351-2655x / 351-2656x / 351-2657x
10
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Wadliwe działanie
Rozwiązanie
Obciążenie nie przełącza się.
• Poziom światła dziennego jest zbyt wysoki.
Zmniejsz poziom światła dziennego.
• Sprawdź oświetlenie i bezpiecznik.
• Dezaktywuj odporność na zwierzęta domowe.
• Zwiększ zasięg wykrywania.
Obciążenie przełącza się zbyt często.
• Poziom światła dziennego jest zbyt niski.
Zwiększ poziom światła dziennego.
• Osłoń obiektyw (patrz rys. 4d).
• Aktywuj odporność na zwierzęta domowe.
• Zmniejsz zasięg wykrywania.
11. DANE TECHNICZNE
Numer ewidencyjny
351-2655x (120°)
351-2656x (240°)
351-2657x (300°)
Wymiary
112 x 105 x 148 mm (Wys. x Szer. x Gł.)
Napięcie zasilania
230V AC/50 Hz
Przełączanie przekaźnika mocy
maks. 2000 W, 8,7 A (cos
ϕ
= 1,0)
maks. 1000 VA, 4,35 A (cos
ϕ
= 0,5)
Kąt wykrywania 351-2655x
120° poziomo
Kąt wykrywania 351-2655x
240° poziomo
Kąt wykrywania 351-2655x
300° poziomo
Zakres wykrywania
maks 16 m z przodu na wysokości 3 m
Wysokość montażu
2 – 5 m
Czułość na światło
5 - 2000 luksów
Opóźnienie wyłączenia
Impuls, 10 s do 20 min
Klasa ochrony
Klasa II
Stopień ochrony
IP54
Temperatura otoczenia
-20 do +50 °C
Wejście przewodowe
Ø 2,5 mm
Oznaczenia
Oznakowanie CE
12. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
• Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez certyfikowanego instalatora i zgodnie z przepisami ustawowymi.
• Niniejsza instrukcja użytkownika powinna zostać przedstawiona użytkownikowi. Powinna zostać zawarta
w pliku instalacji elektrycznej i powinna zostać przekazany nowym właścicielom. Dodatkowe egzemplarze
są dostępne na stronie internetowej Niko lub za pośrednictwem działu wsparcia technicznego Niko.
• Podczas instalacji należy wziąć pod uwagę następujące kwestie (wykaz niewyczerpujący):
- przepisy ustawowe, normy i regulacje;
- technologia aktualnie dostępna w czasie instalacji;
- niniejsza instrukcja obsługi określa jedynie ogólne przepisy i dlatego powinna być odczytywana w ramach
każdej konkretnej instalacji;
- zasady właściwego wykonania.
Ten produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi europejskimi wytycznymi i przepisami. W razie
potrzeby deklarację zgodności UE dotyczącą tego produktu można znaleźć na stronie www.niko.eu.
13. DZIAŁ WSPARCIA TECHNICZNEGO NIKO
W przypadku wątpliwości lub szczegółowej procedury wymiany w przypadku możliwej wady należy skontaktować się
z działem wsparcia technicznego Niko w Belgii pod n32 3 778 90 80 lub z hurtownikiem/instalatorem.
Dane kontaktowe oraz więcej informacji można znaleźć na stronie www.niko.eu w zakładce „Pomoc i porady”.
14. POSTANOWIENIA GWARANCYJNE
• Okres gwarancji wynosi cztery lata od daty dostawy. Data dostawy to data faktury zakupu produktu przez
konsumenta. Jeśli faktura nie jest dostępna, obowiązuje data produkcji.
• Konsument jest zobowiązany poinformować Niko na piśmie o braku zgodności w terminie dwóch miesięcy
od stwierdzenia wady.
• W przypadku braku zgodności konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu, o
czym zadecyduje Niko.
• Niko nie ponosi odpowiedzialności za wady lub uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego montażu,
niewłaściwego lub nieostrożnego użytkowania, nieprawidłowej obsługi, przekształceń produktu, konserwacji,
która nie jest zgodna z instrukcjami konserwacji lub uszkodzenia z przyczyn zewnętrznych, jak uszkodzenia
spowodowane wilgocią lub przepięciami.
• Obowiązujące przepisy ustawodawstwa krajowego dotyczące sprzedaży towarów konsumpcyjnych i
ochrony konsumenta w krajach, w których Niko prowadzi sprzedaż, bezpośrednio lub za pośrednictwem
spółek siostrzanych, spółek zależnych, sieci sklepów, dystrybutorów, agentów lub stałych przedstawicieli
handlowych, mają pierwszeństwo przed powyższymi przepisami i regulacjami.
Nie należy wyrzucać tego produktu razem z niesortowanymi odpadami. Należy dostarczyć go do uznanego punktu zbiórki
odpadów. Klient, wraz z producentami i importerami, ma ważną rolę do odegrania w rozwoju sortowania, recyklingu i
ponownego wykorzystania zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu sfinansowania zbiórki i przetwarzania
odpadów rząd w niektórych przypadkach pobiera opłatę na recykling (wliczona w cenę zakupu tego produktu).
SK
Pred inštaláciou a spustením systému si prečítajte celý návod. Návod si uschovajte na
budúce použitie.
1. OPIS
Tento detektor pohybu má možnosť „necitlivosti“ voči pohybu domácich zvierat a prítomnosť osôb a ich pohyby
zaznamenáva prostredníctvom pasívneho infračerveného snímača (PIR). Najcitlivejšie reaguje na diagonálne
pohyby, ktoré prechádzajú oblasťou snímania (viď. obr. 1a). Tento snímač je vybavený možnosťou odstránenia
tzv. „plazivých“ zón. Citlivosť na pohyby smerujúce priamo na snímač je menšia asi o 50% (viď. obr. 1b).
Tento detektor pohybu je dostupný v troch verziách, pričom každá má iný detekčný uhol:
• 120°: 351-2655x
• 240°: 351-2656x
• 300°: 351-2657x
Snímač sa zapne len vtedy, keď úroveň intenzity denného svetla klesne pod nastavenú úroveň (súmrakové
nastavenie). Nevypne sa dokiaľ je zaznamenávaný pohyb osôb. Domáca zvieratá veľmi často omylom spúšťajú
detektor pohybu. Aby sme tomu zabránili, má tento detektor aktivovanú funkciu „necitlivosti“ voči domácim zvieratám.
Obsah balenia pri každom detektore pohybu
351-2655x
351-2656x
351-2657x
Používateľské diaľkové ovládanie (viď. obr. 5)
•
•
•
Clona (viď. obr. 4d)
•
•
•
Montážne skrutky
•
•
•
Svorka na montáž do rohov a kútov (viď. obr. 4c)
•
2. POUŽITIE
Detektor prítomnosti je vhodný na ovládanie osvetlenia.
Počas inštalácie si dávajte pozor na nasledovné pokyny:
• Detektor pohybu montujte len na stabilné stropy.
• Pohybujúce sa objekty v oblasti snímania prekryte na šošovke detektora pomocou clony.
• Neumiestňujte žiadne osvetlenie vo vzdialenosti menšej ako 1 meter od snímača (viď. obr. 2).
• Nemontujte detektor pohybu do cesty priameho prúdenia teplého alebo studeného vzduchu.
• Funkcia „necitlivosti“ voči domácim zvieratám najlepšie funguje pri montážnej výške od 2 do 3 m a keď snímač
má max. 10° uhol poklesu (viď. obr. 1d). Ak je tento uhol väčší, tak táto funkcia nebude až taká účinná.
3. INŠTALÁCIA
Snímač je navrhnutý pre montáž na stenu alebo strop vo výške od 2 do 5 m. Rozsah oblasti snímania závisí od uhla.
Detektor sa montuje nasledovným spôsobom:
1. Uvoľnite prístrojový spodok z detektora pohybu a namontujte ho na stenu alebo strop.
2. Pripojte vodiče na svorku (viď § 5).
3. Detektor znovu umiestnite na prístrojový spodok.
4. Nakonfigurujte detektor pohybu (viď. § 6).
4. VEDENIE
Zapojte detektor podľa schémy zapojenia na obr. 7a. Pomocou vonkajšieho tlačidla môžete zapínať alebo vypínať
vodič pre vstup R. Použite NO tlačidlo bez LED kontrolky a dbajte na dĺžku elektrických vodičov. Detektory môžu
byť tiež rovnobežne zapojené. (7b)
Vodič
L
Nulový vodič
N
Výstupné relé
D1, D2 (*)
NO tlačidlo (voliteľné)
R
(*) Odstráňte prepojku medzi L a D1 ak nechcete, aby bol pripojený výstup. Ak je prepojka zapnutá, môžete záťaž
pripojiť priamo na D2 (7c). Dostanete beznapäťový kontakt.
5. PRIPOJENIE ZARIADENÍ
Vysoký nárazový prúd znižuje životnosť relé integrovaného do snímača. Dbajte na technické špecifikácie od
výrobcov osvetlenia, aby ste nepreťažili relé (viď. obr. 3a a 3b). Odporúčame paralelne zopnúť maximálne 3 až 4
detektory pohybu. Vďaka tomu bude spínací obvod dobre usporiadaný. V prípade, že ste prekročili štandardný počet
spínacích obvodov alebo je zväčšená záťaž, odporúčame záťaž napojiť na vonkajšie relé alebo vonkajšiu poistku.
6. KONFIGURÁCIA
Detektor pohybu je pripravený na použitie približne jednu minútu potom, čo bol pripojený na elektrickú sieť.
Nastavenia detektora pohybu môžete zmeniť iba vtedy, keď je detektor zapnutý. Nastavenia zmeníte pomocou
potenciometrov na zariadení alebo pomocou diaľkového ovládania 351-25320 (je potrebné zakúpiť samostatne).
6.1. Oneskorenie vypnutia.
Pomocou potenciometra TIME (časovač) nastavíte oneskorenie vypnutia po poslednom zaregistrovanom pohybe
(viď. obr. 5b). Keď je výstup relé napojený na časovač schodiska, nastavte potenciometer TIME do polohy
„impulz“
.
6.2. Svetelná citlivosť
Pomocou potenciometra LUX plynulo nastavíte hraničnú hodnotu súmrakového spínača
ð
(denný režim, 2 000
luxov) a
(nočný režim, 5 luxov) (viď. obr. 5g).
6.3. Snímaná oblasť
Pomocou potenciometra SENS nastavíte citlivosť PIR snímača (viď. obr. 5e).
6.4. „Necitlivosť“ voči domácim zvieratám
Pomocou potenciometra PET (domáce zvieratá) zapnete alebo vypnete funkciu „necitlivosti“ voči domácim
zvieratám (viď. obr. 5f). Táto funkcia takmer ani nezmenšuje oblasť snímania, ale v 90 % zo všetkých prípadov,
zabráni tomu, aby sa systém zapol pri pohybe domácich zvierat.
7. EXTERNÉ TLAČIDLO
Pomocou tohto tlačidla môžete kedykoľvek vypnúť alebo zapnúť osvetlenie. Stav (ZAP alebo VYP) sa predĺži vždy
keď snímač niečo zaregistruje, alebo keď nič nebolo zaregistrované. Po poslednej aktivite bude stav pretrvávať
až kým nevyprší čas oneskorenia vypnutia.
Dlhým stlačením tlačidla si vybrať funkciu 6 h (6 h ON/ZAP alebo 6 h OFF/VYP). Túto funkciu môžete potom
vypnúť skôr ako ubehne 6 hodín. Stačí krátko stlačiť tlačidlo:
stlačte tlačidlo 0,1 – 2,0 s
automatický režim (ZAP/VYP)
stlačte tlačidlo 2,0 – 4,0 s
6 h ON/ZAP
stlačte tlačidlo > 4,0 s
6 h OFF/VYP
8. POUŽÍVATEĽSKÉ DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE (351-25315)
Pomocou tohto mini diaľkového ovládania môžete na diaľku zapnúť funkciu 6 h ON/ZAP alebo OFF/VYP (viď.
obr. 5a) (tá istá funkcia ako pri použití vonkajšieho tlačidla). Pomocou tlačidla AUTO (viď. obr. 5b) prepnete
detektor pohybu naspäť do automatického režimu a pomocou tlačidiel
alebo
funkciu „necitlivosti“
voči zvieratám buď vypnete, alebo zapnete.
nv
Niko
sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: [email protected] — www.niko.eu
PM351-26550R194305