background image

PMXXX-7804XR14325

 nv 

Niko

 sa    Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: [email protected] — www.niko.eu 

FR

XXX-7804X

Veuillez lire le mode d’emploi entièrement avant l’installation et la mise en service. Veuillez 

conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

1. DESCRIPTION

Ce 

détecteur de mouvement encastré électronique

 appartient à la gamme de capteurs et d’actuateurs 

de Niko. Cette gamme offre diverses fonctions de confort en combinaison avec différentes fonctions de 

commutation.

Le détecteur de mouvement commute la charge (éclairage) lorsqu’il capte le mouvement d’une source 

de chaleur dans la zone de détection 

et

 que le niveau de luminosité naturelle est inférieur à la valeur LUX 

réglée au préalable. L’appareil fonctionne selon la 

technologie à infrarouge passif (IRP)

 pour détecter les 

mouvements.

La commande s’effectue au moyen d’un capteur et d’un actuateur :

•  Un 

capteur

 est le composant électronique visible qui envoie à l’actuateur connecté – automatiquement 

ou après une commande manuelle – un ordre de commutation à exécuter. Ce composant est disponible 

dans toutes les finitions et couleurs Niko. Le capteur se fixe sur l’actuateur.

•  Un 

actuateur

 est le composant de commutation qui exécute l’action ordonnée par le capteur connecté, 

p.ex. allumer l’éclairage. Ce composant se trouve derrière le capteur dans la boîte d’encastrement.

40 - 400W 

EXT1

Le détecteur de mouvement (capteur) est exclusivement destinée à une utilisation à l’intérieur, dans un 

environnement dont le degré hygrométrique de l’air ne prête pas à la condensation. Ce capteur est combiné 

avec un socle à deux fils (40 – 400 W, 230 V) (actuateur), sur lequel un bouton-poussoir ou interrupteur 

externe (phase L, 230 Vac) peut être raccordé. Ce bouton-poussoir ou cet interrupteur permet de commander 

le détecteur de mouvement depuis plusieurs endroits.

L’appareil (act capteur) est fourni sur un socle en métal prémonté (45 x 45) et est disponible avec un 

actuateur sans griffes (XXX-78040) ou un actuateur avec griffes (XXX-78041). La plaque de recouvrement doit 

être commandée séparément.

2. INSTALLATION

2.1. Raccordement

Danger :

 N’installez pas le détecteur de mouvement encastré sous tension. Ne raccordez l’appareil à la tension 

réseau qu’après installation complète (y compris la plaque de recouvrement).

A. Un circuit d’éclairage avec un point de détection

Raccordez le détecteur de mouvement encastré et la charge selon le schéma de raccordement ci-dessous :

E1

L

230V~
2,2A µ

50Hz

N

230 Vac

B. Utilisation d’un bouton-poussoir ou d’un interrupteur externe

Raccordez un bouton-poussoir ou un interrupteur externe sur le détecteur de mouvement encastré si vous 

souhaitez pouvoir commander celui-ci manuellement aussi.

Raccordez le bouton-poussoir ou l’interrupteur selon le schéma de raccordement ci-dessous :

E1

L

230V~
2,2A µ

50Hz

L

N

230 Vac

                

E1

L

230V~
2,2A µ

50Hz

L

N

230 Vac

C. Fonction cage d’escalier

Raccordez la fonction cage d’escalier selon le schéma de raccordement ci-dessous :

E1

L

230V~
2,2A µ

50Hz

L

N

230 Vac

,

O

,

O

,

170-0160X

170-0300X

170-0300X

2.2. Montage

Conseil :

 N’installez pas le détecteur de mouvement encastré à la lumière directe du soleil ni à proximité de 

sources de chaleur ou de courants d’air (ventilation ou climatisation). Le détecteur de mouvement risquerait 

d’être activé de manière intempestive.

Conseil :

 Installez le détecteur de mouvement encastré à l’endroit où l’intensité lumineuse (valeur LUX) peut 

être mesurée au mieux.

Montez le détecteur de mouvement encastré dans une boîte d’encastrement d’une profondeur d’encastrement 

minimale de 40 mm, à une hauteur de 0,8 à 1,2 m.

3. RÉGLAGES

Sous le clapet, à l’avant du détecteur de mouvement encastré, deux potentiomètres permettent de régler les 

paramètres suivants :

  sensibilité à la lumière

  temporisation de déconnexion

2

LUX

5

30

Potentiomètre

Portée

Action

± 2 – 1000 lux

À l’aide d’un tournevis, tournez le potentiomètre vers la :
• gauche : obscurité, ± 2 lux (   )
• droite : lumière naturelle, ± 1000 lux ( 

 

)

± 5 s – 30 min

À l’aide d’un tournevis, tournez le potentiomètre vers la :
• gauche : ± 5 s
• droite : ± 30 min 

4. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION

Avertissements relatifs à l’utilisation :

•  Le détecteur de mouvement ne sert pas à mettre l’installation hors tension (interruption).

•  Le circuit électrique peut être mis hors tension en vue du remplacement des lampes défectueuses 

uniquement en déconnectant l’interrupteur principal ou le disjoncteur.

4.1. Charges autorisées 

Le tableau ci-dessous donne un aperçu de la charge maximale autorisée par type de lampe à une température 

ambiante de 0 à 40°C.

Type d’éclairage

Symbole

Charge maximale

lampes à incandescence, lampes 

halogènes 230 V (charge résistive)

1,7 A – 400 W

4.2. Mise en service

Le détecteur de mouvement encastré est 

prêt à être utilisé 90 secondes après avoir été connecté à la 

tension réseau

 (temps de mise en route) :

•  La LED rouge derrière la lentille du capteur s’allume d’abord pendant trois secondes.

•  Cinq secondes plus tard, la lampe s’allume, qu’il fasse clair ou sombre dans la pièce.

•  Si aucun mouvement n’est détecté entre 80 et 90 secondes, l’éclairage raccordé s’éteint.

•  Si un mouvement est détecté pendant ce laps de temps, la lumière reste allumée pendant la temporisation 

de déconnexion réglée.

4.3. Généralités

Le capteur intégré mesure en permanence le niveau de luminosité naturelle dans la zone de détection (180°) 

et le compare avec la valeur LUX réglée. Grâce au capteur, l’éclairage ne s’allume automatiquement que si le 

détecteur perçoit un mouvement dans la portée de détection 

et

 si le niveau de luminosité naturelle se situe 

sous la valeur LUX programmée :

•  L’éclairage 

reste allumé tant qu’un mouvement

 est détecté.

• 

Après que le dernier mouvement a été détecté

, l’éclairage reste allumé pendant la temporisation de 

déconnexion réglée. Dès que la temporisation de déconnexion est écoulée, l’éclairage s’éteint.

•  L’éclairage s’éteint automatiquement dès que le 

niveau de luminosité naturelle réglé au préalable

 

est 

atteint

.

Après une panne de courant

, l’éclairage s’allume pendant la temporisation de déconnexion réglée 

si

, à ce 

moment, le niveau de luminosité naturelle est inférieur à la valeur LUX réglée.

4.4. Commande manuelle

Le détecteur de mouvement encastré possède deux modes. En plus du mode automatique ou IRP (voir rubrique 

4.3.), vous pouvez aussi allumer et éteindre l’éclairage manuellement :

Étape Action

Résultat

1

Appuyez brièvement (< 5 s) 
sur le bouton en haut du 
capteur :

- L’éclairage reste allumé pendant quatre heures.
- Pendant cette période, la LED rouge derrière la lentille du 

capteur reste également allumée.

- Après quatre heures, le capteur reprend son fonctionnement 

normal (mode automatique).

- La LED rouge s’éteint.

2

Appuyez à nouveau sur ce 
bouton.

- L’éclairage s’éteint.
- Le capteur ne détecte aucun mouvement pendant dix secondes.
- Après dix secondes, le capteur reprend son fonctionnement normal.

3

Summary of Contents for 7804 Series

Page 1: ... inbouwbewegingsmelder in een inbouwdoos met een inbouwdiepte van minimaal 40 mm op een hoogte van 0 8 tot 1 2 m 3 INSTELLINGEN Onder het klapdeksel vooraan op de inbouwbewegingsmelder bevinden zich twee potentiometers om de volgende parameters in te stellen lichtgevoeligheid uitschakelvertraging 2 LUX 5 30 Potentiometer Bereik Actie 2 1000 lux Draai de potentiometer met een schroevendraaier naar ...

Page 2: ...erlichting brandt 90 seconden voordat het uitvalt Daarna staat het toestel in automatische mode Het zonlicht valt in de lens of in het detectiegebied Stel de luxwaarde in op duisternis Warmte koude dringt door tot in het detectiegebied via een open deur of venster Sluit de deur of het venster of verplaats het toestel 6 TECHNISCHE GEGEVENS voedingsspanning 230 Vac 50 Hz montage inbouwdoos met inbou...

Page 3: ...it d être activé de manière intempestive Conseil Installez le détecteur de mouvement encastré à l endroit où l intensité lumineuse valeur LUX peut être mesurée au mieux Montez le détecteur de mouvement encastré dans une boîte d encastrement d une profondeur d encastrement minimale de 40 mm à une hauteur de 0 8 à 1 2 m 3 RÉGLAGES Sous le clapet à l avant du détecteur de mouvement encastré deux pote...

Page 4: ...oupure d alimentation électrique L éclairage s allume pendant 90 secondes puis s éteint Ensuite l appareil passe en mode automatique La lentille ou la zone de détection est exposée à la lumière du soleil Réglez la luminosité sur obscurité La chaleur le froid pénètre dans la zone de détection par une fenêtre ou une porte ouverte Fermez la porte ou la fenêtre ou déplacez l appareil 6 DONNÉES TECHNIQ...

Page 5: ...er Unterputzdose einer Einbautiefe von mindestens 40 mm auf einer Einbauhöhe zwischen 0 8 bis 1 2 m 3 EINSTELLUNGEN Unterm Frontseiten Klappdeckel des Unterputz Bewegungsmelders befinden sich zwei Potentiometer zur Einstellung folgender Parameter Lichtempfindlichkeit Ausschaltverzögerung 2 LUX 5 30 Potentiometer Bereich Aktion 2 1000 Lux Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellen nach link...

Page 6: ... Danach befindet sich das Gerät im Automatikmodus Das Sonnenlicht scheint in die Sensorlinse bzw in den Erfassungsbereich Stellen Sie den Lux Wert auf Dunkelheit In den Erfassungsbereich dringt Wärme bzw Kälte durch ein offenes Fenster eine geöffnete Tür ein Tür oder Fenster schließen bzw einen anderen Einbauort für das Gerät vorsehen 6 TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannung 230 Vac 50 Hz Montage Un...

Page 7: ...er at the front of the flush mounting motion detector there are two potentiometers for setting the following parameters light sensitivity switch off delay 2 LUX 5 30 Potentiometer Range Action 2 1000 lux Using a screwdriver rotate the potentiometer to the left dark 2 lux right daylight 1000 lux 5 s 30 min Using a screwdriver rotate the potentiometer to the left 5 s right 30 min 4 OPERATION AND USE...

Page 8: ...rough to the detection area by way of an open door or window Close the door or window or move the device 6 TECHNICAL DATA power supply voltage 230 Vac 50 Hz mounting flush mounting box with flush mounting depth of min 40 mm connection terminals 4 maximum capacity per connection terminal 2 x 1 5 mm or 1 x 2 5 mm protection protected against overload and overheating ambient temperature during operat...

Page 9: ...do 1 2 m 3 NASTAVENIA Pod odklápacím krytom na prednej strane detektora pohybu so zapustenou montážou sú dva potenciometre pre nastavenie nasledovných parametrov svetelná citlivosť doba oneskorenia vypnutia 2 LUX 5 30 Potenciometer Oblasť Akcia 2 1000 lux Pomocou skrutkovača otáčajte potenciometer na vľavo tma 2 lux vpravo denné svetlo 1000 lux 5 s 30 min Pomocou skrutkovača otáčajte potenciometer...

Page 10: ...ením Následne je zariadenie v automatickom režime Na šošovku alebo do snímanej oblasti dopadá priame slnečné svetlo Nastavte hodnotu luxov na tmu Teplo chlad preniká do snímanej oblasti cez otvorené dvere alebo okno Zatvorte dvere alebo okno alebo presuňte zariadenie 6 TECHNICKÉ ÚDAJE sieťové napätie 230 Vac 50 Hz montáž krabica so zapustenou montážou s hĺbkou zapustenia min 40 mm pripájacie svork...

Reviews: