background image

5

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

ATTENZIONE:

 prima di rimuovere il tappo-protezione in plastica, per 

procedere  con  l’installazione  delle  parti  esterne,  accertarsi  che 

l’impianto sia chiuso.

Interponendo la guarnizione (1) 

 la boccola (2) per mezzo delle 

2 viti (3) fornite nella confezione. Inserire la cartuccia (4), 

 

avvitare la 

 

ghiera  

di  

 (5)  ed inserire il cappuccio (6).

   

 

Per una corretta 

chiusura della ghiera di fissaggio (5), si consiglia di utilizzare 

una chiave dinamometrica con un serraggio di 12-13 Nm.

 Procedere 

quindi  con  l’installazione  del  decoro  (7),  avvitare  il  pomolo  del 

deviatore  (8)  ed 

  montare  la  maniglia  (9)  sulla  cartuccia  (4) 

 con il grano (10) e mettere il tappino (11) di copertura.

FASE

1

I

ATTENTION:

  before  removing  protection  cap,  in  order  to  proceed 

with the assembling of the external parts, be sure that the installation 

is closed.

By interposing the gasket (1)   the bush (2) through the 2 screws (3) 

supplied in the box.  Insert  the  cartridge

  (4),

 

 

screw  the  fastening 

ring-nut  (5)

  and insert the cap (6).

 

 

For a correct fixing of  the

fastening ring- nut (5), we recommend to use a dynamometric 

wrench with a torque of 12-13 Nm.

 Then, proceed with installation of 

decor plate (7), screw the diverter knob (8) and 

 

 assemble the 

handle (9) on cartridge (4), secure with the 

 screw (10) and put 

the cover cap (11).

PHASE

1

GB

ATTENTION:

 avant d’enlever labonde de protection, pour l’installation 

des parties externes, S’assurer que le système soit fermé.

En  interposant  la  joint  (1) 

  la  boucle  (2)  avec  les  deux  vis  (3) 

fournis  dans  l’emballage.  Insérer  la  cartouche  (4),  visser  l’embout 

de 

(5) en et insérer le bouchon (6).  

Pour une fermeture 

correcte de l’embout de fixation (5), on conseille d’utiliser une clé 

dynamométrique  avec  un  serrage  de  12-13  Nm

.  Procéder  donc 

avec l’installation de la plaque murale (7), visser le pomme inverseur 

(8)  et 

  monter  la  poignée  (9)  sur  la  cartouche (4)  en  la 

 avec le grain (10) et mettre le bouchon (11) de couverture.

ÉTAPE

1

F

ACHTUNG:

  bevor  sie  die  kunststoffschutzkappe  entfernen,

vergewissern  sie  sich,  dass  die  anlage  geschlossen  ist,  um  mit der

installation der aussenteile fortzusetzen.

Die  Buchse  (2)  mittels  der  zwei  vorhandenen  Schrauben (3)

befestigen, indem man die Dichtung (1) zwischenlegt. Die Kartusche

(4) einführen und die Nutmutter (5) anschrauben, und die Kappe

wird es empfohlen, einen Dynamometerschlüssel mit Spannung

von 12-13 Nm.

zu

 

verwenden.

 

 

Danach

 

die

 

Dekorplatte  (7)

 

installieren,

 

den  

Umstellergriff  (8)  anschrauben und schließlich den

Hebel  (9)  auf  die  Kartusche  (4)  montieren,  indem  man  diesen mit

dem Dübel (10) befestigt;  

die Abdeckungskappe (11) dazu legen.

SCHRITT

1

D

ATENCIÓN:

 antes de quitar la tapa de protección, para proceder

con el montaje de las piezas externas, asegurarse que la instalación

sea cerrada.

Con  la  interposición  de  la  junta  (1) 

  el  casquillo  (2)  con  las 2

roscas (3) incluidas en el paquete. Insertar el cartucho (4),   aprietar

la tuerca de bloqueo (5) y insertar la tapita (6).

 

 

 

 

Para un correcto 

cierre de la tuerca de bloqueo (5), se recomienda utilizar una llave 

dinamómetrica  con  una  torsión  de  12-13  Nm.

  Proceder  con la

instalación del embellecedor (7), apriete el botón del inversor (8) y

instalar la maneta (9) sobre el cartucho (4) con el grano (10) y poner

la tapa (11) de cobertura.

FASE

1

E

ERGO-Q

66470E

10862

 (6) einführen. 

Zu einem korrekten Schluss der Nutmutter (5),

Summary of Contents for ERGO-Q 66470E

Page 1: ...istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 66470E 66475E ERGO Q ...

Page 2: ...ns and at hand throughout product s life We recommend reading carefully this manual and all the instructions contained before using and installing the product The manufacturer is not liable in case of use of the product with purposes other than those provided for Do not leave the residues of the packaging in the home environment Totally avoid using metallic or abrasive sponges and detergents or ab...

Page 3: ...3 DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA 66470E 10862 66475E 10863 ERGO Q ...

Page 4: ...ONS HYDRAULIQUES SEULEMENT POUR LE TEMP NECESSAIRE POUR ESSAIER L INSTALLATION APRÈS L ESSAI NE LAISSEZ PAS EN PRESSION LE SYSTÉME JUSQU À L INSTALLATION DE LES PARTS EXTÉRIEURES EST TERMINÈE D DIE SCHUTZKAPPE HÄLT WASSERDRÜCKE AUSSCHLIEßLICH FÜR EINEN ZEITRAUM AUS DER ZUR PRÜFUNG DER ANLAGE NOTWENDIG IST NACH DER PRÜFUNG LASSEN SIE NICHT DIE ANLAGE UNTER DRUCK BIS DIE INSTALLATION DER AUSSENTEILE...

Page 5: ...ournis dans l emballage Insérer la cartouche 4 visser l embout de 5 en et insérer le bouchon 6 Pour une fermeture correcte de l embout de fixation 5 on conseille d utiliser une clé dynamométrique avec un serrage de 12 13 Nm Procéder donc avec l installation de la plaque murale 7 visser le pomme inverseur 8 et monter la poignée 9 sur la cartouche 4 en la avec le grain 10 et mettre le bouchon 11 de c...

Page 6: ... PRESSIONS HYDRAULIQUES SEULEMENT POUR LE TEMP NECESSAIRE POUR ESSAIER L INSTALLATION APRÈS L ESSAI NE LAISSEZ PAS EN PRESSION LE SYSTÉME JUSQU À L INSTALLATION DE LES PARTS EXTÉRIEURES EST TERMINÈE D DIE SCHUTZKAPPE HÄLT WASSERDRÜCKE AUSSCHLIEßLICH FÜR EINEN ZEITRAUM AUS DER ZUR PRÜFUNG DER ANLAGE NOTWENDIG IST NACH DER PRÜFUNG LASSEN SIE NICHT DIE ANLAGE UNTER DRUCK BIS DIE INSTALLATION DER AUSS...

Page 7: ...int 1 la boucle 2 avec les deux vis 3 fournis dans l emballage Insérer la cartouche 4 visser l embout de 5 et insérer le bouchon 6 Pour une fermeture correcte de l embout de fixation 5 on conseille d utiliser une clé dynamométrique avec un serrage de 12 13 Nm Procéder donc avec l installation de la plaque murale 7 monter la poignée 8 sur la cartouche 4 en la avec le grain de 9 et mettre le bouchon ...

Page 8: ... destornillen el tornillo de 2 y extraigan la maneta 3 Desatornillar el pomo del desviador 4 sacar la decoración 5 Quiten la tapita 6 destornillen la virola de fijación 7 y remuevan el cartucho 8 MANTENIMIENTO Les recomendamos además que limpien los grifos utilizando exclusivamente agua y jabón evitando el empleo de detergentes abrasivos en polvo o líquidos esponjas abrasivas u otros productos que...

Page 9: ...TACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 26172 10698 15652 25227 14720 13863 13880 25025 10779 26173 11 25228 66475E 10863 66470E 10862 1 2 3 4 5 6 7 8 26172 10698 15652 25227 14720 13863 18438 26173 9 25228 ERGO Q ...

Page 10: ... Wasserströmung caudal l min 10862 66470E DOCCIA_HEAD SHOWER_TÊTE DE DOUCHE DUSCHE_ROCIADOR VASCA_BATH_ BAIGNOIRE_BADEWANNE_BAÑERA pressione pressure pression Druck presión bar portata flow rate débit Wasserströmung caudal l min 10863 66475E 0 11 59 16 54 20 26 23 41 26 10 0 12 90 18 33 22 45 25 88 28 93 0 15 07 21 30 26 02 29 92 33 27 0 5 10 15 20 25 30 0 1 2 3 4 5 0 5 10 15 20 25 30 0 1 2 3 4 5 0...

Page 11: ...s respectent l environnement et sont recyclables Nous vous prions de collaborer et d éliminer correctement l emballage Ne pas abandonner l emballage ou des parties de celui ci dans l environement Celles ci notamment les sachets en plastique peuvent constituer un danger d asphyxie pour les enfants Séparer les différents matériaux de l emballage et les déposer auprès du centre de tri le plus proche ...

Page 12: ...39 3 NEWFORM S p A via Marconi 25 A Frazione Vintebbio 13037 Serravalle Sesia VC Italy Tel 39 0163452011 r a Fax Amministrativo 39 0163458983 Fax Commerciale 39 0163459745 www newform it newform newform it ...

Reviews: