background image

GARAGE

X. G100

Please read this manual very carefully before wearing your helmet and keep it in a safe 
place. For a correct use and for your safety, please pay attention to following 
instructions. 
The main function of the helmet is to protect your head in case of impact. This helmet is 
made to absorb some of the energy of a blow by partial destruction of its component 
parts and, even though damage may not be apparent, any helmet which has suffered an 
impact in an accident or received a similarly severe blow or other abuse should be 

replaced. To maintain the full efficiency of this helmet, there must be no alteration to the 

structure of the helmet or it´s component parts.

S´il vous plaît, lire ce manuel très attentivement avant de porter votre casque et 
guardez-le dans un endroit sûr. Pour une utilisation correcte et aussi pour votre sécurité, 
prêter attention aux instructions suivantes. La principale fonction du casque est de 
protéger votre tête en cas d´impact. Ce casque est conçu pour absorber une partie de 
l´énergie du choc par destruction partielle des composants de la calotte. Tout casque 
ayant subi un choc consécutif à un accident ou un choc similaire, doit être remplacé, 

même si les dommages ne sont pas apparents.Afin d´en préserver la parfaite efficacité, 

ce casque ne doit comporter aucune altération de sa structure et de ses composants.

Bitte lesen Sie dieses Handbuch sehr sorgfältig durch, bevor Sie Ihren  Helm tragen und 
verwahren Sie es an einem sicheren Platz. Zur ordnungsgemä

β

en Verwendung wie auch 

zu Ihrer Sicherheit halten Sie sich bitte an die folgenden Anweisungen. Die 
Hauptfunktion des Helmes ist es, Ihren Kopf im Falle von Stö

β

en zu schützen. Dieser 

Helm wurde so konzipiert, dass er Teile der Schlagenergie absorbiert, durch die eine 
teilweise Zerstörung seiner Bestandteile entstehen kann. Selbst wenn der Schaden 
nicht offensichtlich sein sollte, sollte jeder Helm, der bei einem Unfall einen sto

β

 oder 

eine ähnlich schwere Beeinträchtigung erlitten hat ausgetauscht werden.

Lea atentamente este manual antes de usar el casco y guárdelo en un lugar seguro.        
Para su seguridad y un uso correcto, respete las siguientes instrucciones. La principal 
función del casco es proteger la cabeza en caso de impacto. Este casco está disenädo 
para absorber parte de la energía de un impacto por destrucción parcial de algunos 
componentes del casco. Cualquier casco que haya sufrido un fuerte impacto en un 
accidente o haya recibido un golpe equivalente, deberá sustituirse, incluso si el däno no 

es aparente. Para  preservar plenamente su eficacia, el casco no deberá sufrir ninguna 

alteración de su estructura o de sus componentes.

Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de usar o seu capacete e 
mantenha-o 
em local seguro. Para uma correcta utilização e para sua segurança, tenha em atenção 
as seguintes instruções. A função principal do capacete é proteger a sua cabeça em 
caso de impacto. Este capacete foi concebido para absorver em parte a energia de um 
impacto por destruição parcial de alguns dos componentes do casco. Qualquer 
capacete que tenha sofrido um forte impacto num acidente ou recebido um choque 
equivalente, tem de ser substituído, mesmo que os danos não sejam aparentes. Para 

preservar toda a sua eficácia, o capacete não deverá sofrer qualquer alteração da sua 

estrutura ou dos seus componentes.

PT

EN

FR

DE

ES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D´INSTRUCTION

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HELMETS FOR LIFE 

Summary of Contents for X.G100

Page 1: ...X G100...

Page 2: ...ets we tech emotions We believe in the heat of passion parts of life getting new blood HELMETS FOR LIFE is our motto beyond the protection past excellence that any motorcyclist regardless of age or st...

Page 3: ...DAS VISIER ANGEBRACT C MO COLOCAR LA PANTALLA COMO COLOCAR A VISEIRA HELMET CARE SOIN PRENDRE PFLEGE CUIDADOS QUE SE DEBEN DE TENER CUIDADOS A TER SIZE CHART SOIN PRENDRE GR ENTABELLE CUADRO DE TALLA...

Page 4: ...es ist es Ihren Kopf im Falle von St en zu sch tzen Dieser Helm wurde so konzipiert dass er Teile der Schlagenergie absorbiert durch die eine teilweise Zerst rung seiner Bestandteile entstehen kann Se...

Page 5: ...e des helms kann mittels innerer schaumstodffeins tze ge ndert werden sodass der helm sich optimal an die kopfform anpasst Sistema de ajuste de taman del casco atrav s de almohadillas interiores que p...

Page 6: ...ten Austauschbar Anti allergisch Anti transpirant Die f tterrung kann entnommen werden und ist somit waschbar Um die ausf tterrung zu reinigen nutzen sie bitte nur wasser und seife Lassen sie sie auf...

Page 7: ...GARAGE X G 100 3 1 2 3 4 HOW TO PLACE THE VISOR COMMENT REMETTRE VOTRE CRAN WIE WIRD DAS VISIER ANGEBRACT C MO COLOCAR LA PANTALLA COMO COLOCAR A VISEIRA X G100...

Page 8: ...GARAGE X G100 4 1 2 4 3 HOW TO REMOVE THE THE VISOR COMMENT RETIRER LE VOTRE CRAN WIE IST DER VISIONER ENTFERNEN C MO RETIRAR LA PANTALLA COMO RETIRAR A VISEIRA X G100 RACER...

Page 9: ...OMO APLICAR A PEL CULA ANTI EMBACIAMENTO X G100 RACER Aligner le lm avec le relief de la visi re Richten Sie den Film mit der Vertiefung des Visiers Alinear la pel cula con el borde de la pantalla Ali...

Page 10: ...weichen tuch Sollte der helm sein tief schmutzig zB insekten kann ein wenig ssigkeit sch ssel mit wasser hinzuzuf gen Entfernen sie das helmvisier bevor sie eine gr ndlichere reinigung Verwenden sie...

Page 11: ...7 GARAGE X G100 4 1 2 3 X G100 HOW TO INSTALL THE PEAK COMMENT REMETTRE LE VIS RE WIE PASST MAN DIE HELMBLENDE C MO PONER LA VISERA COMO COLOCAR A PALA...

Page 12: ...8 GARAGE X G100 open close 1 2 X G100 RACER CHIN VENTILATION VENTILATION INT RIEURE KINNL FTUNG VENTILACI N DE LA BARBILLA VENTILA O DO QUEIXO...

Page 13: ...GARAGE X G100 1 2 3 9 HOW TO INSTALL THE CHIN WIND STOPPER COMMENT APPLIQUER LE D FLECTEUR WIE BRINGT MAN DEN DEFLEKTOR AN C MO PONER EL CUBRE BARBILLA COMO COLOCAR O DEFLECTOR...

Page 14: ...COMMENT PUIS JE ENLEVER L INT RIEUR C MO RETIRAR EL FORRO WIE WIRD DAS FUTTER ENTNOMMEN GARAGE X G100 10 HOW TO PLACE THE INNER LINING COMMENT REMETTRE L INTERIEUR WIE WIRD DAS FUTTER EINGESETZT C MO...

Page 15: ...ible measuring tape around your head Utilisation d n m tre ruban mesurer la circonf rence de votre t te Mit einem exiblen mabband messen sie den umfang inress kopfes Con ayuda de una cinta m trica exi...

Page 16: ...e cu l es su taman compruebe que el casco se ajusta perfectamente a la cabeza No deber quedar ning m espacio entre el casco y la cabeza Al hacer algunos movimientos de rotaci n de izquierda a derecha...

Page 17: ...PECIFIQUE N EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE Helle farben erfordern besondere p ege da sie st rker auf staub rauch oder hnliche verunreinigungen reagieren DIES IST NICHT DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKT Lo...

Page 18: ...EN EL BRAZO MIENTRAS EST CONDUCIENDO MANTENHA O CAPACETE EM LOCAL SEGURO N O PENDURAR NO ESPELHO DA MOTA OU OUTRO SUPORTE QUE POSSA DANIFICAR O FORRO N O TRANSPORTAR O CAPACETE NA MOTA OU BRA O ENQUAN...

Page 19: ...serer helme wird durch die modernste europ ische Technologie gewonnen Die helme werden ausschlie lich f r Motorradfahrer und deren Schutz hergestellt Die technischen Eigenschaften dieses Helms k nnen...

Page 20: ...Zona insdustrial de Amoreira da G ndara lote n 11 3780 024 Amoreira da G ndara Anadia PORTUGAL Tel 351 231 590 010 fax 351 231 596 861 nexx nexxpro com www nexx helmets com JULHO 2017 HELMETS FOR LIFE...

Reviews:

Related manuals for X.G100