaptador de CA opcional Raccordement de l adaptateur secteur en option En intérieur et à d autres endroits où une prise secteur est facilement accessible l adaptateur secteur vous permet d utiliser l appareil photo sans le bloc batterie Placez l appareil sur le socle d extension avant de raccorder l adaptateur secteur Marche à suivre pour le montage sur le...

Page 28: ...Flash Cards kann korrektes Funktionieren nicht gewährleistet werden Je größer die Kapazität der CompactFlash Card desto mehr Bilder können darauf gespeichert werden Inserting the CompactFlash Card 8 MB Before inserting the CompactFlash Card be sure to turn off the Camera s power Confirm that the arrow mark on the Flash Card points into to the Camera when you insert it 1 Insert the CompactFlash Car...

Page 29: ...e ou les cartes de la série Nikon EC CF EC 4CF 4 Mo EC 10 CF 10 Mo EC 24 CF 24 Mo Le fonctionnement correct des autres cartes CompactFlash n est pas garanti Plus la capacité de la carte est grande plus elle peut contenir d images Colocación de la tarjeta CompactFlash 8 MB Desconecte la cámara antes de colocar la tarjeta CompactFlash Compruebe que la flecha dibujada en la tarjeta de flash apunta ha...

Page 30: ... CF Card zu verhindern beim Herausnehmen darauf achten daß der CompactFlash Card Schlitz nicht nach unten gerichtet wird Ejecting the CompactFlash Card Before ejecting the CompactFlash Card be sure to turn off the Camera s power 1 Slide the CARD EJECT Lever in the direction of the arrow The card is ejected Never eject the card immediately after pressing the SHTR Button while the image is being rec...

Page 31: ... Pour éviter que la carte tombe ne faites pas glisser le levier CARD EJECT lorsque la fente d introduction de carte flash compacte de l appareil photo est dirigée vers le bas Expulsión de la tarjeta CompactFlash Desconecte la cámara antes de expulsar la tarjeta CompactFlash 1 Deslice la palanca CARD EJECT en el sentido de la flecha Se expulsa la tarjeta No expulse la tarjeta inmediatamente después...

Page 32: ...drücken um den Anzeigeteil für das Jahr zu wählen 7 Die Taste µ oder drücken um auf 1999 einzustellen Anschließend die OSD Taste drücken um die Uhr in Gang zu setzen Setting the Date and Time The year can be set between 1998 and 2097 The time is indicated in the 12 hour AM PM system For example setting the date and time to January 29 1999 2 30 p m 1 While holding down the center button slide the P...

Page 33: ...r sélectionner les années 7 Appuyez sur la touche µ ou pour régler à 1999 Appuyez ensuite sur la touche OSD pour faire démarrer l horloge Ajuste de la fecha y la hora Puede seleccionar un año entre 1998 y 2097 La hora aparece en el sistema de 12 horas AM PM Por ejemplo para ajustar la fecha y hora al 29 de enero de 1999 a las 2 30 p m 1 Mientras mantiene pulsado el botón central deslice el interru...

Page 34: ... Uhrzeit nicht möglich selbst wenn Sie den POWER Schalter auf PLAY schieben In einem solchen Fall zuerst ein Bild aufnehmen und dann Datum und Uhrzeit einstellen Note about Setting the Date and Time Even if the batteries or Ni Cd Battery Pack optional is not inserted and the AC Adaptor optional is not connected the built in back up power system maintains the operation of the Camera s internal cloc...

Page 35: ...ure ne peut pas être effectué même si le commutateur d alimentation a été mis sur la position PLAY Prenez tout d abord un cliché puis régler la date et l heure Indicación sobre el ajuste de la fecha y hora Incluso aunque no se haya instalado las pilas o la batería recargable de Ni Cd opcional y no esté conectado el adaptador de CA opcional el sistema de reserva incorporado mantiene el reloj intern...

Page 36: ...mmen werden bevor Sie die Kamera in das Etui einsetzen 1 2 1 2 DEL MO DE PL AY PO WER OF F RE C SH TR IRIS MACRO 2 MACRO 1 NORMAL OSD LCD DEL MO DE PL AY PO WER OF F RE C SH TR IRIS OSD LCD MACRO 2 MACRO 1 NORMAL Attaching the Hand Strap Attach the Hand Strap as shown in the above figure When carrying the Camera and taking pictures pass your hand through the loop of the Hand Strap to avoid acciden...

Page 37: ... en el estuche blando Fixation de la dragonne Fixez la dragonne comme indiqué sur la figure ci dessus Lorsque vous transportez l appareil photo et prenez des vues passez la main dans la boucle de la dragone afin de ne pas risquer de faire tomber l appareil photo accidentellement 1 Faites passer la petite boucle de la dragonne dans l anneau d ancrage de l appareil photo 2 Enfilez la grande boucle d...

Page 38: ...nicht Um danach erneut Bilder aufzunehmen 1 Den Auslöser SHTR Taste drücken oder 2 Den POWER Schalter auf OFF und dann wieder auf REC stellen 1 2 DEL MODE PLAY POWER OFF REC SHTR IRIS MACRO2 MACRO1 NORMAL OSD LCD SHTR PLAY REC OFF POWER Taking Pictures Always look at the LCD Screen from a position squarely in front Also to eliminate the Camera shake hold the Camera firmly with both hands Make sure...

Page 39: ...ne s enclenche pas lorsque vous utilisez l adaptateur secteur en option Ensuite pour prendre à nouveau une photo 1 appuyez sur la touche SHTR ou 2 mettez le commutateur POWER sur la position OFF puis à nouveau sur la position REC Toma de fotografías Mire siempre la pantalla LCD exactamente desde el frente Además sujete firmemente la cámara para evitar que vibre El conmutador NORMAL MACRO1 MACRO2 d...

Page 40: ...ik ausgelöst worden ist Wenn das Umgebungslicht zu dunkel ist blinkt die Anzeige LIGHT ungenügende Beleuchtung auf dem Display In einem solchen Fall die mitgelieferte Blitzeinheit verwenden die Aufnahme an einem helleren ort machen oder für zusätzliche Beleuchtung sorgen Während des Aufnehmens erscheint das Bild auf dem Display grobkörniger als es aufgezeichnet wird Dies ist jedoch normal und kein...

Page 41: ...de vues restantes indiqué est approximatif et peut varier selon les sujets Prise de vues Lecture LCD activé environ 60 minutes LCD désactivé environ 120 minutes Environ 50 minutes avec le LCD activéF1 Si el ambiente está muy oscuro LIGHT luz insuficiente parpadea en la pantalla LCD Utilice una unidad de flash pase a un lugar mejor iluminado o use iluminación adicional Durante la toma de fotografía...

Page 42: ...it längere Zeit nicht verwendet werden soll unbedingt die Trockenzelle herausnehmen Wenn die Trockenzelle erschöpft ist durch eine neue Lithium Trockenzelle vom Typ CR2 ersetzen 1 2 C R 2 VORSICHT Die Batterie nur durch eine Nikon Lithium Trockenzelle vom Typ CR2 ersetzen Die Verwendung einer anderen Batterie kann Feuer oder Explosionsgefahr verursachen Vorsicht Unsachgemäße Behandlung der Batteri...

Page 43: ...ire de la cuerda en el compartimiento de la pila para quitarla Notas Quite la batería cuando no se va a utilizar la unidad de flash durante mucho tiempo Cambie por una pila de litio CR2 PRECAUTION Cambie sólo por CR2 de Nikon El uso de otra pila puede provocar un incendio o explosión Precaución La pila puede explotar si no la utiliza correctamente Peligro de incendio y quemaduras No recargue desar...

Page 44: ...t die Kamera ausschalten und den Modus Wahlschalter der Blitzeinheit auf OFF stellen 3 1 2 DEL MODE PLAY PO WER OFF REC SH TR IRIS OSD LCD MACRO2 MACRO1 NORMAL RELEASE AUTO OFF IRIS OSD LCD MACRO2 MACRO1 NORMAL DEL MODE PLAY POWER OFF REC SHTR RELEASE AUTO OFF RELEASE Attaching the Detachable Flash Unit 1 Turn out the Connection Plug in the direction of the arrow 2 Insert the Flash Unit s plug and...

Page 45: ...é flash Remarque Avant de fixer ou de séparer l unité flash mettez l appareil photo hors tension puis mettez le sélecteur de mode sur OFF Colocación de la unidad de flash desmontable 1 Levante el enchufe de conexión en el sentido de la flecha 2 Inserte el enchufe de la unidad de flash y el tornillo en el terminal FLASH y en la rosca de la cámara 3 Gire el dial de fijación de la unidad de flash hac...

Page 46: ... Aufnehmen in heller Umgebung verwendet so kann der Hintergrund zu dunkel werden Beim Aufnehmen im MACRO Modus oder im MULTI Modus funktioniert die Blitzeinheit nicht es wird kein Blitz ausgelöst Using the Detachable Flash Unit Use the Flash Unit supplied when taking pictures in dark locations and attach it to the Camera as explained on page 44 Take care not to cover the Lens or Light Emitter with...

Page 47: ...lisez l unité flash pour prendre des vues avec une forte luminosité ambiante il est possible que l arrière plan obtenu soit sombre L unité flash ne clignote pas lorsque vous prenez des photos en mode MACRO ou en mode MULTI Utilización de la unidad de flash desmontable Utilice la unidad de flash incluido cuando se toman fotos en lugares oscuros e instale en la cámara tal como se describe en la pági...

Page 48: ...ppelte vergrößert aufgezeichnet Die Objektivlinse nicht mit den Fingern zudecken Die Linse des Suchers nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen Using the Viewfinder for Taking Pictures In addition to framing your pictures on the LCD Screen you can also use the conventional optical Viewfinder 1 for this In this case turning off the LCD Screen lets you save power 1 While holding down the center b...

Page 49: ...zoom la partie centrale de l image dans le viseur est agrandie deux fois et enregistrée Veillez à ne pas placer les doigts devant l objectif Ne tournez pas l objectif vers le soleil Utilización del visor para tomar fotografías Además de encuadrar la fotografía en la pantalla LCD también puede utilizar el visor 1 óptico convencional En este caso apague la pantalla LCD para ahorrar energía 1 Mientra...

Page 50: ...em Display eine Aufnahme im MACRO Modus gemacht wird wird das Display automatisch eingeschaltet 1 2 DEL MODE PLAY POWER OFF REC SHTR IRIS MACRO2 MACRO1 NORMAL OSD LCD PLAY REC OFF POWER SHTR MACRO1 MACRO2 NORMAL Taking Pictures at Close up Range Macro With this facility you can take Close up enlarged pictures of small plants insects photos in albums etc 1 Set the NORMAL MACRO1 MACRO2 Switch to MAC...

Page 51: ... de prise de vues rapprochée ramenez le commutateur NORMAL MACRO1 MACRO2 sur la position NORMAL Même si l écran LCD est éteint il s allumera automatiquement si vous prenez des photos en mode MACRO Toma de fotografías en acercamientos Macro Es muy fácil tomar fotografías en acercamientos ampliadas de plantas pequeñas insectos fotografías en un álbum etc 1 Ponga el conmutador NORMAL MACRO1 MACRO2 en...

Page 52: ...gskorrektur ausgeglichen werden Nach Ausschalten der Kamera wird stets wieder auf automatische Belichtungskorrektur zurückgeschaltet IRIS IRIS DEL MODE PLAY POWER OFF REC SHTR IRIS MACRO2 MACRO1 NORMAL OSD LCD IRIS 1 2 1 2 Taking Pictures with the brightness compensated Iris Normally the exposure is determined automatically However when the background is too bright or when taking pictures in backl...

Page 53: ...ditions de fort contre jour L exposition initiale est automatiquement rétablie lorsque vous mettez l appareil photo hors tension Toma de fotografías con el brillo compensado lris Normalmente la exposición se determina automáticamente Si embargo cuando el fondo esté demasiado brillante o cuando se tomen fotografías con iluminación posterior el brillo deberá compensarse manualmente 1 Pulse el botón ...

Page 54: ...en Auslöser drücken nimmt die Kamera automatisch eine Serie von 9 Bildern in Abständen von 0 3 Sekunden auf Während der Wiedergabe wird FINE angezeigt 1 10 FINE 1 MODE DEL MODE PLAY POWER OFF REC SHTR IRIS MACRO2 MACRO1 NORMAL OSD LCD PLAY REC OFF POWER Switching the Image Quality Mode You can choose from among the 5 image quality modes indicated below The Camera is shipped with the image quality ...

Page 55: ...nd automatiquement une série de neuf photos à des intervalles de 0 3 secondes Pendant la lecture FINE s affiche Conmutación del modo de calidad de imagen Puede seleccionar entre los 5 modos de calidad de imagen que se indican a continuación La cámara se envía de fábrica con el modo de calidad de imagen en FINE 1 Pulse el botón MODE y seleccione FINE NORMAL ZOOM WIDE o MULTI 1 Visualización del mod...

Page 56: ...l der Bilder die aufgenommen werden können entsprechend Beim Ausschalten der Kamera wird der zuletzt benutzte Bildqualitäts Modus beibehalten Concerning the Image Quality Mode and the Number of Pictures That Can Be Taken When using the supplied CompactFlash Card 8MB FINE high resolution Approx 30 pictures NORMAL normal resolution Approx 100 pictures ZOOM central part zoomed I2 Approx 100 pictures ...

Page 57: ...a dernière image a été enregistrée est conservé en mémoire même si le courant est coupé Relación entre el modo de calidad de imagen y el número de fotografías que puede tomar Cuando utiliza la tarjeta CompactFlash 8MB FINE alta resolución Aprox 30 fotografías NORMAL resolución normal Aprox 100 fotografías ZOOM la parte central aumenta en q2 Aprox 100 fotografías WIDE formato de pantalla ancha Apro...

Page 58: ...justment Indication disappears about 5 seconds after the adjustment Einstellen der Display Helligkeit BRIGHT Funktion Um das Betrachten des Bildes auf dem Display bei ungünstigen Lichtverhältnissen zu erleichtern können Sie die Helligkeit des Displays verändern Diese Einstellung hat jedoch keinen Einfluß auf die Helligkeit der Bilder die aufgezeichnet werden Die Display Helligkeit kann auch bei de...

Page 59: ...e À chaque pression sur la touche p elle diminue L indication de réglage de luminosité disparaît environ cinq secondes après le réglage Ajuste del brillo de la pantalla LCD Bright Ajuste el brillo de la pantalla LCD cuando la luz ambiente hace difícil ver la imagen en la pantalla LCD Este ajuste no influye sobre el brillo de la fotografía que se graba El brillo de la pantalla también puede ajustar...

Page 60: ...hig blau 2 Bei jedem Drücken der Taste o oder p ändert sich die Anzeige der Wiedergabe Bildnummer wie in der obigen Abbildung gezeigt DEL MODE PLAY POWER OFF REC SHTR IRIS MACRO2 MACRO1 NORMAL OSD LCD OSD PLAY REC OFF POWER 1 1 2 P22 FINE P 1 FINE P 2 FINE P30 FINE 2 Playback 1 While holding down the center button slide the POWER Switch to the PLAY position Do not release the button untill the Swi...

Page 61: ...e image n a été prise l écran est bleu f À chaque pression sur la touche o ou p le numéro de l image visualisée change comme sur la figure ci dessus Reproducción 1 Mientras mantiene pulsado el botón central deslice el interruptor principal a la posición PLAY Mantenga pulsado el botón hasta que el interruptor principal se haya deslizado completamente a la posición PLAY Se enciende la luz PLAY 2 Pul...

Page 62: ...ergangs von einem Bild zum nächsten drücken Danach erscheint die Anzeige AUTO PLAY STOP P 1 FINE AUTO PLAY START 1 1 2 DEL MODE PLAY POWER OFF REC SHTR IRIS MACRO2 MACRO1 NORMAL OSD LCD PLAY REC OFF POWER Automatic Continuous Playback Auto Play The images are played back automatically one after the other without having to press the o or p Button each time 1 While holding down the center button sli...

Page 63: ...r l écran N appuyez pas sur la touche au moment où l écran passe d une image à l autre L indication AUTO PLAY STOP s affiche alors Reproducción continua automática Reproducción automática Las imágenes se reproducen automáticamente una tras otra sin tener que pulsar el botón o o p cada vez 1 Mientras mantiene pulsado el botón central deslícelo hasta la posición PLAY 2 Oprima simultáneamente los bot...

Page 64: ...nungsanleitung des Fernsehgerätes zu entnehmen 4 Mit der Wiedergabe an der Kamera beginnen Einzelheiten zur Wiedergabe m 60 Die NTSC VIDEO OUT Buchse an der Station dient ausschließlich zum Anschließen an ein Fernsehgerät das nach dem NTSC System arbeitet In Europa und in sonstigen Ländern mit anderen Fernsehnormen als NTSC kann diese Buchse nicht verwendet werden Durch Drücken der Display Ein Aus...

Page 65: ...ur d écran LCD m 49 Lorsque vous utilisez le bloc piles ou les piles vous pourrez économiser leur énergie en éteignant l écran LCD Visión de imágenes en la pantalla de un televisor Son necesarios la estación y el cable de salida de video ambos suministrados con la cámara 1 Inserte la cámara en la estación Detalles del acoplamiento m 19 2 Conecte el televisor al zócalo e Al Conector NTSC VIDEO OUT ...

Page 66: ...t es mehr oder weniger lang bis das Bild erscheint Zurückschalten auf den normalen Wiedergabe Bildschirm Die MODE Taste dreimal drücken 1 4 3 2 A B C 1 2 3 DEL MODE PLA Y POWER OFF REC SH TR IRIS MACRO2 MACRO1 NORMAL OSD LCD MODE SHTR D PLAY REC OFF POWER 10 2 3 4 5 6 8 9 7 11 12 13 14 15 17 18 16 19 9 10 2 3 4 5 6 8 9 7 2 3 4 5 6 8 7 10 o p Viewing a Number of Images on the Same Screen Multi Imag...

Page 67: ...met plus ou moins de temps à apparaître selon les données qu elle contient Retour à l écran de lecture normale Appuyez trois fois sur la touche MODE Visión de distintas fotografías simultáneamente en la misma pantalla reproducción de múltiples imágenes Pueden verse hasta 9 fotografías en la pantalla LCD en el orden en el que fueron grabadas Este modo permite confirmar rápida y fácilmente las fotog...

Page 68: ...E Button twice Vergrößern eines Teil des Bildes zum Betrachten Zoom Wiedergabe Funktion Diese Wiedergabe Funktion sorgt für eine 200 ige Vergrößerung eines Bildteils ein Viertel des Bildschirms auf volle Bildschirmgröße so daß Sie feine Bilddetails besser erkennen können Beim Übertragen eines vergrößerten Bildes auf einen Personalcomputer ist das Bild nicht vergrößert 1 Den Knopf des POWER Schalte...

Page 69: ...he SHTR La taille de l image est doublée Pour ramener l image à sa taille initiale Appuyez sur la touche SHTR Pour retourner à l écran de lecture normale Appuyez deux fois sur la touche MODE Ampliación y reproducción de una parte de la imagen reproducción con zoom Este modo duplica el tamaño de la imagen un cuarto de la fotografía llena la pantalla permitiendo ver detalles de la fotografía precisa...

Page 70: ...ausschnitt wechselt von der rechten oberen Ecke des Bildschirms ausgehend in der Reihenfolge A B C Siehe oben e Playing Back and Enlarging a Multi Image Picture Multi Image Zoom Playback This mode makes it possible to play back and enlarge a picture that was taken with the image quality mode set to MULTI As the selected picture is tripled in width and height it is convenient for viewing details of...

Page 71: ...usieurs reprises sur la touche µ ou La partie sélectionnée change dans le coin supérieur gauche dans l ordre A B C Voyez ci dessus e Reproducción y ampliación de una fotografía de imagen múltiple Reproducción de imagen múltiple con zoom Este modo permite retroceder y ampliar la imagen que ha sido tomada con el modo de calidad de imagen en MULTI Debido a que se triplica el ancho y la altura de la i...

Page 72: ...rter Reihenfolge Zurückschalten auf den normalen Wiedergabe Bildschirm Die MODE Taste einmal drücken Notes It is also possible to enlarge picures that were taken with the image quality mode set to another mode than MULTI Pictures that were taken by keeping the SHTR SHUTTER Button pressed may not be displayed in the order from the top left corner A B C Each press of the o Button changes the selecte...

Page 73: ...es pressions successives sur la touche p l image sélectionnée change dans l ordre inverse Retour à l écran de lecture normale Appuyez une fois sur la touche MODE Notas Sólo es posible ampliar las fotografías tomadas con el modo de calidad de imagen en otro modo que no sea MULTI Las fotografías tomadas mientras se mantenía pulsado el botón SHTR pueden no aparecer en el orden desde la esquina superi...

Page 74: ...inzelbildern Sie können die Bilder auf dem Display einzeln prüfen und entscheiden ob sie gelöscht werden sollen FGelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden Daher beim Gebrauch der Löschfunktion sorgfältig vorgehen 1 Die DEL Taste drücken e Danach erscheint die Löschmodus Anzeige DELETE auf dem Display 2 Durch Drücken der Taste µ oder das zu löschende Bild wählen f Im oben gezeigten Bei...

Page 75: ...socle d extension 4 Ne retirez pas la carte CompactFlash Sinon vous risqueriez d endommager le formatage de la carte et de la rendre inutilisable Borrado de las imágenes fotografiadas una a una Se puede comprobar cada fotografía en la pantalla LCD para decidir si la va a borrar o no FUna vez borrada una imagen ésta no podrá ser recuperada Asegúrese de que desea borrar la imagen antes de borrarla 1...

Page 76: ... Bilder können gleichzeitig in einem Durchgang gelöscht werden FBei diesem Vorgang werden alle Bilder aus dem Speicher gelöscht und können danach nicht mehr wiederhergestellt werden Daher unbedingt sicherstellen daß alle Bilder tatsächlich gelöscht werden sollen bevor dieser Löschvorgang ausgeführt wird 1 Die DEL Taste drücken e Danach erscheint die Löschmodus Anzeige DELETE auf dem Display 2 Die ...

Page 77: ...ppareil photo du socle d extension 4 Ne retirez pas la carte CompactFlash Sinon vous risqueriez d endommager le formatage de la carte et de la rendre inutilisable Borrado de todas las imágenes fotografiadas Pueden borrarse todas las imágenes fotografiadas de una vez FAl realizar esta operación se borrarán todas las imágenes fotografiadas y éstas no podrán ser recuperadas Asegúrese de que desea bor...

Page 78: ...earbeiten vom PC Card Schlitz eines Computers aus Zu diesem Zweck benötigen Sie einen Personalcomputer der mit einem PCMCIA Schlitz vom Typ II ausgestattet ist Wenn Sie einen Macintosh Computer verwenden muß der PC Exchange Funktionserweiterung installiert sein 1 Die CompactFlash Card aus der Kamera herausnehmen und in den mitgelieferten CompactFlash Card Adapter Sonderzubehör einsetzen 2 Den Comp...

Page 79: ...cas le fichier qui a été copié de l ordinateur sur la carte CompactFlashne peut pas être lue ou effacée sur l appareil photo Edición en la ranura de tarjeta de ordenador personal Es necesario utilizar un ordenador personal con ranura para tarjeta de tipo PCMCIA de tipo II Si utiliza un ordenador Macintosh se debe instalar un Intercambiador de ordenador función de extensión 1 Expulse la tarjetas Co...

Page 80: ... höher die unter Windows 95 laufen können Grafikanzeige Die Anzeigebetriebsart True Color ca 16 7 Millionen Farben wird empfohlen Betrieb ist auch mit 256 Farben möglich Arbeitsspeicherbedarf 16 MB oder mehr Festplatte Mindestens 10 MB freier Speicherplatz Laufwerk CD ROM Laufwerk Schnittstelle RS 232C Sonstiges Maus Hinweis zur Datenübertragungsrate Die maximale Übertragungsgeschwindigkeit beträg...

Page 81: ... con CPU 80386 o superior y que pueda ejecutar Microsoft Windows 95 Visualizador gráfico Se recomienda True Color 16 7 millones de colores aproximadamente también es posible el funcionamiento con 256 colores RAM 16 MB o más Disco duro Capacidad de memoria libre de 10 MB o más Unidad de disco Unidad para CD ROM Conectores Terminal RS 232C Otros Ratón Velocidad de transferencia de datos La velocidad...

Page 82: ...gt an den Personalcomputer anschließen e An den SERIAL Anschluß f Station mitgeliefert g Personalcomputer Anschlußkabel mitgeliefert h An 9polige RS 232C Schnittstelle D SUB Anschluß i Personalcomputer Sonderzubehör Hinweise Vor dem Anschließen sicherstellen daß der Personalcomputer alle an den Computer angeschlossenen Peripheriegeräte und die Kamera ausgeschaltet sind Nach beendetem Anschließen z...

Page 83: ...ion D Sub 25 broches 9 broches pour raccorder l appareil photo Pour plus de précisions consultez votre revendeur d ordinateur Conexiones Conecte la cámara con el ordenador tal como en la figura e Al conector SERIAL f Estación suministrado g Cable de conexión de ordenador personal suministrado h Al terminal RS 232C de 9 contactos D sub i Ordenador personal opcional Notas Antes de hacer la conexión ...

Page 84: ...nstallation is completed click OK Installieren des Treiberprogramms Nikon View 600 Nach dem Einschalten des Computers die mitgelieferte Nikon View 600 Treiberprogramm Plug in Treiberprogramm Setup CD ROM in das CD ROM Laufwerk des Computers einlegen e Mit Nikon View 600 Driver beschriftete CD ROM 1 Nacheinander Start und Ausführen anwählen 2 Den Befehl D German Nview600 Setup exe eintippen und dan...

Page 85: ...le répertoire désiré Choisissez généralement le répertoire indiqué 4 Une fois l installation terminée cliquez sur OK Instalación del programa de software controlador Nikon View 600 Después de conectar el ordenador inserte el CD ROM del software controlador Nikon View 600 instalación del controlador enchufable suministrado en la unidad de CD ROM e El CD ROM tiene una etiqueta Nikon View 600 Driver ...

Page 86: ...pletes the installation of the Plug in Driver Installieren des Plug in Treiberprogramms Die Verwendung der mitgelieferten Plug in Driver Setup CD ROM ermöglicht es Ihnen Bilder von der Kamera in das Anwenderprogramm Adobe PhotoDeluxe 2 0 zu übernehmen Zunächst Adobe PhotoDeluxe 2 0 installieren Die mitgelieferte Adobe PhotoDeluxe 2 0 CD ROM in das CD ROM Laufwerk des Computers einlegen Nach einer ...

Page 87: ... 4 Cliquez sur OK Une fois l installation terminée cliquez sur OK L installation du pilote prêt à brancher est alors terminée Instalación del controlador enchufable Utilice el CD ROM de instalación del controlador enchufable para capturar imágenes de la cámara al programa de software suministrado Adobe PhotoDeluxe 2 0 Primero instale Adobe PhotoDeluce 2 0 Inserte el CD ROM suministrado del Adobe P...

Page 88: ...PU Leistung Grafikanzeige Der Betrieb mit ca 16 7 Millionen Farben wird empfohlen eine Anzeige mit 256 Farben ist ebenfalls möglich Anzeige Auflösung 640q480 Bildpunkte oder höher Arbeitsspeicherbedarf 16 MB oder meh Festplatte Mindestens 10 MB freier Speicherplatz Laufwerk CD ROM Laufwerk Schnittstelle Serielle Schnittstelle mit 8poligem Mini DIN Anschluß Sonstiges Maus Hinweis zur Datenübertragu...

Page 89: ...0 o CPU más alto o Power Macintosh El sistema ejecuta el Sistema 7 1 o posterior Según las prestaciones de CPU la velocidad de la visualización puede ser más lenta Visualizador gráfico 16 7 millones de colores aproximadamente También es posible el funcionamiento con 256 colores Resolución de la visualización 640q480 pixeles o más RAM 16 MB o más Disco duro Capacidad de memoria libre de 10 MB o más...

Page 90: ...n den Personalcomputer anschließen e An den SERIAL Anschluß f Station mitgeliefert g Personalcomputer Anschlußkabel mitgeliefert h Macintosh Adapterkabel mitgeliefert i An den Modem Port oder Druckerport j Personalcomputer Sonderzubehör Hinweise Vor dem Anschließen sicherstellen daß der Personalcomputer alle an den Computer angeschlossenen Peripheriegeräte und die Kamera ausgeschaltet sind Nach be...

Page 91: ...odem incorporé il n est pas possible de raccorder le câble d interface série au port de modem il faut alors le raccorder au port d imprimante Conexiones Conecte la cámara con el ordenador tal como en la figura e Al conector SERIAL f Estación suministrado g Cable de conexión a ordenador personal suministrado h Cable de conversión a Macintosh suministrado i Al terminal de modem o al de impresora j O...

Page 92: ...rogramms Nikon View 600 Nach dem Einlegen der mitgelieferten Nikon View 600 Treiber Software Plug in Treiber Setup CD ROM in das Laufwerk des Computers die nachstehenden Bedienungen durchführen e Mit Nikon View 600 Driver beschriftete CD ROM 1 Auf dem CD ROM Symbol doppelklicken 2 Auf dem Symbol der gewünschten Sprache doppelklicken Als Sprache kann zwischen Deutsch Englisch und Französisch gewähl...

Page 93: ... et Nikon View 600 Help du dossier Nikon View 600 Pour ouvrir ces fichiers cliquez deux fois sur eux et lisez les attentivement Instalación del programa de software controlador Nikon View 600 Realice las siguientes operaciones después de insertar el CD ROM del software controlador Nikon View 600 instalación del controlador enchufable suministrado en la unidad de CD ROM e El CD ROM tiene una etique...

Page 94: ...r Installieren des Plug in Treiberprogramms Die Verwendung der mitgelieferten Plug in Driver Setup CD ROM ermöglicht es Ihnen Bilder von der Kamera in das Anwenderprogramm Adobe PhotoDeluxe 2 0 zu übernehmen Zunächst Adobe PhotoDeluxe 2 0 installieren Die mitgelieferte Adobe PhotoDeluxe 2 0 CD ROM in das CD ROM Laufwerk des Computers einlegen Auf PHOTODELUXE Deutsch und dann auf Installieren Adobe...

Page 95: ...PIX600 8bam dans le fichier Modules externes pour le copier 4 Une fois la copie effectuée l installation est terminée L installation du pilote prêt à brancher est alors terminée Instalación del controlador enchufable Utilice el CD ROM de instalación del controlador enchufable para capturar imágenes de la cámara al programa de software suministrado Adobe PhotoDeluxe 2 0 Primero instale Adobe PhotoD...

Page 96: ...nktionsstörungen auf Die Kamera beim Mitführen unterwegs im Etui unterbringen den mitgelieferten Trageriemen zum Tragen am Handgelenk befestigen oder durch sonstige geeignete Maßnahmen dafür sorgen daß die Kamera nicht fallen gelassen werden kann und stets sorgsam gehandhabt wird Precautions Precautions When Using the Camera and Station In the event of trouble if the unit emits smoke or unusual sm...

Page 97: ...extension En cas d anomalie si l appareil photo ou le socle d extension émet de la fumée ou dégage une odeur anormale mettez immédiatement l appareil photo et le socle d extension hors tension et consultez un technicien de service après vente qualifié Précautions de manipulation Ne démontez pas et ne modifiez pas l appareil photo ou le socle d extension N éclaboussez pas l appareil photo ou le soc...

Page 98: ...herausnehmen 2 Den Netzkabelstecker des Netzadapters Sonderzubehör nicht aus der Netzsteckdose ziehen 3 Die Kamera nicht von der Station trennen 4 Die CompactFlash Card nicht aus der Kamera herausnehmen Anderenfalls kann u U die Formatierung der CF Card beschädigt werden Maintenance Precautions Do not use benzene paint thinners or other solvents to clean the Camera or the Station Before proceeding...

Page 99: ...de l adaptateur secteur en option de la prise de courant 3 Ne détachez pas l appareil photo du socle d extension 4 Ne retirez pas la carte CompactFlash Sinon vous risqueriez d endommager le formatage de la carte et de la rendre inutilisable Precauciones en el mantenimiento No utilice bencina diluyentes de pintura u otros disolventes para limpiar la cámara o la estación Antes de proceder con el man...

Page 100: ...tation von Orangefarben Ladevorgang im Gange auf Grün Ladevorgang abgeschlossen wechselt und dann die Kamera von der Station trennen Falls die Station und der Netzadapter Sonderzubehör an die Kamera angeschlossen sind den Netzadapter Sonderzubehör nach dem Gebrauch oder bei längerem Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen Concerning the LCD Screen The LCD Screen is a product of high precision ...

Page 101: ...ser Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD es un producto de ingeniería de alta precisión Los pixeles eficaces cubren más del 99 99 de su superficie Sin embargo pueden faltar pixeles o éstos pueden permanecer iluminados en menos del 0 01 de la superficie No aplique una presión fuerte a la pantalla Esto puede causar imágenes irregulares o fallos en el funcionamiento Cuando la cámara se utilice e...

Page 102: ...ckdose ziehen Den Netzstecker nicht kurzschließen Eine Verbiegung des Netzsteckers sorgfältig vermeiden Precautions for AC Adaptor optional Handling Precautions If smoke or unusual smells are emitted or if the AC Adaptor is abnormally hot stop using the adaptor and disconnect its power plug from the AC mains socket If the AC Adaptor s external casing has been damaged stop using the AC Adaptor and ...

Page 103: ...chez la fiche secteur de la prise de courant Ne court circuitez pas la fiche secteur Ne tordez pas la fiche secteur Precauciones para el adaptador de CA opcional Precauciones de manejo Si se emite humo u olores extraños o si el adaptador se calienta anormalmente deje de utilizarlo y desconecte su clavija de alimentación de la toma de corriente Si se ha estropeado la caja exterior del adaptador dej...

Page 104: ...hen einer Störung Beim Einsetzen des Akkus in die Kamera die Ausrichtung der Marke ÿ beachten und den Akku richtig in das Batteriefach einsetzen Zum Aufladen des Akkus ausschließlich den Netzadapter Sonderzubehör verwenden Es dürfen keine anderen Netzadapter benutzt werden Der Akku wird in entladenem Zustand geliefert Vor der Inbetriebnahme muß er daher zuerst vollständig aufgeladen werden Precaut...

Page 105: ...Avant de l utiliser chargez le complètement Chargez le bloc piles à une température ambiante de 5uC à 40uC No utilice el adaptador en los lugares siguientes En un cuarto de baño o en cualquier otro lugar en el que haya una humedad alta En un almacén o en cualquier otro lugar que tenga demasiado polvo Cerca de aparatos de calefacción o dondequiera que la temperatura sea alta No exponga el adaptador...

Page 106: ...ären wir Ihnen sehr verbunden wenn Sie uns darauf aufmerksam machen würden Der Hersteller und seine Vertriebe Einzelhändler usw übernehmen keinerlei Haftung im Zusammenhang mit dieser Bedienungsanleitung und der Treiber Software Darüber hinaus wird keinerlei Haftung für Ergebnisse oder Folgen eines Gebrauchs dieser Bedienungsanleitung und Treiber Software übernommen Recharging an already charged B...

Page 107: ...primera vez o cuando ésta no haya sido utilizada durante mucho tiempo el tiempo de funcionamiento de la cámara será inferior al normal aunque la batería haya sido cargada completamente En casos como éste cargue la batería y utilícela un número de veces Sus prestaciones normales se repondrán La carga de una batería que ya se encuentra cargada podrá reducir su duración Para garantizar la seguridad e...

Page 108: ...s MULTI Flüssigkristall Bildschirm 2 0 Zoll Po Si TFT Farb LC Display Specifications Digital Camera Information for Your Safety Power supply Size LR6 Lithium batteries supplied q2 Size LR6 Ni Cd batteriesq2 Size LR6 nickel hydride batterieq2 Size LR6 alkaline dry batteriesFq2 AC Adaptor optional FUsable only when taking pictures with the LCD Screen turned off Power consumption DC 3 V 1 1 A with al...

Page 109: ... images en mode WIDE environ 30 images en mode MULTI Écran LCD Affichage à cristaux liquides couleur TFT Po Si de 2 0 pouces Especificaciones Cámara digital Información para su seguridad Alimentación 2 pilas de litio de tamaño LR6 incluidas 2 baterías Ni Cd de tamaño LR6 2 baterías níquel hídrido de tamaño LR6 2 pilas alcalinas de tamaño LR6 Adaptador de CA opcional FSólo para tomar fotografías co...

Page 110: ...itzeinheit Stromversorgung Lithium Batterie vom Typ CR2 Blitz Ladedauer ca 5 Sekunden Blitz Wirkungsbereich zwischen 1 und 2 5 m Blitzmodi Auto Blitz Zwangsblitz Blitz Aus Gewicht ca 30 g Abmessungen ca 25 B q60 H q29 T mm Digital Camera Station Information for Your Safety Power Consumption DC 3 0 V 1 3 A Input output connectors NTSC VIDEO OUT Connector RCA pin jack 1 Vp p 75 unbalanced negative s...

Page 111: ...lash Entre aprox 1 y 2 5 m Modos de flash Flash automático destello forzado apagado forzado Peso Aprox 30 g Dimensiones Aprox 25 An q60 Al q 29 Prof mm Dimensions 109 5 l q60 h q44 5 p mm Poids environ 210 g sans les piles et la carte CompactFlash Température d utilisation recommandée 0 à 40uC Humidité relative admissible 10 à 75 Socle d extension de l appareil photo numérique Informations pour vo...

Page 112: ...ht auf VIDEO eingestellt Das Fernsehgerät ist nicht mit dem NTSC Fernsehsystem kompatibel 60 28 76 64 64 64 Wiedergabe ist nicht möglich Den POWER Schalter auf PLAY einstellen Die CompactFlash Card einsetzen auf welcher die Aufnahmen aufgezeichnet wurden Die gelöschten Bilder können leider nicht wiederhergestellt werden Automatische Folgewiedergabe ist nur möglich wenn mindestens zwei Bilder aufge...

Page 113: ...RMAL The auto power off function has been activated The POWER Switch is not at the REC position All the frames which can be shot have been shot BRIGHT brightness has not been adjusted Something is pressing down on the LCD Screen The fluorescent tube is at end of its service life The NORMAL MACRO1 MACRO2 Switch is set to the MACRO1 or MACRO2 position Power shuts itself off No shooting even when SHT...

Page 114: ...an BRIGHT n a pas été réglée Quelque chose fait pression sur l écran LCD Le tube fluorescent a atteint la fin de sa durée de service Le commutateur NORMAL MACRO1 MACRO2 est sur la position MACRO1 ou MACRO2 Appuyez sur la touche SHTR ou ramenez le commutateur POWER sur OFF puis remettez le sur REC Placez le commutateur POWER sur la position REC Effacez les images dont vous n avez plus besoin Réglez...

Page 115: ...evisor utilizado no soporta el sistema NTSC No se puede reproducir nada Ponga el interruptor POWER en la posición PLAY Inserte la tarjeta CompactFlash que tiene imágenes grabadas Lamentablemente no se pueden volver a recuperar las imágenes borradas La reproducción continua sólo es posible cuando se han grabado 2 ó más imágenes Conecte correctamente la estación y el televisor Ponga el selector de e...

Page 116: ...EMC Directive 89 336 EEC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CEE Nous Nom Nikon Europe B V Adresse Schipholweg 321 1171 PL Badhoevedorp P O Box 222 1170 AE Badhoevedorp Pays Bas déclarons que ce produit Nom du produit Digital Camera E600E Digital Camera Station DS 60E AC Adapter EH 60E Nom du fabricant Nikon Corporation Adresse du fabricant Fuji Bldg 2 3 Marunouchi 3 chome Chiyoda ku Tokyo 100 8331 Ja...

Page 117: ... 117 ...

Page 118: ... 118 ...

Page 119: ... 119 ...

Page 120: ...6 MM 40000 Printed in Japan 9805 F0598A0 4000 A ...

Reviews: