background image

IT

Pericolo da emissione ottica! Guardare la luce a LED da vicino e per un 

periodo prolungato può abbagliare la vista. Può ridurre temporaneamente le 

facoltà visive e causare incidenti. Non guardare direttamente i LED.

EN

Danger due to optical radiation! Looking into an LED at short range for 

an extended period may cause optical glare. This may temporarily reduce 

vision. This may cause serious or fatal accidents. Do not look directly into 

a LED.

FR

Risque d’émission optique ! Fixer la lumière LED de près et longtemps peut 

éblouir. La faculté visuelle peut être emporairement réduite et cela peut 

provoquer des accidents. Ne pas regarder directement les LED.

ES

¡Peligro por emisión óptica! La fijación de la vista en la luz LED de cerca 

durante un lapso prolongado puede enceguecer. Pueden reducirse 

temporalmente las facultades visuales y pueden ocurrir accidentes. No 

mirar directamente a los LED.

DE

Gefahr durch Lichtstrahl! Der Blickkontakt mit LED-Leuchten aus direkter 

Nähe und über längere Zeit kann das Sehvermögen beeinträchtigen. Das 

Sehvermögen kann vorübergehend eingeschränkt sein - dadurch besteht 

Unfallgefahr. Einen direkten Blickkontakt mit LED-Leuchten vermeiden.

PL

Zagrożenie związane z emisją świetlną! Spoglądanie z bliska przez dłuższy 

okres czasu na źródło światła LED może spowodować oślepienie. Może te 

skutkować  chwilowym  ograniczeniem  zdolności  widzenia  i  spowodować 

wypadki. Nie należy spoglądać bezpośrednio na diody LED.

NL

Gevaar door optische transmissie! Door langere tijd van dichtbij in een LED-

lamp te kijken is verblinding mogelijk. Dit kan tijdelijk het gezichtsvermogen 

beperken en ongevallen veroorzaken. Kijk niet rechtstreeks in LED’s.

RU

Опасность оптического излучения! Смотреть на свет СИДа с близкого 
расстояния  в  течение  долгого  времени  опасно  для  зрения.  Может 
временно  сократить  возможность  видеть  и  привести  к  авариям.  Не 
смотрите прямо на СИД. 

• IT

  -  Blocco  /  Sblocco  dell’auto-

mazione 

• EN

  -  Lock  /  Releasing 

the automation  

• FR

  -  Blocage  / 

Déblocage  de  l’automatisme 

• ES

 

- Bloqueo / Desbloqueo de la auto-
matización 

• DE

  -  Sperren  /  Auto-

matikbetrieb entriegeln 

• PL

 - Bloka-

da  /  Odblokowanie  automatu 

• NL

 

-  Blokkering  /  Deblokkering  van  de 
automatisering 

• RU

 - 

Блок

 / 

Раз-

блокировка автоматики

Clik

IT

ll motore viene alimentato a 24 V tramite la 

guida: è obbligatorio che la guida sia isolata 

dalla porta da garage o da altri dispositivi po-

sti nelle vicinanze.

EN

The motor is powered at 24 V via the guide: 

the guide must be isolated from the garage 

door or other nearby devices.

FR

Le moteur est alimenté en 24 V par le biais 

du  rail  :  le  rail  doit  obligatoirement  être 

isolé de la porte de garage ou de tout autre 

appareil placé à proximité.

ES

El motor se alimenta a 24 V mediante la 

guía: la guía debe estar aislada de la puerta 

de garaje y demás dispositivos situados en 

los alrededores.

DE

Die 24-V-Spannungsversorgung des Motors 

erfolgt über die Führungsschiene. Daher 

muss die Führungsschiene gegen das 

Garagentor und sonstige Geräte in der Nähe 

isoliert sein.

PL

Silnik  jest  zasilany  napięciem  24  V  za 

pośrednictwem  prowadnicy:  prowadnica 

musi  być  obowiązkowo  odizolowana  od 

bramy  garażowej  oraz  innych  urządzeń 

umieszczonych w pobliżu.

NL

De motor wordt gevoed met 24 V via de rail: 

deze  moet  beslist  geïsoleerd  zijn  van  de 

garagepoort of van andere inrichtingen die 

zich in de buurt bevinden.

RU

Двигатель  запитывается  24  В  посред-

ством  направляющей:  направляющая 

обязательно  должна  быть  изолирована 

от гаражных ворот или других устройств, 

расположенных рядом.

Complete manual: www.niceforyou.com

SERIAL NUMBER: .....................................................................        DATE: .............................................

• IT

 - Da consegnare all’utilizzatore 

• EN

 - To be given to the user 

• FR

 - À remettre à l’utilisateur 

• ES

 - Para entregar al usuario 

• DE

 - Dem Endnutzer zu übergeben 

• PL

 - Do przekazania użytkownikowi 

• NL

 - Te overhandigen aan de gebruiker 

• RU

 - 

Передается конечному пользователю

IT

Questo manuale è una sintesi delle fasi d’installazione e della messa in funzione 

con i valori di default: 

il  manuale  istruzioni  completo  (installazione,  collegamenti,  pro-

grammazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito 

www.niceforyou.com

EN

This manual is a summary of the installation and commissioning instructions, us-

ing the default values: 

the  complete  user  manual  (installation,  connections,  program-

ming, diagnostics, etc.) is available for download from 

www.niceforyou.com

FR

Ce manuel est un résumé des phases d’installation et de mise en service avec les 

valeurs par défaut : 

le  mode  d’emploi  complet  (installation,  raccordements,  program-

mation  des  paramètres,  diagnostic,  etc.)  peut  être  téléchargé  sur  le  site  Internet 

www.

niceforyou.com

ES

Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en funcio-

namiento con los valores predeterminados: 

el manual de instrucciones completo (ins-

talación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.) se puede descargar 
del sitio 

www.niceforyou.com

DE

Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahme-

phasen mit den Standardeinstellungen: 

Die vollständige Anleitung (zu Einrichtung, An-

schlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf der Webseite 

www.

niceforyou.com heruntergeladen werden

PL

Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z zasto-

sowaniem wartości domyślnych: 

pełną instrukcję obsługi (instalacja, podłączenia, pro-

gramowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony internetowej 

www.

niceforyou.com

NL

Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en inbedrijf-

stelling met de standaard waarden: 

de complete handleiding (installatie, bedrading, het 

programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden gedownload van de website 

www.niceforyou.com

RU

Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу 
согласно стандартно заданным значениям: 

полное руководство с инструк-

циями (монтаж, подключения, программирование параметров, диагностика и 
пр.) может быть загружена с веб-сайта 

www.niceforyou.com

 

Импортер и официальный представитель: ЗАО «Найс Автоматика для Дома»
Российская Федерация, 143000, Московская Область, г. Одинцово, Улица Внуковская дом 9

2.

                           

3.        

4.

5.

1

2

Clik

A

B

+ -

NC

C

C

NO

RX

TX

FLASH

12V/21W

RX

TX

marr

one **

blu ***

** 

EN 

brown - 

FR 

marron - 

ES 

marrón - 

DE 

braun - 

PL 

brązowy  - 

NL 

bruin - 

RU 

коричневый

*** 

EN 

blue - 

FR 

bleu - 

ES 

azul - 

DE 

blau - 

PL 

granatowy - 

NL 

blauw - 

RU 

синий

PP

(ING1)

Stop

MOT

Bluebus

Open

(ING2)

12Vdc

Flash

(OUT1)

Aerial

M

+

+

0V

24Vdc

-

8,2 k

Ω    (

8,2 k

Ω

 

e

 

L5 = ON)

marr

one **

blu ***

** 

EN 

brown - 

FR 

marron - 

ES 

marrón - 

DE 

braun - 

PL 

brązowy  - 

NL 

bruin - 

RU 

коричневый

*** 

EN 

blue - 

FR 

bleu - 

ES 

azul - 

DE 

blau - 

PL 

granatowy - 

NL 

blauw - 

RU 

синий

FLASH

12V / 21W

SAFETY

EDGE

Photo

(ING2)

+

+

PP

(ING1)

Stop

0V

24Vdc

12Vdc

24Vdc

MOT

Flash

(OUT1)

NC

NO

RX

2

1

5

4

3

TX

1 2

-

M

24Vdc

0V

24Vdc

0V

Out NC

Out NC

8,2 k

Ω    (

8,2 k

Ω

 

e

 

L5 = ON)

D

C

3

1

2

4

5

6

7

 4 mm

Ø

 4 mm

Ø

(* not included)

(* not included)

*

*

*

SPYBOX B

SPYBOX

• IT

 - Legenda 

• EN

 - Key 

• FR

 - Légende 

• ES

 - Leyenda 

• DE

 - Legende 

• PL

 - Legenda 

• NL

 - Legenda 

• RU

 - 

условные обозначения

• IT

 - portare la porta da garage a metà della sua corsa 

• EN

 - move the garage door 

to the halfway position 

• FR

 - amener la porte de garage à mi-course 

• ES

 - llevar la 

puerta de garaje a la mitad de su recorrido 

• DE

 - Das Garagentor in die Mitte seines 

Hubwegs bringen 

• PL

 - przenieść  bramę garażową w połowie skoku 

• NL

 - De ga-

ragepoort op de helft van zijn traject brengen 

• RU

 - 

доведите гаражные ворота до 

середины их хода 

I

O

I

O

• IT

 - spostare a sinistra selettore PROG = posizione 

I

 

• EN

 - move the PROG selector 

to the left = position 

I

 

• FR

 - déplacer le sélecteur PROG vers la gauche = position 

I

 

• 

ES

 - desplazar a la izquierda el selector PROG = posición 

 

• DE

 - Wahlschalter PROG 

nach links schieben = Stellung 

I

 

• PL

 - przesunąć w lewo przełącznik PROG = pozycja 

I

 

• NL

 - PROG-schakelaar naar links verschuiven = stand 

I

 

• RU

 - 

переведите влево 

переключатель ПРОГР = положение

 

0

• IT

 - fase di acquisizione quote 

• EN

 - level acquisition phase 

• FR

 - phase d’acqui-

sition des dispositifs 

• ES

 - fase de adquisición de las distancias 

• DE

 - Erfassung der 

Höhenmaße 

• PL

 - faza wyszukiwania położeń 

• NL

 - acquisitiefase hoogten 

• RU

 - 

этап приема отметок

Clik

• IT

 - bloccare il motoriduttore 

• EN

 - lock the gearmotor 

• FR

 - bloquer l’opérateur 

• ES

 - bloquear el motorreductor 

• DE

 - Den Getriebemotor blockieren 

• PL

 - za-

blokować motoreduktor 

• NL

 - vergrendel de reductiemotor 

• RU

 - 

заблокировать 

электропривод

• IT

 - lampeggio veloce led 

• EN

 - LED fast flashing 

• FR

 - clignotement rapide de la 

led 

• ES

 - parpadeo rápido del led 

• DE

 - Schnelles Blinken der LED 

• PL

 - szybkie 

miganie diody led 

• NL

 - led knippert snel 

• RU

 - 

частое мигание индикатора

• IT

 - fase di acquisizione trasmettitore radio (comando Passo Passo) 

• EN

 - radio trans-

mitter acquisition phase (Step-by-Step control) 

• FR

 - phase d’acquisition de l’émetteur 

radio (commande Pas-à-Pas) 

• ES

 - fase de adquisición del transmisor de radio (mando 

paso a paso) 

• DE

 - Erfassung des Funksenders (Schrittbefehl) 

• PL

 - faza wczytywa-

nia  nadajnika  radiowego  (polecenie  Krok  po  Kroku) 

• NL

 - acquisitiefase radiozender 

(Stap-voor-stap-commando) 

• RU

 - 

этап  приема  радиопередатчика    (пошаговое 

управление)

ON

• IT

 - dare alimentazione elettrica di rete 

• EN

 - power the device at the mains power 

• FR

 - fournir le courant électrique 

• ES

 - conectar la alimentación eléctrica de red 

• 

DE

 - Die Netzstromversorgung einschalten 

• PL

 - włączyć zasilanie elektryczne 

• NL

 - 

schakel de netvoeding in 

• RU

 - 

включить питание от электросети

• IT

 - lampeggio molto veloce led 

• EN

 - LED very fast flashing 

• FR

 - clignotement très 

rapide de la led 

• ES

 - parpadeo muy rápido del led 

• DE

 - Sehr schnelles Blinken 

der LED 

• PL

 - bardzo szybkie miganie diody led 

• NL

 - led knippert zeer snel 

• RU

 - 

очень частое мигание индикатора

• IT

 - mantenere premuto un tasto del trasmettitore 

• EN

 - press and hold a transmitter 

key 

• FR

 - maintenir appuyée une touche de l’émetteur 

• ES

 - mantener pulsada la 

tecla del transmisor 

• DE

 - Eine Taste des Senders gedrückt halten 

• PL

 - przytrzymać 

wciśnięty przycisk nadajnika 

• NL

 - houd een toets van de zender ingedrukt 

• RU

 - 

держать нажатой кнопку передатчика

• IT

 - premere e rilasciare il tasto OPEN 

• EN

 - press and release the OPEN key 

• FR

 

- appuyer et relâcher la touche OPEN 

• ES

 - pulsar y soltar la tecla OPEN 

• DE

 - Die 

Taste OPEN drücken und wieder loslassen 

• PL

 - nacisnąć i zwolnić przycisk OPEN 

• NL

 - druk op de toets OPEN en laat hem los 

• RU

 - 

нажать и отпустить кнопку 

OPEN

• IT

 - lampeggio breve led 

• EN

 - LED short flashing 

• FR

 - Clignotement court de la led 

• ES

 - parpadeo breve del led  

• DE

 - Kurzes Blinken der LED 

• PL

 - krótkie miganie 

diody led 

• NL

 - led knippert kort 

• RU

 - 

редкое мигание СИДа

• IT

 - rilasciare il tasto del trasmettitore 

• EN

 - release the transmitter key 

• FR

 - relâ-

cher la touche de l’émetteur 

• ES

 - soltar la tecla del transmisor 

• DE

 - Die Taste des 

Senders loslassen 

• PL

 - zwolnić przycisk nadajnika 

• NL

 - laat de toets van de zender 

los 

• RU

 - 

отпустить кнопку передатчика

• IT

 - mantenere premuto i tasti OPEN + CLOSE 

• EN

 - keep the OPEN + CLOSE but-

tons pressed 

• FR

 - maintenir enfoncées les touches OPEN + CLOSE 

• ES

 - mantener 

pulsadas las teclas OPEN + CLOSE 

• DE

 - Die Tasten OPEN + CLOSE gedrückt halten 

• PL

 - przytrzymać wciśnięte przyciski OPEN + CLOSE 

• NL

 - De toetsen OPEN + 

CLOSE ingedrukt houden 

• RU

 - 

Нажмите одновременно и удерживайте кнопки 

OPEN + CLOSE

• IT

 - led acceso 

• EN

 - LED on 

• FR

 - led allumée 

• ES

 - led encendido 

• DE

 - Dauer-

leuchten der LED 

• PL

 - dioda led zapalona 

• NL

 - led brandt 

• RU

 - 

индикатор горит

  

=

 

• IT

 - a fine procedura il Led si spegne 

• EN

 - the LED turns off at the end of the pro-

cedure 

• FR

 - la Led s’éteint à la fin de la procédure 

• ES

 - al final del procedimiento 

el Led se apaga 

• DE

 - Nach dem Vorgang verlöscht die LED 

• PL

 - po zakończeniu 

procedury dioda led gaśnie 

• NL

 - aan het einde van de procedure gaat de led uit 

• 

RU

 - 

по завершении процедуры СИД гаснет

I

O

I

O

• IT

 - spostare a destra selettore PROG = posizione 

0

 

• EN

 - move the PROG selector 

to the right = position 

0 • FR

 - déplacer le sélecteur PROG vers la droite = position 

0 • 

ES

 - desplazar a la derecha el selector PROG = posición 

0 • DE

 - Wahlschalter PROG 

nach rechts schieben = Stellung 

0 • PL

 - przesunąć w prawo przełącznik PROG = 

pozycja 

0 • NL

 - PROG-schakelaar naar rechts verschuiven = stand 

0 • RU

 - 

переве-

дите вправо переключатель ПРОГР = положение 

0

• IT

 - fase di acquisizione dispositivi 

• EN

 - device acquisition phase 

• FR

 - phase d’ac-

quisition des valeurs  

• ES

 - fase de adquisición de los dispositivos 

• DE

 - Erfassung 

der Geräte 

• PL

 - faza wczytywania urządzeń 

• NL

 - acquisitiefase apparaten 

• RU

 

этап приема устройств

• IT

 - chiusura-apertura-chiusura 

• EN

 - closing-opening-closing 

• FR

 - fermeture - 

ouverture - fermeture 

• ES

 - cierre-apertura-cierre 

• DE

 - Schließen - Öffnen - Schlie-

ßen 

• PL

 - zamykanie-otwieranie-zamykanie 

• NL

 - sluiting-opening-sluiting 

• RU

 - 

закрытие - открытие - закрытие

2

1

• IT

 - Programmazione: 

QUICK SET UP

 

• EN

 - Programming: 

QUICK SET-UP

 

• FR

 - Programmation : 

QUICK SET-UP

 

• ES

 - Programación: 

QUICK SET-UP

 

• DE

 - Programmierung: 

QUICK SET-UP

 

• PL

 - Programowanie: 

QUICK SET-UP

 

• NL

 - Programmering: 

QUICK SET-UP

 

• RU

 - 

Программирование: 

QUICK SET-UP

01.

02.

03.

04.

05.      

   

06.      

    

07.

    

è

08.

09.

L2

   

 

 

÷ 5 s

10 

s

  

=

 

08.

09.

10 

s

  

=

 

 

Clik

 

ON

 

 

L1 + L2

  

  

(4-10 s)

L3 + L4 

 

  

=

 

Led OK

 

 

 

  

L2

  

green

L2

   

 

 

÷ 5 s

  

è

Reviews: