nedis HCBL400WT Quick Start Manual Download Page 7

8. Pulse 

A

7

 para apagar la pantalla.

 

4

La pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto de inactividad.

Eliminación de las mediciones de la memoria

1.  Cuando la pantalla muestre una medición, mantenga pulsado 

A

6

 durante tres 

segundos para eliminar todas las mediciones en el banco de memoria actual.

Alarma técnica

Si la presión arterial medida está fuera del rango nominal, la pantalla mostrará 'Hi' o 'Lo' 
como alarma técnica.
1.  Compruebe si la medición se ha realizado correctamente.
2.  Si la medición se ha realizado correctamente, consulte a su médico.

i

 Guia de iniciação rápida

Monitor de pressão arterial

HCBL400WT

Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: 

ned.is/hcbl400wt

Utilização prevista

Este produto destina-se a medir a pressão arterial diastólica e sistólica e a frequência 
cardíaca de um adulto.
O produto não se destina a ser utilizado em recém-nascidos, crianças ou grávidas.
Este produto não se destina ao uso médico.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e 
funcionamento adequado.

Especificações

Produto

Monitor de pressão arterial

Número de artigo

HCBL400WT

Dimensões (c x l x a)

136 x 120 x 61 mm

Peso (excl. pilhas e braçadeira)

225g

Circunferência da braçadeira

22 - 32 cm

Método de medição

Método oscilométrico, enchimento automático e medição

Intervalo de medição

Pressão da braçadeira

0 - 300 mmHg

Sistólica

60 - 260 mmHg

Diastólica

40 - 199 mmHg

Pulsação

40 - 180 pulsações/minuto

Precisão

Pressão

± 3 mmHg

Pulsação

Menos de 60: ±3bpm

Mais de 60 (incl.): ±5%

Precisão

1 mmHg

Memória

2 x 60 medições

Tipo de bateria

4 x 1,5 pilhas V AA (não incluídas)

Vida útil das pilhas

Aproximadamente 270 vezes

Potência de entrada

1,5 VDC

Temperatura de funcionamento

10 - 40 °C

Temperatura de armazenamento

-20 - 50 °C

Humidade relativa

≤85 %

Pressão ambiental

80 - 105 kPa

Peças principais 

(imagem 

A

)

1

  Saco de armazenamento

2

 Braçadeira

3

  Tubo de ar de borracha

4

  Conector do tubo de ar

5

  Compartimento das pilhas

6

  Botão de memória

7

  Botão Iniciar

8

  Indicador de batimento cardíaco irregular

9

  Indicador de pilhas fracas

q

  A pressão na braçadeira está instável ou existe 

muito ar remanescente na braçadeira

w

  Indicador de classificação do nível de pressão 

arterial

e

  Exibição de data e hora

r

  Pressão arterial sistólica

t

  Pressão arterial diastólica

y

 Pulsação

Instruções de segurança

 

-

AVISO

• 

Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes 
de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência 
futura.

• 

Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.

• 

Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua 
imediatamente um produto danificado ou defeituoso.

• 

Não deixe cair o produto e evite impactos.

• 

Não exponha o produto à água ou humidade.

• 

Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido.

• 

Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros 
equipamentos.

• 

Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.

• 

Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim 
de reduzir o risco de choque elétrico.

• 

Consulte um médico antes de usar se tiver quaisquer preocupações médicas.

• 

Não use este produto num veículo em movimento. Tal pode resultar em medições 
imprecisas.

Insira as pilhas 

(imagem 

B

)

1.  Abra o compartimento das pilhas 

A

5

.

2.  Colocar as baterias.
3. Feche 

A

5

.

Definir a hora e a data

1.  Prima o botão start 

A

7

 e o botão de memória 

A

6

 simultaneamente durante dois 

segundos.

O formato de hora fica intermitente. O produto encontra-se agora em modo de ajuste de 
hora.

 

4

Se nenhum botão for pressionado no espaço de 60 segundos, o produto sai do modo de 
ajuste de hora e data.

2. Prima 

A

6

 para alterar o formato de hora.

3. Prima 

A

7

 para confirmar.

O produto encontra-se agora em modo de ajuste de ano.
4. Prima 

A

6

 para ajustar o número.

5. Prima 

A

7

 para confirmar.

O produto encontra-se agora em modo de ajuste de mês.
6.  Repetir os passos 4 – 5 para definir o mês, a data, a hora e os minutos.

Conectar a braçadeira

1.  Inserir o tubo de ar de borracha 

A

3

 no conector do tubo do ar 

A

4

.

 

4

O conector deve ser completamente inserido para evitar vazamento de ar durante as 
medições de pressão arterial.

Aplicar a braçadeira

1.  Colocar a braçadeira 

A

2

 à volta da parte superior nua de um dos braços.

 

4

A

2

 deve ser colocada 1 a 2 cm acima da dobra do cotovelo.

2.  Escolha um dos braços para fazer a medição. Faça a medição sempre no mesmo braço.

 

4

Se 

A

2

 for aplicada no braço esquerdo, 

A

3

 tem de ser aplicada na parte interna do 

braço, alinhada com o dedo médio.

 

4

Se 

A

2

 aplicada no braço direito, 

A

3

 tem de ser na lateral do cotovelo.

 

4

A

2

 tem de estar apertada, mas confortável. Deve ser possível inserir um dedo entre o 

braço e 

A

2

.

Postura corporal durante a medição

Em posição sentada
1. Sente-se.
2.  Coloque os pés apoiados no chão.
3.  Coloque a sua mão numa superfície plana com a palma para cima.

 

4

Não descanse o seu braço na 

A

3

. Tal pode restringir o fluxo de ar 

A

2

.

4.  Posicione o seu braço de forma a que 

A

2

 se situe à mesma altura do seu coração.

5.  Sente-se calmamente durante 5 minutos antes de iniciar a medição da pressão arterial.

Em posição deitada
1.  Deite-se de costas.
2.  Coloque o braço reto ao longo do corpo com a palma da mão para cima.
3.  Posicione o seu braço de forma a que 

A

2

 se situe à mesma altura do seu coração.

4.  Deite-se calmamente durante 5 minutos antes de iniciar a medição da pressão arterial.

Medir a pressão arterial

1. Prima 

A

7

.

 

4

Todos os símbolos - 

A

8

 para 

A

y

 - são mostrados no visor. Se nem todos os símbolos 

estiverem visíveis, entre em contacto com a central de atendimento.

O grupo de memória atual fica intermitente em vez de 

A

t

.

 

4

Os grupos de memória podem ser usados para armazenar medições para várias pessoas 
no mesmo dispositivo.

2. Prima 

A

6

 para alternar entre grupos de memória.

3. Prima 

A

7

 para confirmar.

 

4

O grupo de memória também é confirmado automaticamente após 5 segundos de 
inatividade.

O visor mostra as medições mais recentes.
Se nenhuma medição for armazenada no grupo de memória, o visor mostrará zeros.
O produto passa a procurar pressão zero.

A

2

 dilata até que seja criada pressão suficiente para realizar uma medição.

A

2

 esvazia lentamente enquanto decorre a medição.

Os resultados são mostrados no visor.

 

4

As medições são armazenadas automaticamente.

4. Prima 

A

7

 para desligar o visor manualmente.

 

4

O visor desliga-se automaticamente após 1 minuto de inatividade.

Leitura de medições a partir da memória

1. Prima 

A

6

.

O grupo de memória atual é mostrado em vez de 

A

t

.

2. Prima 

A

7

 para alternar entre grupos de memória.

3. Prima 

A

6

 para confirmar.

 

4

O grupo de memória também é confirmado automaticamente após 5 segundos de 
inatividade.

O visor mostra os valores médios de todas as medições no grupo de memória atual.
Se nenhuma medição for armazenada no grupo de memória, o visor mostrará zeros.
4. Prima 

A

6

 para mostrar os valores médios das últimas três medições no grupo de 

memória atual.

5. Prima 

A

6

 para mostrar o número de medições armazenadas no grupo de memória 

atual.

6. Prima 

A

6

 para mostrar as medições mais recentes.

7. Prima 

A

6

 repetidamente para mostrar as medições anteriores.

Summary of Contents for HCBL400WT

Page 1: ...nth date hour and minutes Connecting the cuff 1 Insert the rubber air tube A3 into the air tube connector A4 4 The connector must be completely inserted to prevent air leakage during blood pressure measurements Applying the cuff 1 Place the cuff A2 around a bare upper arm 4 A2 must be placed 1 2 cm above the elbow joint 2 Choose an arm to measure on Always measure on the same arm 4 If A2 is applie...

Page 2: ...ie A6 um die Zahl einzustellen 5 Drücken Sie A7 zur Bestätigung Das Produkt befindet sich jetzt im Monat Einstellmodus 6 Wiederholen Sie die Schritte 4 5 um Monat Datum Stunde und Minuten einzustellen Anschliessen der Manschette 1 Stecken Sie den Gummiluftschlauch A3 in den Luftschlauchanschluss A4 4 Der Anschluss muss vollständig eingesteckt sein um ein Austreten von Luft während der Blutdruckmes...

Page 3: ...oduit quitte le mode réglage de l heure et de la date 2 Appuyer sur A6 pour modifier le format de l heure 3 Appuyez sur A7 pour confirmer Le produit est maintenant en mode réglage de l année 4 Appuyer sur A6 pour régler le chiffre 5 Appuyez sur A7 pour confirmer Le produit est maintenant en mode réglage du mois 6 Répéter les étapes 4 5 pour régler le mois la date l heure et les minutes Connecter l...

Page 4: ...t staat nu in de tijdinstelmodus 4 Als er 60 seconden lang geen toets wordt ingedrukt verlaat het product de tijd en datuminstelmodus 2 Druk op A6 om het tijdformaat te veranderen 3 Druk op A7 om te bevestigen Het product staat nu in de jaarinstelmodus 4 Druk op A6 om het getal aan te passen 5 Druk op A7 om te bevestigen Het product staat nu in de maandinstelmodus 6 Herhaal de stappen 4 5 om de ma...

Page 5: ...4 Se non viene premuto nessun pulsante per 60 secondi il prodotto esce dalla modalità di regolazione di data e ora 2 Premere A6 per cambiare il formato orario 3 Premere A7 per confermare A questo punto il prodotto è in modalità regolazione anno 4 Premere A6 per regolare il numero 5 Premere A7 per confermare A questo punto il prodotto è in modalità regolazione mese 6 Ripetere i passaggi 4 5 per imp...

Page 6: ... memoria A6 simultáneamente durante dos segundos El formato de hora comienza a parpadear El producto se encuentra ahora en modo de ajuste del formato de hora 4 Si no se pulsa ningún botón durante 60 segundos el producto saldrá del modo de ajuste de fecha y hora 2 Pulse A6 para cambiar el formato de hora 3 Pulse A7 para confirmar El producto se encuentra ahora en modo de ajuste del año 4 Pulse A6 p...

Page 7: ...a o botão start A7 e o botão de memória A6 simultaneamente durante dois segundos O formato de hora fica intermitente O produto encontra se agora em modo de ajuste de hora 4 Se nenhum botão for pressionado no espaço de 60 segundos o produto sai do modo de ajuste de hora e data 2 Prima A6 para alterar o formato de hora 3 Prima A7 para confirmar O produto encontra se agora em modo de ajuste de ano 4 ...

Page 8: ...i två sekunder Tidsformatet börjar blinka Produkten är nu i justeringsläge för tidsformat 4 Om ingen knapp trycks ned under 60 sekunder lämnar produkten tids och datuminställningsläget 2 Tryck på A6 för att ändra tidsformatet 3 Tryck på A7 för att bekräfta Produkten är nu i justeringsläge för år 4 Tryck på A6 för att justera numret 5 Tryck på A7 för att bekräfta Produkten är nu i justeringsläge fö...

Page 9: ... mittaus Mittausalue Mansetin paine 0 300 mmHg Systolinen 60 260 mmHg Diastolinen 40 199 mmHg Syke 40 180 lyöntiä minuutissa Tarkkuus Paine 3 mmHg Syke Alle 60 3 lyöntiä minuutissa 60 tai yli 5 Tarkkuus 1 mmHg Muisti 2 x 60 mittaustulosta Akun tyyppi 4 x 1 5 V AA paristoa eivät sisälly toimitukseen Pariston kesto Noin 270 kertaa Ottoteho 1 5 VDC Käyttölämpötila 10 40 C Säilytyslämpötila 20 50 C Su...

Page 10: ...uistiryhmiä 3 Vahvista painamalla A7 4 Muistiryhmä vahvistetaan myös automaattisesti 5 sekunnin käyttämättömänä olon jälkeen Näytössä näkyvät uusimmat mittaukset Jos muistiryhmään ei ole tallennettu mittauksia näytössä on nollia Tuote alkaa hakea nollapainetta Mansetti A2 täyttyy kunnes mittaukseen tarvittava paine on muodostunut Mansetti A2 tyhjenee hitaasti mittauksen aikana Tulokset näkyvät näy...

Page 11: ...iser displayet nuller Produktet begynner å søke etter null trykk A2 blåses opp til tilstrekkelig trykk er nådd for å utføre målinger A2 slipper sakte ut luften mens målingen utføres Resultatene vises på displayet 4 Målingene lagres automatisk 4 Trykk på A7 for å slå av displayet manuelt 4 Displayet slår seg automatisk av etter ett minutt med inaktivitet Lese målinger fra minnet 1 Trykk på A6 Den g...

Page 12: ...manuelt at slukke for skærmen 4 Skærmen slukkes automatisk efter 1 minuts inaktivitet Aflæsning af målinger fra hukommelsen 1 Tryk på A6 Den aktuelle hukommelsesgruppe vises på stedet for At 2 Tryk på A7 for at skifte hukommelsesgruppe 3 Tryk på A6 for at bekræfte 4 Hukommelsesgruppen bekræftes også automatisk efter 5 sekunders inaktivitet Skærmen viser gennemsnitsværdierne af alle målinger i den ...

Page 13: ...A képernyő kézzel történő kikapcsolásához nyomja meg az A7 részt 4 A képernyő 1 perc inaktivitás után automatikusan kikapcsol Mérések kiolvasása a memóriából 1 Nyomja meg a A6 gombot Az aktuális memóriacsoport megjelenik az At rész helyén 2 A memóriacsoportok közötti váltáshoz nyomja meg az A7 részt 3 Nyomja meg a A6 gombot a megerősítéshez 4 A memóriacsoport 5 másodperc inaktivitás után automatik...

Page 14: ...wyłącza się automatycznie po upływie 1 minuty bezczynności Odczytywanie pomiarów z pamięci 1 Naciśnij przycisk A6 Aktualna grupa pamięci jest pokazana w miejscu At 2 Naciśnij A7 aby przełączać między grupami pamięci 3 Naciśnij A6 aby potwierdzić 4 Grupa pamięci zostaje również automatycznie potwierdzona po 5 sekundach bezczynności Wyświetlacz pokazuje średnie wartości wszystkich pomiarów zapisanyc...

Page 15: ...ο A2 αδειάζει αργά ενώ πραγματοποιείται η μέτρηση Τα αποτελέσματα εμφανίζονται στην οθόνη 4 Οι μετρήσεις αποθηκεύονται αυτόματα 4 Πατήστε A7 για να απενεργοποιήσετε χειροκίνητα την οθόνη 4 Η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα αφού μείνει 1 λεπτό ανενεργή Ανάγνωση μετρήσεων από τη μνήμη 1 Πατήστε A6 Η τρέχουσα ομάδα μνήμης εμφανίζεται στη θέση του At 2 Πατήστε A7 για αλλαγή των ομάδων μνήμης 3 Πατήστε...

Page 16: ...e stlačením A6 4 Príslušná pamäťová skupina sa automaticky potvrdí po 5 sekundách nečinnosti Na displeji sa zobrazia priemerné hodnoty všetkých meraní v aktuálnej pamäťovej skupine Ak nie sú v pamäťovej skupine uložené žiadne merania na displeji sa budú zobrazovať nuly 4 Stlačením A6 zobrazíte priemerné hodnoty posledných troch meraní v aktuálnej pamäťovej skupine 5 Stlačením A6 zobrazíte počet ul...

Page 17: ...osti Odstranění měření z paměti 1 Když se na displeji zobrazí měření stiskem a podržením A6 na dobu 3 sekund odstraníte všechna měření z aktuální paměťové banky Technická výstraha Pokud je naměřený krevní tlak mimo jmenovitý rozsah na displeji se zobrazí jako technická výstraha Hi nebo Lo 1 Zkontrolujte zda se měření provedlo správně 2 Pokud bylo měření provedeno správně obraťte se na svého lékaře...

Page 18: ... la A8 până la Ay sunt prezentate pe afișaj Dacă nu sunt vizibile toate simbolurile contactați centrul de service Grupul de memorie prezent începe să lumineze intermitent în locul At 4 Grupurile de memorie pot fi folosite pentru a stoca măsurările pentru mai multe persoane pe același dispozitiv 2 Apăsați A6 pentru a comuta între grupurile de memorie 3 Apăsați A7 pentru a confirma 4 Grupul de memor...

Reviews: