background image

L2

L1

6

La batterie tampon PS224 (Fig.1) peut être installée exclusivement
dans des automatismes pour portails avec armoires de commande
NICE; elle permet d’accumuler de l’énergie durant la période pen-
dant laquelle l’automatisme est alimenté par le secteur et de la res-
tituer en cas d’interruption de la tension de secteur (fonctionnement
tampon); elle permet d’effectuer environ quelques dizaines de
manœuvres de l’automatisme en l’absence de tension de secteur.
Suivant le type d’automatisme, en cas de fonctionnement avec la
batterie la vitesse de la manœuvre peut être inférieure par rapport au
fonctionnement à la tension de secteur. 

Avertissements

• L’installation, l’essai de fonctionnement et la mise en service des auto-

matismes pour portes et portails doivent être effectués par du person-
nel qualifié et expérimenté qui devra se charger d’établir les essais pré-
vus en fonction des risques présents et de vérifier le respect de ce qui
est prévu par les lois, les normes et les réglementations.

• NICE ne répond pas des dommages résultant d’une utilisation

impropre du produit, différente de celle qui est prévue dans ce manuel.

• Le matériau de l’emballage doit être mis au rebut dans le plein respect

des normes locales.

• Éviter que la batterie tampon puisse être immergée dans l’eau ou dans

d’autres substances liquides. Si des substances liquides ont pénétré
à l’intérieur du dispositif, la déconnecter immédiatement l’automatisme
et s’adresser au service après-vente NICE; l’utilisation du dispositif
dans ces conditions peut constituer des situations de danger.

• Ne pas conserver la batterie tampon à proximité de sources de cha-

leur ni l’exposer à des flammes; ces actions peuvent l’endommager et
être la cause de problèmes de fonctionnement, incendie ou situations
de danger.

• Dans le cas de longues périodes d’inactivité, pour éviter le risque de

fuites de substances nocives de la batterie tampon, il est préférable de
la déconnecter de l’automatisme et de la conserver dans un lieu sec. 

1) Description et application

2) Installation 

Les opérations d’installation de la batterie tampon

PS224 doivent être effectuées en l’absence de tension

dans l’installation.

Le câble de connexion entre la batterie PS224 et la

logique de commande n’a pas de polarité et peut donc être

inséré indifféremment d’un côté ou de l’autre; les connec-

teurs par contre sont polarisés et ils doivent être connectés

en respectant le sens indiqué par l’ergot de fixation.

Pour l’installation de la batterie tampon PS224 se référer aux ins-
tructions figurant dans l’automatisme.

!

!

3) Vérification du fonctionnement et essai 

Les vérifications suivantes doivent être faites immédiatement après
avoir connecté la batterie à l’armoire.
• Vérifier que la LED “L2” (Fig.1) est allumée, en indiquant ainsi que

la batterie fournit de l’énergie à l’installation. Vérifier que les
diverses LED sur l’armoire indiquent le fonctionnement correct de
cette dernière.

• Si les LED ne fonctionnent pas, la batterie est probablement com-

plètement à plat; il faut donc effectuer l’opération successive et
attendre quelques heures avec l’automatisme connecté au secteur
avant d’effectuer de nouveau la vérification du fonctionnement. 

• Connecter l’automatisme au secteur et vérifier que la LED “L1”

(Fig.1) est allumée en indiquant ainsi que la batterie est en train de
se recharger.

• Effectuer au moins une manœuvre d’ouverture et de fermeture de

l’automatisme pour vérifier si tout fonctionne parfaitement en pré-
sence de la tension de secteur.

• Déconnecter l’automatisme de la tension de secteur; vérifier que la

LED “L2” (Fig.1) est allumée puis effectuer au moins une
manœuvre d’ouverture et de fermeture de l’automatisme pour véri-
fier si tout fonctionne parfaitement dans le cas de l’alimentation par
batterie. 

Note: Suivant le type d’automatisme, en cas de fonctionnement
avec la batterie la vitesse de la manœuvre peut être inférieure par
rapport au fonctionnement à la tension de secteur.

• À la fin des essais, reconnecter l’automatisme au secteur.

1

Summary of Contents for PS 224

Page 1: ... en aanbevelingen voor de installateur Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions and warnings for the fitter Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador ...

Page 2: ...utomation system and stored in a dry location 1 Description and Intended Use 2 Installation The power supply to the system must be disconnected during installation of the PS224 buffer battery The connection cable between the PS224 and the con trol unit has no poles and can be introduced from either of the two sides whereas the connectors are polarized and must be introduced respecting the directio...

Page 3: ...significant variations in the data shown below PS224 buffer battery Type 24V battery kit complete with battery charger suitable for powering gate and door automation systems in the event of mains power failures Technology adopted Storage of electrical power by means of maintenance free hermetic lead acid storage batteries Charge discharge voltage 28V at maximum charge 16V at maximum discharge when...

Page 4: ...l l automatismo e custodirla in un luogo asciutto 1 Descrizione e destinazione d uso 2 Installazione Le operazioni d installazione della batteria tampone PS224 devono essere eseguite in assenza di tensione di rete all impianto Il cavo di collegamento tra PS224 e la centrale non ha polarità e può essere inserito indifferentemente da uno dei due lati i connettori invece sono polarizzati e devono ess...

Page 5: ... tampone PS224 Tipologia Kit di batterie 24V completo di caricabatterie per l alimentazione di automatismi di cancelli e portoni automatici nel caso di man canza di tensione elettrica di rete Tecnologia adottata Accumulo di energia elettrica con accumulatori ermetici al piombo senza manutenzione Tensione carica scarica 28V alla massima carica 16V alla massima scarica la batteria viene automaticame...

Page 6: ...ie tampon il est préférable de la déconnecter de l automatisme et de la conserver dans un lieu sec 1 Description et application 2 Installation Les opérations d installation de la batterie tampon PS224 doivent être effectuées en l absence de tension dans l installation Le câble de connexion entre la batterie PS224 et la logique de commande n a pas de polarité et peut donc être inséré indifféremment...

Page 7: ... Typologie Kit de batteries 24V avec chargeur de batteries pour l alimentation d automatismes de portails et portes automatiques en cas de manque de tension électrique de secteur Technologie adoptée Accumulation d énergie électriques avec accumulateurs hermétiques au plomb sans maintenance Tension charge décharge 28V à la charge maximum 16V à la décharge maximum la batterie est automatiquement déc...

Page 8: ...n aus ihr zu vermeiden 1 Beschreibung und Einsatz 2 Installation Die Installationsarbeiten der Pufferbatterie PS224 müssen ohne Netzspannung an der Anlage ausgeführt werden Das Verbindungskabel zwischen PS224 und Steuerung hat keine Polung und kann daher unterschiedslos von einer der beiden Seiten her eingeschaltet werden die Ver binder hingegen haben Polung und müssen unter Einhal tung des Sinnes...

Page 9: ...atz komplett mit Batterieladegerät für die Speisung von Steuerungen von automatischen Türen und Toren bei Netzstromausfall Angewendete Technologie Speichern von elektrischer Energie mit wartungsfreien hermetischen Bleiakkus Lade Entladespannung 28V bei max Ladung 16V bei max Entladung die Batterie wird automatisch abgetrennt wenn sie ganz leer ist Abgegebener Strom 15 A Nennstrom 20 A 0 5 Sekunden...

Page 10: ...a compensadora se aconseja desconectarla del automatismo y guardarla en un lugar seco 1 Descripción y uso previsto 2 Instalación La batería compensadora PS224 debe montarse sin tensión de red en la instalación El cable de conexión entre PS224 y la central no tiene la polaridad y puede conectarse indiferentemente de uno de los dos lados por el contrario los conectores son pola rizados y deben conec...

Page 11: ...it de baterías de 24V con cargador de baterías para la alimentación de automatismos de cancelas y puertas automáticas cuando falta la tensión eléctrica de red Tecnología adoptada Acumulación de energía eléctrica con acumuladores herméticos de plomo sin mantenimiento Tensión de carga descarga 28V con la carga máxima 16V con la descarga máxima la batería se desconecta automáticamente cuan do está de...

Page 12: ... przechowywać w suchym pomieszczeniu unika się w ten sposób wyciekania szkodliwych płynów z akumulatora 1 Opis i zastosowanie 2 Instalowanie Akumulator awaryjny PS224 zainstalować po odłączeniu zasilenia sieciowego od automatyki Kabel który łączy PS224 z centralą nie ma biegunowości i może być dowolnie podłączony złącza posiadają biegunowości i należy przestrzegać kierunek jaki wskazany jest przez...

Page 13: ... awaryjny PS224 Kompletacja W zestawie z akumulatorem 24V znajduje się ładowarka która służy do zasilania automatyki bram i drzwi garażowych w wypadku braku napięcia sieciowego Zastosowana technologia Zgromadzenie energii elektrycznej w ołowianych akumulatorach wodoszczelnych niewymagającej czynności konserwacyjnych Napięcie naładowany rozładowany 28V dla pełnego naładowania 16V dla pełnego rozład...

Page 14: ...g van het risico op lekkage van schadelijke stoffen uit de bufferbatterij uit het automatisme te halen en op een droge plaats te bewaren 1 Beschrijving en gebruiksbestemming 2 Installatie De installatiewerkzaamheden van de bufferbatterij PS224 dienen uitgevoerd te worden terwijl de installatie van het elektriciteitsnet losgekoppeld is Het aansluitkabeltje van PS224 op de besturingseen heid heeft g...

Page 15: ...oen verschillen Bufferbatterij PS224 Typologie Set 24V batterijen voorzien van batterijlader voor de stroomvoorziening van automatismes voor automatische poorten en deu ren in geval van het wegvallen van de stroom van het elektriciteitsnet Toegepaste technologie Accumulatie van elektrische energie met onderhoudsvrije dichte loodzwavelzuuraccumulatoren Spanning vol leeg 28V bij maximale lading 16V ...

Page 16: ... 34 9 35 88 34 32 Fax 34 9 35 88 42 49 info es niceforyou com Nice Polska Pruszków Tel 48 22 728 33 22 Fax 48 22 728 25 10 info pl niceforyou com Nice UK Chesterfield Tel 44 87 07 55 30 10 Fax 44 87 07 55 30 11 info uk niceforyou com Nice China Shanghai Tel 86 21 575 701 46 Fax 86 21 575 701 44 info cn niceforyou com www niceforyou com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Ni...

Reviews: