background image

31

all’altra, premere contemporaneamente i pulsanti su ambedue i lati del 
maniglione di trasporto 

(17)

.

• 

Posizione 1: utilizzo nella vettura, per dondolio e trasporto 

(18)

.

• 

Posizione : per riporre il seggiolino quando non viene utilizzato 

(19)

.

• 

Posizione 3: utilizzo come schienale reclinabile in posizione fissa 

(20)

.

Avvertenza sull’utilizzo come schienale reclinabile

Controllare che i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso. 

È 

pericoloso collocare lo schienale reclinabile su una superficie elevata.

Sconsigliato per bambini in grado di sedere a schiena eretta da soli (dai 
 mesi o da circa  kg). 

Non lasciare mai il bambino nel seggiolino con lo 

schienale reclinabile senza sorveglianza.

Conservazione della guida all’utilizzo 

(21)

Avviso sulla manutenzione

Tutte le parti della struttura sono rimovibili. In caso di macchie, pulire 
utilizzando una spugna inumidita con acqua saponata oppure lavare a 
mano in acqua e sapone a 30°. Non utilizzare candeggianti, non stirare, 
non lavare in lavatrice, non asciugare in asciugabiancheria.

AVVISO

• 

Questo è un dispositivo di ritenuta bambini ‘Universale’, omologato 

secondo Regolamento N° /0. Adatto all’impiego generale nei veicoli 
e compatibile con la maggior parte, ma non tutti, i sedili del veicolo.

• 

La perfetta compatibilità é piu facilmente ottenibile nei casi in cui il 

costruttore  del  veicolo  dichiara  nel  manuale  d’istruzione  che  il  veicolo 
prevede l’installazione di dispositivi di ritenuta bambini ‘Universali’ per 
la fascia di étà in questione.

• 

Questo dispositivo di retenuta é stato classificato ‘Universale’ secondo 

criteri di omologazione piu severi rispetto a modelli precedenti che non 
dispongono del presente avviso.

• 

Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dodati di cintura di sicurezza 

a 3 punti statica o con arrotoilatore, omologata in base al Regolamento 
UN/ECE N° 1 o altri standard equivalenti.

• 

In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di retenuta  

oppure il rivenditore.

Gracias por comprar un asiento de seguridad Group 0+. Si este asiento 
de seguridad no le satisface completamente, si quisiera cambiar un ac-
cesorio u obtener ayuda en relación con este producto, puede ponerse 
en contacto con nuestro 

departamento de atención al cliente 

(infor-

mación en la cubierta posterior de esta guía).

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA:

  lea  estas  instrucciones  atentamente  antes  de  utilizar 

el asiento y guarde el manual para posibles consultas en el futuro. No 
seguir estas instrucciones podría perjudicar la seguridad de su hijo. Para 
evitar cualquier riesgo de caída, asegúrese de que el asa de su asiento 
Group 0+ está debidamente bloqueada y que el arnés de seguridad de 
su hijo está abrochado. Instale su asiento Group 0+ sólo en un asiento 
orientado hacia delante con un cinturón de seguridad de 3 puntos de 
cierre 

(1)

NO UTILICE ESTE ASIENTO INFANTIL EN UN ASIENTO DE 

PASAJERO CON AIRBAG.

• 

Los elementos rígidos y las partes plásticas del dispositivo de retención 

para  niños  deben  colocarse  e  instalarse  de  forma  que,  en  condiciones 
normales de uso del vehículo, no se atasquen debajo de los asientos mó-
viles o en la puerta del vehículo.

• 

Mantenga tensas todas las cintas utilizadas para sujetar el dispositivo 

de retención y ajuste las cintas utilizadas para retener al niño. También 
es importante que las cintas no estén dobladas.

• 

Sustituya el dispositivo cuando se haya producido un accidente.

• 

Es peligroso modificar o añadir de cualquier modo alguna parte al dis-

positivo sin la aprobación de la autoridad competente. También es obli-
gatorio seguir meticulosamente las instrucciones proporcionadas por el 
fabricante en relación con la instalación del dispositivo de retención para 
niños.

• 

Mantenga el asiento protegido de la luz del sol para que el niño no 

sufra quemaduras solares.

• 

No deje a los niños sin vigilancia mientras están en el dispositivo de 

retención para niños.

• 

Asegúrese de que el equipaje o cualquier objeto que pueda producir 

lesiones al ocupante del asiento en caso de accidente estén sujetos fir-
memente.

• 

No  utilice  el  dispositivo  de  retención  para  niños  sin  la  cubierta  del 

asiento.

ES

Summary of Contents for FC4901

Page 1: ...FC4901...

Page 2: ...Use GRO Guid SIEG Geb AUT Geb BAB Man ASIEN Man CADE Man SEGG...

Page 3: ...TZ GRUPPE 0 von Geburt bis 13 kg PT IT Gebruiksaanwijzing BABYAUTOSTOELTJE GROEP 0 van geboorte tot 13 kg Manual del usuario ASIENTO DE SEGURIDAD GRUPO 0 desde el nacimiento hasta los 13 kg Manual do...

Page 4: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 10 2 ATTE EQU WAR WITH WAR FAHR WAA SAGI AVV SEDI ADV PASA CUID SAGE 1 OK NO...

Page 5: ...RSITZ NICHT AUF EINEM BEI FAHRERSITZ MIT AIRBAG WAARSCHUWING GEBRUIK DIT BABYAUTOSTOELTJE NIET OP EEN PAS SAGIERSZETEL MET EEN AIRBAG AVVERTENZA NON UTILIZZARE QUESTO SEGGIOLINO PER BAMBINI SU SEDILI...

Page 6: ...r vertikalen Position eingerastet ist BELANGRIJK Zorg er altijd voor dat de handgreep in de verticale stand staat voordat u het babyautostoeltje gebruikt IMPORTANTE prima dell uso accertarsi sempre ch...

Page 7: ...11 uill e tical itzes tand ggio eada uea 15 10 12 13 14...

Page 8: ...16 18 17 1 2 3...

Page 9: ...20 19 21...

Page 10: ...itions normales d utilisation du v hi cule se coincer sous un si ge mobile ou dans la porte du v hicule Maintenir tendues toutes les sangles servant attacher le dispositif de retenue au v hicule et r...

Page 11: ...rs privil gier les places assises arri res m me lorsque le code de la route autorise une installation l avant Toujours s assurer que la ceinture de la voiture est boucl e Toujours v rifier qu il n y a...

Page 12: ...la sangle de r glage l avant du si ge auto il n est pas n cessaire d appuyer sur l ajusteur 14 ATTENTION Un harnais bien ajust contribue activement prot ger au mieux votre b b Vous ne devez pas pouvoi...

Page 13: ...pas utiliser de javel ne pas repasser ne pas laver en machine ne pas mettre dans un s che linge AVERTISSEMENT Ce si ge auto est un dispositif de retenue Universal pour enfant Homologu selon le r gleme...

Page 14: ...icle taut and adjust the straps used to restrain the child It is also important that the the straps are not twisted Replace the device when it has been subjected to violent stresses in an accident It...

Page 15: ...child in with clothes that are too bulky Your Group 0 2 1 Shell 2 Cover 3 Shoulder strap 4 Ergonomic handle 5 Sun canopy 6 Support pillow 7 Belt pad 8 Lap belt guide x2 9 Harness buckle 10 Harness rel...

Page 16: ...car seat Open the harness buckle by pressing on the red button in the centre of the buckle 15 Install your child in the car seat ensuring that his her back rests cor rectly against the back of the ca...

Page 17: ...dments for general use in vehicles and it will fit most but not all car seats A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of ac...

Page 18: ...derr ckhaltesy stems m ssen so positioniert und installiert werden dass sie sich bei normalem Gebrauch nicht unter einem verstellbaren Sitz oder in der T r des Fahrzeugs verklemmen k nnen Achten Sie d...

Page 19: ...Verwenden Sie bei der Installation ausschlie lich die in der Anleitung beschriebenen und auf dem R ckhaltesystem markierten festen Kon taktpunkte Installieren Sie das System vorzugsweise auf dem R ck...

Page 20: ...ern Ihres Kindes am n chsten liegen Ziehen Sie die Schultergurte aus den ffnungen in der Schale und des Bezuges 10 11 12 F hren Sie die Schultergurte auf die gew nschte H he zur ck und be nutzen Sie s...

Page 21: ...en 18 Position 2 F r die Aufbewahrung 19 Position 3 Benutzung als Liege in fester Position 20 Warnung zur Benutzung als Liege Vergewissern Sie sich vor der Verwendung dass alle Sperrvorrichtungen befe...

Page 22: ...ller im Fahrzeug Handbuch erkl rt da das Fahrzeug f r eine Universelle Kinderrr ckalte Einrichtung dieser Altersgruppe geeignet ist Dieses Kinderr ckalte System ist unter strengeren Bedigungen als Uni...

Page 23: ...in normale gebruiksomstan digheden van het voertuig niet onder een beweegbare stoel of in de deur van het voertuig klem kunnen komen te zitten Span alle riemen op waarmee het kinderzitje aan het voer...

Page 24: ...ren draagt Uw babyautostoeltje voor groep 0 2 1 Schelp 2 Hoes 3 Schoudergordel 4 Ergonomische handgreep 5 Zonnekap 6 Zitverkleiner 7 Gordelbeschermer 8 Heupgordelgeleider x2 9 Harnasgesp 10 Gordelvers...

Page 25: ...riem vooraan het babyautostoeltje u hoeft niet op het verstelelement te duwen 14 Een goed aangepaste harnasgordel draagt actief bij aan de best moge lijke bescherming van uw baby Er mag niet meer dan...

Page 26: ...kinderzitje Het is goedgekeund volgens de ECE R44 04 norm voor normaal gebruik in auto s en past in de meeste au tostoelen Het is aan te nemen dat het kinderzitje in uw auto past als de fabrikant van...

Page 27: ...gidi e le parti in plastica del dispositivo di sicurezza per bambini devono essere posizionati e montati in modo che nelle condi zioni di normale utilizzo della vettura non possano rimanere incastrati...

Page 28: ...ale ana logo nella fibbia In inverno non legare il bambino lasciandogli addosso abiti troppo ingombranti Componenti del seggiolino di gruppo 0 2 1 Struttura 2 Fodera 3 Bretella 4 Maniglia ergonomica 5...

Page 29: ...ta e fa cendo combaciare fessure della struttura con quelle della fodera Allentare l imbracatura premere il dispositivo di regolazione posto tra le gambe nella parte anteriore del seggiolino e tirare...

Page 30: ...stirare non lavare in lavatrice non asciugare in asciugabiancheria AVVISO Questo un dispositivo di ritenuta bambini Universale omologato secondo Regolamento N 44 04 Adatto all impiego generale nei ve...

Page 31: ...Los elementos r gidos y las partes pl sticas del dispositivo de retenci n para ni os deben colocarse e instalarse de forma que en condiciones normales de uso del veh culo no se atasquen debajo de los...

Page 32: ...est abrochado Compruebe siempre que no hay restos de comida o de otro tipo en la hebilla del cintur n En invierno no sujete al ni o con ropa demasiado voluminosa Su silla Group 0 2 1 Carcasa 2 Cubiert...

Page 33: ...arte delantera del asiento de seguridad y tire de las dos correas de los hombros a la vez 13 C mo apretar el arn s Tire de la correa de ajuste de la parte delantera del asiento de seguridad No es nece...

Page 34: ...mologada Universal seg n la Norma N 44 04 Est adecuada para ser utilizada normalmente en los veh cu los y compatible con la mayoria de los asientos de autom viles Se alcanza la total compatibilidad cu...

Page 35: ...IRBAG Os elementos r gidos e os componentes de pl stico da cadeira de crian a de autom vel devem ser posicionados e instalados de modo a que em circunst ncias normais de utiliza o do ve culo n o possa...

Page 36: ...a o da cadeira de crian a no banco do acom panhante Certifique se sempre de que o cinto de seguran a do pr prio ve culo est apertado Certifique se sempre de que n o h restos de alimentos nem de qual q...

Page 37: ...lizando a correspondente abertura existente no assento e na capa Afrouxar o arn s Prima o regulador posicionado entre as pernas na parte da frente da cadeira para ve culo e puxe nas duas cintas dos om...

Page 38: ...30 numa sabon ria Nunca use lix via n o passe a ferro n o lave na m quina n o submeta a hidroextrac o AVISO Esta cadeira auto un dispositivo de reten o Universal para crian as homologado segundo a no...

Page 39: ...39 ans nga uma com ui a eiras m o e na rian zavel s do ra se nclu undo utros egu do a o ou...

Page 40: ...Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE www nania com FC4901 v1 0 04 07 TT...

Reviews: