background image

DE

6

!

3-9 kW

1650 mm

540 mm

495 mm

133 kg

Montage durch Fachpersonal 

Um eine maximale Funktionalität und Sicherheit 
des Kaminofens zu gewährleisten, raten wir, die 
Installation von Fachpersonal durchführen zu 
lassen. Unsere Händler können Ihnen geeignete 
Monteure empfehlen. 

Bauantrag

Diese wesentlichen Anweisungen widersprechen 
unter Umständen nationalen Baubestimmungen. 
Lesen Sie die ergänzenden Anweisungen 
oder wenden Sie sich an Ihre lokale Behörde, 
um Informationen zu den geltenden 
Baubestimmungen zu erhalten.
Die Installation einer Feuerstätte und die 
Errichtung eines Schornsteins müssen beim 
zuständigen Bauamt beantragt und mit dem 
zuständigen Schornsteinfeger koordiniert 
werden.
Der Hauseigentümer ist verantwortlich 
für die Einhaltung der vorgeschriebenen 
Sicherheitsanforderungen und für die 
Veranlassung einer Installationskontrolle durch 
eine qualifizierte Instanz. Der zuständige 
Schornsteinfeger ist über die Installation in 
Kenntnis zu setzen, da sich dadurch die Art 
der auszuführenden Schornsteinfegerarbeiten 
ändert.

Tragender Untergrund

Stellen Sie sicher, dass der Fußboden eine 
ausreichende Tragfähigkeit für Kaminofen und 
Schornstein aufweist. Kaminofen und Schornstein 
können normalerweise auf einem herkömmlichen 
Fußboden in einem Einfamilienhaus stehen, wenn 
das Gesamtgewicht nicht 400 kg überschreitet.

Brandschutzbereich

Wegen des Risikos für herausfallende Glut 
muss ein brennbarer Fußboden mit einem 
Brandschutzbereich versehen werden. Dieser 
muss den Bereich 500 mm vor und 300 mm 
zu beiden Seiten der Feuerstätte bedecken. 
Der Brandschutzbereich kann z.B. aus 
Naturstein, Beton, Blech oder Glas bestehen. Ein 
Brandschutzbereich aus Glas ist als Zubehör für 
diese Modelle erhältlich.

Endabnahme der Installation

Die Installation muss vor einer Benutzung 
des Kaminofens unbedingt vom zuständigen 
Schornsteinfeger abgenommen werden. Lesen 
Sie ebenfalls die Befeuerungsanleitung, bevor Sie 
den Kaminofen das erste Mal verwenden.

Nennleistung 

6 kW

Wirkungsgrad 

86 %

Zertifiziert gemäß:

Europäische Norm EN-13240
NS 3059 (Norwegen)
BImSchV.2 (Deutschland)
Art. 15a B-VG (Österreich)
Clean Air Act. (UK)

Der Kaminofen wird sehr heiß.

Beim Befeuern erhitzen sich einige 
Oberflächen des Kaminofens stark und 
können bei einer Berührung Verbrennungen 
hervorrufen. Beachten Sie ebenfalls die 
intensive Wärmeabstrahlung durch die 
Glasscheibe in der Ofentür. Wenn brennbares 
Material näher als angegeben am Ofen 
gelagert wird, können Brände entstehen. Eine 
Schwelbefeuerung kann zu einer raschen 
Gasentzündung führen. Dadurch besteht eine 
Gefahr für Verletzungen und Materialschäden. 

Schornsteinanschluss

•  Der Kaminofen muss mit einem Schornstein verbunden werden, der für 

eine Rauchgastemperatur von mindestens 400°C ausgelegt ist. 

•  Das Anschlussstück besitzt einen Außendurchmesser von 150 mm. 
•  Der normale Schornsteinzug bei Nennbetrieb sollte in der Nähe des 

Anschlussstücks 20-25 Pa betragen. Der Zug richtet sich primär 
nach Länge und Querschnitt des Schornsteins sowie nach dessen 
Druckdichtheit. Die minimal empfohlene Schornsteinlänge beträgt 3,5 m. 
Der geeignete Querschnittsbereich liegt bei 150-200 cm² (140-160 mm 
Durchmesser). 

•  Ein Rauchkanal mit starken Biegungen und horizontalem Verlauf 

verringert den Schornsteinzug. Die maximale horizontale Rauchkanallänge 
beträgt 1 m, wenn die vertikale Rauchkanallänge bei mindestens 5 m liegt. 

•  Der Rauchkanal muss über seine gesamte Länge gereinigt werden können. 

Die Reinigungsöffnungen müssen leicht erreichbar sein.

•  Kontrollieren Sie genauestens, ob der Schornstein dicht ist. An 

Reinigungsöffnungen und Rohranschlüssen dürfen keine Luftlecks 
vorkommen, siehe Seite 31.

Zufuhr von Verbrennungsluft

Bei der Installation eines Kaminofens in einem Raum steigen die 
Anforderungen an die Luftzufuhr. Die Luftzufuhr kann indirekt über ein 
Ventil in der Außenwand oder über einen Kanal von außen erfolgen, der mit 
dem Anschlussstück an der Kaminofenunterseite verbunden wird. Bei der 
Verbrennung wird eine Luftmenge von ca. 15 m

3

/h verbraucht.

Das Anschlussstück zur Verbrennungsluft besitzt einen Außendurchmesser 
von 67 mm. Bei einer Rohrverlegung mit einer Rohrlänge über 1 m ist der 
Rohrdurchmesser auf 100 mm zu erhöhen und ein entsprechend größeres 
Wandventil einzusetzen. 

In beheizten Bereichen ist der Kanal gegen Kondensation zu 
isolieren. Dies geschieht mit 30-mm-Mineralwolle, die außen mit einer 
Feuchtigkeitsbarriere versehen ist. Bei der Durchführung ist es zudem 
wichtig mithilfe von Dichtungsmasse rund um die Öffnung in der Wand
(bzw. im Boden) abzudichten.

Als Zubehör ist ein 1 m langer Verbrennungsluftschlauch mit 
Kondensisolierung erhältlich, siehe Seite 33.

Fakten

Contura behält sich das Recht vor, in diesem Dokument angegebene Abmessungen und beschriebene Vorgehensweisen ohne 
vorherige Ankündigung zu ändern. Die aktuelle Version dieser Heizinstruktion kann unter www.contura.eu heruntergeladen werden. 

Summary of Contents for 690:1 Style

Page 1: ...C690 Style C690G Style www contura eu ...

Page 2: ...ances 16 Distanze di sicurrezza 25 Installasjonsavstand 10 Installationsafstand 19 Installatieafstand 28 Prestandadeklaration 5 Déclaration des performance 14 Suoritustasoilmoitus 23 Leistungsdeklaration 8 Declaration of performance 17 Dichiarazione di prestazione 26 Ytelseserklæring 11 Præstationserklæring 20 Prestatieverklaring 29 Montering 30 Montage 30 Asennus 30 Montage 30 Assembly 30 Montagg...

Page 3: ...ing Var också uppmärksam på den kraftiga värmestrålningen genom luckglaset Om brännbart material placeras närmare än angivet säkerhetsavstånd kan brand förorsakas Pyreldning kan orsaka hastig gasantändning med risk för både materiella skador och personskador som följd Anslutning till skorsten Kaminen ska anslutas till skorsten dimensionerad för minst 400 C rökgastemperatur Anslutningsstosens diame...

Page 4: ...d beaktas Säkerhetsavståndet från ett oisolerat skorstensrör till brännbar byggnadsdel skall vara minst 300 mm Installationsavstånd Friliggande eldstadsplan i glas tillbehör ökar anslutningshöjden till skorsten med 10 mm VID INSTALLATION AV VRIDPLATTA TILLVAL gäller ej nedan angivna installationsavstånd Se separat installationsanvisning för vridplatta 1650 540 2400 D 627 92 219 Brännbart tak 140 1...

Page 5: ...RRF 40 17 4615 Prestandadeklaration enligt förordning EU 305 2011 Nr C690 C690G CPR 170615 SE 1 DEKLARERAD PRESTANDA Väsentliga egenskaper Prestanda Harmoniserad teknisk specifikation Reaktion vid brandpåverkan A1 WT Minsta avstånd till brännbart material Rygg 100 mm Sida 528 mm Övriga säkerhetsavstånd enligt installationsanvisningen Risk för utfallande glöd Klarar Emissioner från förbränningen CO...

Page 6: ...ch die Glasscheibe in der Ofentür Wenn brennbares Material näher als angegeben am Ofen gelagert wird können Brände entstehen Eine Schwelbefeuerung kann zu einer raschen Gasentzündung führen Dadurch besteht eine Gefahr für Verletzungen und Materialschäden Schornsteinanschluss Der Kaminofen muss mit einem Schornstein verbunden werden der für eine Rauchgastemperatur von mindestens 400 C ausgelegt ist...

Page 7: ...Rückseite C Höhe vom Boden bis zum Zuluftanschlussstück D Höhe vom Boden bis zur Unterkante der Tür Ein freiliegender Brandschutzbereich aus Glas Zubehör setzt die Anschlusshöhe am Schornstein um 10 mm herauf Für brennbare Baubestandteile zugelassener Bereich INSTALLATION AN BRENNBAREN WÄNDEN INSTALLATION AN FEUERFESTEN WÄNDEN Wenn der Kaminofen auf einem Brandschutzbereich z B aus Glas Zubehör au...

Page 8: ...lärung gemäß der Verordnung EU 305 2011 Nr C690 C690G CPR 170615 SE 1 DEKLARIERTE LEISTUNG Wesentliche Eigenschaften Leistung Harmonisierte technische Spezifikation Brandverhalten A1 WT Mindestabstand zu brennbarem Material Rückseite 100 mm Seite 528 mm Weitere Sicherheitsabstände gemäß Installationsanleitung Risiko für herausfallende Glut Erfüllt die Anforderungen Emissionen durch die Verbrennung...

Page 9: ...raftige varmestrålingen gjennom glasset Hvis det plasseres brennbart materiale nærmere enn den angitte sikkerhetsavstanden kan det forårsake brann Ulmefyring kan medføre eksplosjonsartig antennelse av røykgassene med fare for både materielle skader og personskader Tilkobling til skorstein Ovnen skal kobles til en skorstein som er dimensjonert for en røykgasstemperatur på minst 400 C Tilkoblingsstu...

Page 10: ...gulv til stuss for forbrenningsluft D høyde fra gulv til underkant dør En frittliggende gulvplate i glass tilbehør øker tilkoblingshøyden til skorsteinen med 10 mm Tillatt område for brennbar bygningsdel Hvis ovnen plasseres på en gulvplate av for eksempel glass tilbehør øker høyden fra gulvet tilsvarende gulvplatens tykkelse For frittliggende gulvplate av glass tilsvarer det 10 mm For å unngå mis...

Page 11: ...7 4615 Ytelseserklæring ytelseserklæring i henhold til forordning EU 305 2011 Nr C690 C690G CPR 170615 SE 1 ERKLÆRT YTELSE Viktige egenskaper Ytelse Harmonisert teknisk spesifikasjon Reaksjon ved brannpåvirkning A1 WT Minste avstand til brennbart materiale Rygg 100 mm Side 528 mm Øvrige sikkerhetsavstander ifølge installasjonsveiledningen Fare for utfallende glør Ytelse Utslipp fra forbrenningen C...

Page 12: ...oêle Éloignez les matériaux inflammables à la distance de sécurité prescrite Si on laisse couver le feu on risque de provoquer une inflammation rapide de gaz susceptible d être à l origine de blessures et de dégâts matériels Raccordement à la cheminée Le poêle doit être raccordé à une cheminée dimensionnée pour une température des gaz de fumée de 400 C Le diamètre extérieur du manchon de raccordem...

Page 13: ... au manchon d arrivée d air D hauteur du sol au bord inférieur de la porte La plaque de sol indépendante en verre option augmente la hauteur de raccordement à la cheminée de 10 mm Zone admise pour tout élément de construction inflammable Si le poêle est placé sur une plaque de sol en verre par exemple en option la hauteur à partir du sol est modifiée d une valeur correspondant à l épaisseur de la ...

Page 14: ...port d essais n RRF 40 17 4615 Déclaration des performances conformément au règlement UE 305 2011 N C690 C690G CPR 170615 SE 1 PERFORMANCES DÉCLARÉES Caractéristiques essentielles Performances Spécifications techniques harmonisées Réaction au feu A1 WT Distance minimale à respecter par rapport aux matériaux combustibles adjacents Arrière 100 mm Latérale 528 mm Autres distance de sécurité selon les...

Page 15: ...ve becomes very hot During operation certain surfaces of the stove become very hot and can cause burn injury if touched Be aware of the strong heat radiated through the hatch glass Placing flammable material closer than the safe distance indicated may cause a fire Pyre lighting can cause quick gas ignition with the risk of damage to property and personal injury Connection to chimney The stove must...

Page 16: ...rom floor to lower edge of hatch A separate glass hearth plate accessory increases the connection height to the chimney by 10 mm Permitted area for combustible parts of the building If the stove is placed on a hearth plate made of glass for example accessory the height from the floor is affected by a distance corresponding to the thickness of the hearth plate for a free standing glass hearth plate...

Page 17: ...port no RRF 40 17 4615 Declaration of performance according to Regulation EU 305 2011 No C690 C690G CPR 170615 SE 1 DECLARED PERFORMANCE Essential characteristics Performance Harmonised technical specification Reaction to fire A1 WT Minimum distance to combustible material Rear 100 mm Side 528 mm Other safety distances according to the installation instructions Risk of falling embers Pass Emission...

Page 18: ...g gennem lågeglasset Hvis der anbringes brændbart materiale nærmere end den angivne sikkerhedsafstand kan det medføre brand Hvis brændet kun ulmer kan det forårsage en eksplosionsagtig antændelse af røggasserne med risiko for såvel materielle skader som personskader Tilslutning til skorsten Brændeovnen skal tilsluttes en skorsten der er dimensioneret til mindst 400 C røggastemperatur Tilslutningss...

Page 19: ...a gulv til forbrændingsluftstuds D Højde fra gulv til lågens underkant Fritliggende gulvplade i glas ekstraudstyr medfører at tilslutningshøjden til skorsten øges med 10 mm Tilladt område for brændbar bygningsdel INSTALLATION MOD BRÆNDBAR VÆG INSTALLATION MOD BRANDMUR Hvis brændeovnen placeres på en gulvplade af f eks glas ekstraudstyr påvirkes højden fra gulvet med et mål svarende til gulvpladens...

Page 20: ... 17 4615 Ydeevnedeklaration i henhold til forordning EU nr 305 2011 Nr C690 C690G CPR 170615 SE 1 ERKLÆRET PRÆSTATION Væsentlige egenskaber Præstation Harmoniseret teknisk specifikation Reaktion ved brandpåvirkning A1 WT Mindste afstand til brændbart materiale Bagside 100 mm Side 528 mm Øvrige sikkerhedsafstande i henhold til monteringsvejledningen Risiko for at gløder falder ud Klarer Emissioner ...

Page 21: ...n Eurooppalainen standardi EN 13240 NS 3059 Norja BImSchV 2 Saksa Art 15a B VG Itävalta Clean Air Act UK Takka lämpenee erittäin kuumaksi Jotkut takan pinnat kuumenevat lämmityksen aikana ja niiden koskettaminen saattaa aiheuttaa palovammoja Muista myös luukun lasin voimakas lämpösäteily Tulenaran materiaalin sijoittaminen ilmoitettua turvaetäisyyttä lähemmäksi saattaa aiheuttaa tulipalon Kytevä p...

Page 22: ...ilmaliitäntään D korkeus lattiasta luukun alareunaan Irrallinen lasinen eduslaatta lisävaruste nostaa liitäntäkorkeutta savupiippuun 10 mm llä Sallittu alue tulenaralle rakenneosalle ASENNUS TULENARKAA SEINÄÄ VASTEN ASENNUS PALOMUURIA VASTEN Jos takka asennetaan esim lasista valmistetulle eduslevylle lisävaruste korkeus lattiasta pienenee eduslaatan paksuuden verran Irrallinen lasinen eduslevy suu...

Page 23: ...a laatinut testiraportin RRF 40 17 4615 Suoritustasoilmoitus asetuksen EU 305 2011 mukaan Nr C690 C690G CPR 170615 SE 1 ILMOITETTU SUORITUSTASO Perusominaisuudet Suoritustaso Yhdenmukaistettu tekninen eritelmä Palo ominaisuudet A1 WT Suojaetäisyys palavaan materiaaliin Selkä 100 mm Sivu 528 mm Muut suojaetäisyydet asennusohjeen mukaan Ulosputoavan hiilloksen riski Täyttää Palamispäästöt CO 0 08 NO...

Page 24: ...tre attenzione al forte calore irradiato dal vetro dello sportello La presenza di materiale infiammabile ad una distanza inferiore a quella di sicurezza indicata potrebbe provocare un incendio Bruciare un quantitativo eccessivo di legna può provocare la rapida emissione di gas infiammabili con il rischio di danni a cose e persone Collegamento alla canna fumaria La stufa va collegata a una canna fu...

Page 25: ...ro del raccordo alla canna fumaria dal retro della stufa C altezza dal pavimento alla bocchetta della presa d aria D altezza dal pavimento al bordo inferiore dello sportello La piastra di protezione per il pavimento in vetro accessorio aumenta di 10 mm l altezza di collegamento alla canna fumaria Zona consentita per elementi strutturali infiammabili 1650 540 2400 D 627 92 219 Tetto infiammabile 14...

Page 26: ...RF 40 17 4615 Dichiarazione di prestazione conformemente al regolamento UE 305 2011 N C690 C690G CPR 170615 SE 1 PRESTAZIONI DICHIARATE Caratteristiche fondamentali Prestazioni Specifiche tecniche armonizzate Reazione in caso di incendio A1 WT Distanza minima al materiale infiammabile Retro 100 mm Lato 528 mm Altre distanze di sicurezza secondo le istruzioni di montaggio Rischio di caduta di braci...

Page 27: ...t Als de kachel in bedrijf is worden bepaalde oppervlakken zeer heet en kunnen deze bij aanraking brandwonden veroorzaken Let ook op de sterke warmtestraling door het deurglas Als brandbaar materiaal binnen de vermelde veiligheidsafstand wordt geplaatst kan dit tot brand leiden Smeulend hout kan tot een snelle gasontbranding en daardoor materiële schade en persoonlijk letsel leiden Op schoorsteen ...

Page 28: ... h achter C hoogte van vloer tot toevoerluchtaansluiting D hoogte van vloer tot onderkant deur Een vrijliggende onbrandbare ondergrond van glas accessoire verhoogt de aansluithoogte op de schoorsteen met 10 mm Toegestaan gebied voor brandbaar bouwdeel INSTALLATIE OP EEN BRANDBARE WAND INSTALLATIE OP BRANDMUUR Als de kachel op een vloerplaat van bijvoorbeeld glas accessoire komt te staan wordt de d...

Page 29: ...305 2011 Nr C690 C690G CPR 170615 SE 1 GENOEMDE PRESTATIES Belangrijke eigenschappen Prestaties Geharmoniseerde technische specificatie Reactie bij brand A1 WT Minimale afstand tot brandbare materialen Achterkant 100 mm Zijkant 528 mm Overige veiligheidsafstanden conform de installatie instructies Kans op vonken Voldoet aan de vereisten Emissies van verbranding CO 0 08 NOx 95 mg m3 OGC 66 mg m3 PM...

Page 30: ...e insert needs to be put down to be moved loose components should be removed Removal of the hearth cladding is described at the end of these installation instructions 1 Grille 2 Grate disc 3 Base cover 4 Hearth cladding Vermiculite 5 Type plate 6 Fire bars Før opstilling Hvis indsatsen skal lægges ned for at blive flyttet bør løsdele afmonteres Afmontering af ovnbeklædning beskrives i slutningen a...

Page 31: ...chornstein Bakmontering til murt skorstein Raccordement par l arrière à une cheminée de maçonnerie Rear connection to a masonry chimney Tilslutning bagud til muret skorsten Liitäntä taaksepäin muurattuun savupiippuun Collegamento alla canna fumaria in muratura dal retro della stufa Achterwaartse aansluiting op een gemetselde schoorsteen ...

Page 32: ...ordement à la cheminée par le haut Top connection to the chimney The hot air grille must be installed before chimney top connection Toptilslutning til skorsten Varmluftristen skal være monteret før skorstenen toptilsluttes Liitäntä ylöspäin savupiippuun Lämminilmaritilä pitää asentaa ennen savupiipun liitäntää ylöspäin Collegamento alla canna fumaria dal piano della stufa Prima di collegare la can...

Page 33: ...SE EX 33 HK HK 40 mm 1 2 HK 40 mm HK 40 mm 3 4 SE DE NO FR GB DK FI IT NL Tilluft Zuluft Tilluft Arrivée d air Supply Forbrændingsluft Tuloilma Alimentazione dell aria Toevoerlucht ...

Page 34: ...SE EX 34 2 1 ...

Page 35: ...SE EX 35 x0 5 5 4 3 ...

Page 36: ...SE EX 36 7 x2 18 mm 6 ...

Page 37: ...n gå til neste side Pour l option réservoir d accumulation de chaleur voir page suivante For the heat tank option go to the next page Hvis du har valgt varmemagasin gå til næste side Lämpömakasiinin valintaa varten mene seuraavalle sivulle Per il montaggio dell accumulatore di calore vedere la pagina successiva Ga bij het kiezen van een warmtemagazijn naar de volgende pagina ...

Page 38: ... nächsten Anzünden wieder geöffnet werden Ansonsten wird die Konvektionsluft daran gehindert den Einsatz während der Befeuerung zu kühlen Montering av varmemagasin Det leveres et spjeld sammen med steinene Lukk spjeldet etter at du har lagt inn ved for siste gang for å oppnå maksimal avkjølingstid Spjeldet må imidlertid åpnes ved neste opptenning Hvis ikke hindrer man konveksjonsluften i å kjøle i...

Page 39: ...SE EX 39 1 3 4 2 ...

Page 40: ...SE EX 40 1 1 2 2 2 4 3 1 ...

Page 41: ... l aide du bouton poussoir sur le dessous du poêle The door can be held in the open position using the push button on the underside of the stove Installation of the door Spærring af lågen Lågen kan spærres i åben position ved hjælp af trykknappen under brændeovnen Luukun asennus Luukku voidaan lukita avattuun asentoon takan alapuolella olevalla painonapilla Lo sportello può essere bloccato in posi...

Page 42: ... du ildstedsbekledningen Vermikulitt Voici comment démonter l habillage du foyer Vermiculite How to remove the hearth surround Vermiculite Sådan afmonterer du ovnbeklædningen Vermiculite Näin irrotat tulipesän verhouksen vermikuliitti Come smontare il rivestimento del focolare vermiculite Zo demonteert u de kachelbekleding vermiculiet Handle with care ...

Page 43: ...SE EX 43 4 5 3 6 ...

Page 44: ...811317 IAV SE EX C690 C690G Style 1 2017 06 19 NIBE AB Box 134 285 23 Markaryd Sweden www contura eu ...

Reviews: