Nice To-Max Pro Instructions And Warnings For Installation And Use Download Page 7

7

EN  

3.1 - APPLICATION LIMITS

Caution! - 

NEVER install this To-Max Pro if its mo tor

torque is greater than that required to move the shutter
to be automated.

Compare the motor’s rated technical

characteristics with those of the shutter. Further limitations
of use are given in the “Technical specifications” chapter.

The shutter to be power-operated must be fitted with
travel limit plugs and anti-intrusion springs. 

3.2 - INSTALLATION

3.2.1 – Installing To-Max Pro and the tubular motor

Caution!

- Incorrect installation can lead to serious injury.
- The power supply must be fitted with a device that enables

the tubular motor to be disconnected from the mains. The
device must have an opening distance bet ween contacts
that allows complete disconnection in the conditions envis-
aged by overvoltage category III in ac cordance with the
rules of installation. This device is not supplied with the
product.

- If the power cable is damaged, the product cannot be

used as the cable cannot be replaced. Therefore contact
the Nice Technical Assistance.

For installation, refer to 

fig. 2

.

3.2.2 – Fitting the wall-mounted control switch

Install a control switch on the wall, taking care to observe the
following:
– position the switch in a location visible from the shutter but

far from moving parts.

– position the switch to the side of the shutter, in the same

location as the electric cable of the tubular motor and the
power cable connected to the mains.

– position the switch at a minimum height of 1.5 m from the

ground.

3

IT  

3.1 - LIMITI D’IMPIEGO

Attenzione! - 

NON installare To-Max Pro se la sua

coppia motore è maggiore di quella necessaria a muo-
vere la tapparella da automatizzare

: confrontare le carat-

teristiche tecniche nominali del motore con quelle della
tapparella. Ulteriori limiti d’impiego sono contenuti nel capi-
tolo “Caratteristiche tecniche”.

La tapparella da motorizzare deve avere i tappi di fine-
corsa e le molle anti effrazione.

3.2 - INSTALLAZIONE

3.2.1 – Installare il To-Max Pro e il motore tubolare

Attenzione!

- L’installazione non corretta può causare gravi ferite.
- Prevedere un dispositivo di disconnessione nella rete di ali-

mentazione del prodotto che assicuri la disconnessione
dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni della
categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di
installazione.

- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il prodotto non

può essere utilizzato perché il cavo non può essere sosti-
tuito. In questi casi, contattare il Servizio Assistenza Nice.

Per eseguire l’installazione fare riferimento alla 

fig. 2

.

3.2.2 – Installare l’interruttore di comando a parete

Installare sulla parete un’interruttore di comando, facendo
attenzione alle seguenti avvertenze:
– posizionare l’interruttore in vista della tapparella ma lontano

dalle sue parti in movimento.

– posizionare l’interruttore a lato della tapparella, dove sono

presenti il cavo elettrico proveniente dal motore tubolare e il
cavo di alimentazione proveniente dalla rete elettrica.

– posizionare l’interruttore ad un’altezza superiore a 1,5 m

dal pavimento.

FR  

3.1 - LIMITES D’APPLICATION

Attention ! - 

NE PAS installer ce To-Max Pro si son co -

u ple moteur est supérieur à la capacité nécessaire
pour manœuvrer le volet roulant à automatiser.

Compa-

rer les caractéristiques techniques nominales du moteur
avec celles du volet roulant. D’autres limites d’application
figurent dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».

Le volet à motoriser doit avoir les butées d’arrêt et les
ressorts anti-effraction. 

EN

INSTALLATION

• 

IT

INSTALLAZIONE

FR

INSTALLATION

• 

ES

INSTALACIÓN

DE

IN STA L LATION

• 

PL

INSTALOWANIE

NL

IN STALLATIE

3.2 - INSTALLATION

3.2.1 – Installer le To-Max Pro et le moteur tubulaire

Attention !

- Une installation incorrecte peut causer de graves bles-

sures.

- Installer sur la ligne d’alimentation un dispositif permettant

la déconnexion du moteur tubulaire par rapport au secteur.
Le dispositif doit avoir une distance d’ouverture entre les
contacts permettant une dé connexion complète dans les
conditions prévues par la catégorie de surtension III, con -
formément aux règles d’installation. Ce dispositif n’est pas
fourni avec le produit.

- Si le câble d’alimentation est endommagé, le produit ne

peut pas être utilisé parce que le câble ne peut pas être
remplacé. Dans ces cas-là, contacter le service après-
vente Nice.

Pour effectuer l’installation se référer à la

fig. 2

.

3.2.2 – Installer l’interrupteur de commande mural

Installer sur le mur un interrupteur de commande, en veillant à :
– positionner l’interrupteur dans une position permettant de

voir le volet roulant mais loin de ses parties en mouvement.

– positionner l’interrupteur sur le côté du volet roulant, où se

trouve le câble électrique provenant du moteur tubulaire et
le câble d’alimentation provenant du secteur.

– positionner l’interrupteur à une hauteur supérieure à 1,5 m

par rapport au sol.

ES  

3.1 - LIMITI D’IMPIEGO

¡Atención! - 

NO instale el To-Max Pro si su par motor

fuera superior a aquel necesario para mover la persia-
na a automatizar

: compare las características técnicas

nominales del motor con aquellas de la persiana. Otros lí -
mites de utilización están contenidos en el capítulo “Carac-
terísticas técnicas”.

La persiana que se motorizará debe incorporar los
topes de final de carrera y los dispositivos de seguridad
de enganche al eje.

3.2 - INSTALACIÓN

3.2.1 – Instale el To-Max Pro y el motor tubular

¡Atención!

- La instalación incorrecta puede provocar heridas graves.
- Instale en la red de alimentación un dispositivo que ga -

rantice la desconexión del motor tubular de la red. El dis-
positivo deberá tener una distancia de apertura entre los

Summary of Contents for To-Max Pro

Page 1: ...o FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik Tubular motor ...

Page 2: ... warnings This product is not designed to be used by persons in cluding children whose physical sensorial or mental ca pacities are reduced or with lack of experience or skill unless suitable instructions regarding use of the product have been provided by a person responsible for safety or under supervision of the latter Children must always be supervised in the vicinity to ensure that they do not...

Page 3: ...n mouvement de l automatisme au moyen d un carter Pour sa réalisation se référer aux instructions du volet roulant Ne pas démonter ni modifier le produit en dehors des opé rations prévues dans ce guide Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de modi fications arbitraires au produit Si l installation est effectuée à l extérieur protéger le câble d alimentation par un...

Page 4: ... Rollladens Das Produkt nicht mehr zerlegen oder ändern als in die sem Handbuch angegeben ist Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden die durch willkürlich verän derte Produkte entstanden sind Wenn die Installation im Außenbereich erfolgt muss das Versorgungskabel in einer Schutzhülle verlegt werden Das Versorgungskabel kann nicht ersetzt werden Wenn das Versorgungskabel schadhaft i...

Page 5: ...koppelde elektrische voeding bevestig bovendien een bord met het opschrift LET OP BEZIG MET ONDERHOUD op de uitschakelinrichting Zorg voor een loskoppelinrichting in het voedingsnet van het product die loskoppeling van het net verzekert met een openingsafstand van de contacten die volledige los koppeling toestaat in de omstandigheden van overspan ningscategorie III overeenkomstig de installatievoo...

Page 6: ... de seguridad fig 1 no suminis trados con el producto Cualquier otro uso está prohibido El fabricante no res ponde de daños derivados de un uso inapropiado del producto To Max Pro se caracteriza por autorregularse al enviar el primer mando de apertura y cierre de la persiana después de su instalación y conexión eléctrica DE To Max Pro ist ein Rohrmotor der ausschließlich für die Automatisierung vo...

Page 7: ...one alle seguenti avvertenze posizionare l interruttore in vista della tapparella ma lontano dalle sue parti in movimento posizionare l interruttore a lato della tapparella dove sono presenti il cavo elettrico proveniente dal motore tubolare e il cavo di alimentazione proveniente dalla rete elettrica posizionare l interruttore ad un altezza superiore a 1 5 m dal pavimento FR 3 1 LIMITES D APPLICAT...

Page 8: ...te w roz dziale Parametry techniczne Roleta przeznaczona do zautomatyzowania musi zawie rać ograniczniki krańcowe oraz sprężyny przeciwwła maniowe 3 2 INSTALOWANIE 3 2 1 Montaż sterownika To Max Pro oraz silnika rurowego Uwaga Nieprawidłowo wykonana instalacja może być przyczyną poważnych obrażeń Zainstaluj w sieci zasilającej urządzenie które gwarantuje odłączenie silnika rurowego od sieci To urz...

Page 9: ...9 1 2 M 10 mm a b c d e f g h 2 EN INSTALLATION IT INSTALLAZIONE FR INSTALLATION ES INSTALACIÓN DE INSTALLATION PL INSTALOWA NIE NL INSTALLATIE ...

Page 10: ... les connexions électri ques le To Max Pro est prêt à être utilisé pour commander les manœuvres d ouverture et de fermeture du volet ES Atención Una conexión incorrecta puede provocar averías o situa ciones peligrosas Respete escrupulosamente las conexiones indicadas en este manual si tuviera dudas no pruebe inútilmente sino que consulte las fichas técnicas disponibles también en la página web www...

Page 11: ...ase elettrica di discesa c Colore Blu Comune di solito collegato al Neutro d Colore Giallo verde Terra collegamento equipoten ziale di protezione FR Légende fig 3 a Brun Phase électrique de montée b Noir Phase électrique de descente c Bleu Commun généralement connecté au Neutre d Jaune vert Terre connexion équipotentielle de protec tion ES Leyenda fig 3 a Color Marrón Fase eléctrica de subida b Co...

Page 12: ...ue una breve inversione Dopo l intervento di questa funzione si raccomanda di effet tuare le seguenti manovre se l interruzione della manovra è stata causata dalla presenza di un ostacolo concreto ed rilevabile rimuovere l ostacolo e comandare una manovra contraria a quella che era in atto se l interruzione della manovra non è stata causata da nessun ostacolo apparente comandare di nuovo la stes s...

Page 13: ...derniswahrnehmung Falls die Bewegung des Rollladens durch ein Hindernis Gegenstand Person usw oder eine starke Reibung Eisbil dung Ausdehnung von Materialien usw abgebremst wird blockiert To Max pro die Bewegung und führt eine kurze Reservierung aus Daher müssen nach der Auslösung dieser Funktion die fol genden Verfahren ausgeführt werden Wenn die Unterbrechung der Bewegung von einem konkreten und...

Page 14: ...der sterke wrijving vorming van ijs uitzetting van de materialen etc blokkeert To Max pro de manoeuvre on middelijk en voert een korte terugloop uit Na inwerkingtreding van deze functie is het aangeraden om de volgende manoeuvres uit te voeren als de onderbreking van de manoeuvre afhangt van een concreet en identificeerbaar obstakel verwijder het obsta kel en stuur een andere manoeuvre in tegenove...

Page 15: ...ione alcune parti del prodotto pos sono contenere sostanze inquinanti o peri colose che se disperse nell ambiente po trebbero provocare effetti dannosi sull am biente stesso e sulla salute umana Come indicato dal simbolo in fig 4 è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici Eseguire quindi la raccolta separata per lo smaltimento secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vost...

Page 16: ... Produktes vorsehen PL To urządzenie jest integralną częścią au tomatyki dlatego też powinno zostać zli kwidowane razem z nią Zarówno operacje montażu jak również i de montażu po zakończeniu eksploatacji urzą dzenia powinny być wykonywane przez per sonel wykwalifikowany Niniejsze urządzenie składa sie z różnych rodzajów materiałów niektóre z nich mogą być ponownie używane inne nadają się do wyrzuc...

Page 17: ...haracteristics stated refer to an ambient temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to modify the product at any time while maintaining the same functionalities and intended use Power supply voltage 230 Vac 50 Hz Power absorption electronic limit switch Stand By 1 8 W Encoder sensitivity 2 67 Maximum admissible torque 5 8 15 30 Nm Motor body diameter 45 mm Continuous operating time at ...

Page 18: ...kabels 2 5 m Schutzart IP IP 44 Mechanische Beständigkeit gemäß EN 14202 PL ZALECENIA Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20 C 5 C Firma Nice S p a zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian do urządzenia w każdej chwili kiedy uzna je za konieczne zachowując te same funkcje i przeznaczenie Napięcie zasilania 230 Vac 50 Hz Pobierana moc sterownik elektroniczny p...

Page 19: ...14 1 2006 EN 55014 2 1997 A1 2001 EN 61000 3 2 2006 EN 61000 3 3 2007 Oderzo dnia 16 października 2009 roku Luigi Paro Członek Zarządu Spółki DE CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hinweis Diese Konformitätserklärung fasst den Inhalt der einzelnen Konformitätserklärungen der ein zelnen genannten Produkte zusammen sie ist zum Ausgabedatum dieser Gebrauchsanleitung überar beitet und aus Herausgebergründen ange...

Page 20: ......

Page 21: ...0 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France Rhône Alpes Decines Charpieu France Ph 33 0 4 78 26 56 53 Fax 33 0 4 78 26 57 53 infolyon fr niceforyou com Nice Belgium Leuven Heverlee Belgium Ph 32 0 16 38 69 00 Fax 32 0 16 38 69 01 info be niceforyou com Nice Deutschla...

Reviews: