14
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
THERMO
EASY
SOSTITUZIONE VALVOLE DI NON RITORNO (Fig.B)
Prima di iniziare le operazioni di sostituzione assicurarsi che l’acqua dell’impianto principale sia chiusa. Ri-
muovere le parti esterne come indicato nelle relative istruzioni. Svitare la valvola-filtro (1), la ghiera (2) estrarre
la valvola (3) e la guarnizione filtro (4). Soffiare la guarnizione (4) e risciacquarla sotto l’acqua corrente per
eliminare i residui di sporco onde evitare riduzioni di portata. Riassemblare in senso opposto.
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti esclusivamente con acqua e sapone, evitando
l’impiego di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi od
altre sostanze aggressive. La Newform s.p.a. non risponderà dei danni causati dall’inosservanza di tali regole.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
I
AUSWECHSELN DER RÜCKSCHLAGVENTILE (Abb.B)
Bevor man mit den Auswechseltätigkeiten beginnt muss man sich vergewissern, dass die Wasserversorgung
von der Hauptanlage unterbrochen ist. Die externen Bestandteile entsprechend der, in den dazugehörigen
Anweisungen aufgeführten Angaben entfernen. Das Filter-ventil (1) und die Ringmutter (2) abschrauben, das
Ventil (3) und die Filter-dichtung (4) herausziehen. Den Filter-dichtung (4) blasen und ihn unter fließendem
Wasser spülen, um den Schmutz zu beseitigen, um eine Minderung der Strömung zu vermeiden. Dann das
Ganze in umgekehrter Abfolge wieder zusammenbauen.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und Seife zu reinigen, und keine abrasive Reinigungsmittel
(in Pulver bzw. Flüssigkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Alkohol, Säuren oder aggressive
Stoffe enthalten, zu verwenden. Die Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung
solcher Vorschriften verursacht werden.
INSTANDHALTUNG
D
REPLACEMENT CHECK VALVE (Fig.B)
Before beginning the substitution, make sure the main water system has been closed. Remove the external
parts as indicated in the relative instructions. Unscrew the filter valve(1), the ring nut (2), remove the check val-
ve (3) and the filter-gasket (4). Blow the filter-gasket (4) and rinse it under running water to eliminate possible
dirty remains in order to avoid flow rate reductions. Reassemble in reverse.
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively with water and soap, avoiding using abrasive
detergents (in powder or liquid), abrasive sponges or other products containing alcohol, acids or other
aggressive substances. Newform s.p.a. will not respond to any damages caused by failure to observe the
above rules.
MAINTENANCE
GB
REMPLAZO VÁLVULA ANTIRRETORNO (Fig.B)
Antes de comenzar las operaciones de remplazo, asegurarse de que la llave de paso del agua de la insta-
laciòn principal este cerrada. Quitar las partes externas, como se indica en las instrucciones. Destornillen la
válvula-filtro (1), la tuerca anular (2), extraer la válvula (3) y el sello de filtro (4). Soplen en el sello de filtro (4)
y enjuáguenlo bajo el flujo del agua corriente para eliminar los residuos de suciedad para evitar una reduc-
ción del caudal. Volver a montar en sentido inverso.
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizando exclusivamente agua y jabón, evitando el
empleo de detergentes abrasivos (en polvo o líquidos), esponjas abrasivas u otros productos que contienen
alcohol, ácidos u otras sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de los daños causados por el
incumplimiento de tales reglas.
MANTENIMIENTO
E
REPLACEMENT CLAPET ANTI RETOUR (Fig.B)
Avant de commencer les operations de replacement, s’assuer que l’installation principale en eau est fermè.
Enlever les parties extérieures, comme indiqué dans les sur instructions. Dévissez la valve-filtre (1), la bague (2),
extraire le clapet (3) et le le joint du filtre (4). Souffler dans le joint du filtre (4) et rincer sous l’eau courante pour
éliminer les résidus de saleté afin d’éviter des réductions de débit. Remonter en sens inverse.
ENTRETIEN
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des robinets exclusivement avec de l’eau et du savon,
évitant l’emploi de détergents abrasifs (en poudre ou liquides), d’éponges abrasives ou d’autres produits
contenant de l’alcool, des acides ou d’autres substances agressives. La Maison Newform s.p.a. ne répond
pas des dommages causés par l’inobservation de ces règles.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
F