8
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
DAYTIME
STYLE
Avvitare le campane (7), innestare la maniglia (8) sul vitone, bloccarla per mezzo della vite (9)
ed avvitare il tappo di copertura (10) con la placchetta di indicazione acqua calda e fredda.
Innestare la maniglia del deviatore (11), bloccarla per mezzo della vite (12) ed avvitare il tappo di
copertura (13). Collegare i flessibili seguendo lo schema riportato.
I
FASE
2
Screw the cover bell (7), insert the handle (8) on the head valve, fix it with the screw (9) and screw
the cover cap (11) with the hot/cold indicator plate. Insert diverter handle (11), fix it by means of
screw (12) and screw the cover cap (13). Connect the flexible hoses according to the scheme.
GB
PHASE
2
Die Deckel (7) schrauben , die Griff (8) auf dem Oberteil einstecken, mittels der Schraube
(9) blockieren und die Abdeck¬kappe (10) mit Angabe von Warm und Kalt schrauben. Der
Umstellerhebel (11) einsetzen und mittels der Schraube (12) befestigen, die Abdeckkappe (13)
schrauben. Die Schläuche gemäß Schema verbinden.
D
SCHRITT
2
Atornillar la campana (7), insertar la maneta (8) en la montura, bloquéarla con el auxilio del
tornillo (9) e atornillar el tapón de cobertura (10) y con la chapa de indicación del agua cliente/
fría. Insertar la maneta (11), bloquéarla con el auxilio del tornillo (12) e atornillar el tapón de
cobertura (13). Conectar los flexibles según el relativo esquema.
E
FASE
2
Visser la cloche (7), enclencher la poignée (8) sur la tête céramique, la verrouiller avec l’aide de la
vis (9) et visser le bouchon de couverture (10) avec la plaque eau chaude/eau froide. Enclencher
la poignée de le commutateur (11), la verrouiller avec l’aide de la vis (12) et visser le bouchon de
couverture (13). Connecter les flxibles selon le relatif schéma.
F
ÉTAPE
2
69195C