background image

791-5280 

rev. 04/08/20

MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-5280

INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para 
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda 
la información de seguridad que sigue a este símbolo para 
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.

 

IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO

ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS, 
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.

El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es responsabilidad del 

propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las etiquetas del manual o producto 

son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con NAPA para obtenerlas gratis. El comprador/propietario o una persona 

designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que no hable inglés fluido, a fin de 
asegurarse de que comprende el contenido.

NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO

El uso de dispositivos de bomba de pie neumática/ hidráulica se halla sujeto a ciertos riesgos que no se pueden prever por medios mecánicos, sino 

por la información, la diligencia y el sentido común. Por lo tanto, es esencial Si no se siguen las instrucciones, se podrían ocasionar peligros, tales 

como la ruptura del fluido hidráulico presurizado de las mangueras o acoplamientos, así ocasionando la pérdida de carga, la bajada no controlada 

o la caída de la carga.  Las inclinaciones o resbalones de la carga son ocasionados mayormente por el ensamble inadecuado y la sobrecarga y se 

pueden dar las cargas no centradas si no se siguen las instrucciones.

FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO

   

•  Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes del uso.

   

•  Inspeccione las bases del gato antes de cada uso.  No los use si están dañadas, modificadas, cambiadas, en pobres  

 

 

 

  condiciones o se encuentren inestables debido a componentes flojos o faltantes.  Realice correcciones antes del uso. 

   

•  Lleve puesto protección de ojos que cumpla con las normas de OSHA y ANSI Z87.1 (usuarios y espectadores).

   

•   Use en pares emparejados solamente.   

   

•   Úsela solo sobre superficies duras y niveladas, capaces de sostener la carga.

   

•  Las bases deben usarse en pares emparejados para soportar un extremo del vehículo solamente. No soporte ambos extremos 

   

  simultáneamente o sólo un lado del vehículo.

   

•   Centre la carga en la silla.  No use los extremos de la silla para soportar la carga. 

   

•  No use las bases del gato más allá de su capacidad nominal. No le dé ningún choque a la carga.

   

•  La máxima capacidad de carga por par emparejado no deberá exceder la capacidad nominal de la base individual.  

 

   

•  Aplique el freno de emergencia, ponga la palanca de cambio en la posición de estacionado o en alguna otra posición si es una

   

  transmisión de cambio manual y calce las llantas las que no serán levantadas del piso.

 

•  Revise las bases por un contacto sólido con el piso y con el vehículo.

 

•  Asegúrese que todas las clavijas de la base estén completamente encajadas de ambos lado de la base y que la silla de la

 

  columna de soporte tenga contacto con alguna superficie de soporte del vehículo la que pueda soportar el vehículo. 

 

•  Asegúrese que ambas bases estén ajustadas a la misma altura y que las clavijas estén completamente encajadas..

 

•  No se arrastre debajo del vehículo al momento de colocar/extraer las bases.

 

 

•  Consultez le fabricant du véhicule pour les endroits de soutien appropriés pour le véhicule. 

   

•   No se deberá realizar ninguna modificación a estas bases.  

   

•   Never use the stand's lower support plate (si así viene equipada) como superficie de sustención de carga para 

 

  load bearing surface for the locking pin. 

      •  No cumplir con estas indicaciones puede provocar lesiones graves o peligro de muerte, así como daños materiales.

            ADVERTENCIA: 

 Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de California por     

            ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción.  Para mayores informes, visite:  www.P65Warnings.ca.gov.

 

CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO

No leer, comprender u observar todo el contenido de este manual en relación con sus INSTRUCCIONES DE USO, ADVERTENCIAS DE 

SEGURIDAD y FORMA DE MANTENIMIENTO, así como desatender las FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO, puede provocar 

accidentes que tengan como consecuencia lesiones graves, peligro de muerte o daños materiales.

PRECAUCIÓN: Indica una situación 
peligrosa que si no se evita, puede 
provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Summary of Contents for 791-5280

Page 1: ...22 Ton Low Height 11 7 8 High Height 19 3 4 Saddle Size 2 3 8 x 3 1 2 Height Intervals 3 3 1 8 Base 10 x 10 Shipping Weight 72 7 lbs S A FETY STANDA R D C OMPLIES IT H W ASME PASE 2019 22 TON PIN STY...

Page 2: ...mponents Make corrections before using User and bystanders must wear eye protection that meets ANSI Z87 1 and OSHA standards Use as a matched pair only Use only on a hard level surface capable of supp...

Page 3: ...he columns coming in contact with the vehicle Make sure the stands locking pin is fully engaging the stand on both sides 6 Slowly and carefully lower the vehicle on the jack stands Shock loads or load...

Page 4: ...ecautions only replaceable part is RS152201 locking pin with wire To order replacement product labels request RS5280LK which includes all product labels for one pair of jack stands RS152201 RS152201 O...

Page 5: ...o de la silla de montar 60 mm x 89 mm 2 3 8 x 3 1 2 Intervalos de altura 76 mm 79 mm 3 3 1 8 Tama o bajo 254 mm x 254 mm 10 x 10 Peso de embarque 32 9 kg 72 7 lbs ESPECIFICACIONES 22 TONELADA BASES P...

Page 6: ...usuarios y espectadores Use en pares emparejados solamente sela solo sobre superficies duras y niveladas capaces de sostener la carga Las bases deben usarse en pares emparejados para soportar un extre...

Page 7: ...o Aseg rese que el pasador de seguridad est completamente encajado en la base de ambos lados Nunca use la placa inferior de la base como superficie de soporte de carga ni para el pasador de seguridad...

Page 8: ...o Taille de selle 60 mm x 89 mm 2 3 8 po x 3 1 2 po Intervalles de hauteur 76 mm 79 mm 3 3 1 8 po Taille basse 254 mm x 254 mm 10 po x 10 po Poids du moteur 32 9 kg 72 7 lbs SP CIFICATIONS 22 TONNE CH...

Page 9: ...er une extr mit de la voiture seulement Ne pas supporter simultan ment les deux extr mit s ou un c t du v hicule Centrer la charge sur la selle S assurer de la stabilit de l installation avant de trav...

Page 10: ...s de soutien entrent en contact avec le v hicule Assurez vous que la goupille de verrouillage des chandelles s engage enti rement des deux c t s de la chandelle N utilisez jamais la plaque de maintien...

Reviews: