
La centrifugación es una técnica de separación basada en el movimiento de las partícu-
las, de modo que éstas son desplazadas hacia el extremo distal del eje de rotación según
sus diferentes masas y formas.
La Fuerza centrífuga Relativa
(F.C.R.) es la fuerza requerida para que se produzca la
separación. Las unidades de esta fuerza se expresan en número de veces mayor que la gra-
vedad (g).
La F.C.R. se calcula mediante la siguiente fórmula:
Siendo 1.118·10
-5
una constante.
r radio de giro, distancia horizontal en centímetros desde el eje de rotación hasta
el fondo del tubo.
n velocidad de rotación expresada en revoluciones por minuto (r.p.m.).
F.C.R. 1.118·10
-5
·r·n
2
- 36 Plastic tubes of 10 mL
- Net wire
- Instructions manual
- Warranty certificate
We will only accept any equipment return within 15 days after delivery and provided
it comes in its original wrapping.
Page 16 Instruction manual 52705010 Version 1 March-07
Installation
Before using this instrument, it is convenient for you to familiarize with its components
and basic essentials, as well as with its control functions.
Please put the centrifuge on top of a horizontal, plane and stable table making a free
space at least at 30 cm per side. During operation, people and dangerous material such as
flammable or infectious liquids must be out of this area. Do not put the equipment near
any warm supply (burners, blowlamps…), nor expose it directly to the sun, etc.
The centrifuge is supplied with a Schuko standard wire 220-240 V, 50-60 Hz.
Please insert the wire that feeds the AC electric current in the base of current provided
with earth wire and to the other end to the centrifuge connector (1.5).
Neither the manufacturer nor the distributor will assume any responsibility for the
damages produced to the equipment during its installation or damages to persons suf-
fered by the improper use of the electric connection. The tension should be 220 V, 50
Hz ± 10%.
If you are not using the centrifuge for a long period of time please make sure it is dis-
connected from the net and protected from dust (this way you will avoid accidents and
will extend its working-life).
PLEASE READ THOROUGHLY THE INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING
AND OPERATING WITH THIS EQUIPMENT WITH THE AIM OF ACHIEVING
THE HIGHEST FEATURES AND THE MAXIMUM DURABILITY OF THE INS-
TRUMENT.
Placing the rotor
The rotor is already placed; check that it is well fixed, for this, the grooves of the rotor
must be well fitted in the axis of the rotor.
Put the washer and the nut, and fix the rotor with a spanner.
Setting up
Open the lid (1.1)
4. FUNDAMENTOS TEÓRICOS
5. INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA
2.2
Inspección preliminar
Desembale la centrífuga; quite la tapa superior retirando los cuatro tornillos que la suje-
tan y a continuación retire las cuatro tapas laterales que forman la caja quitando los tor-
nillos laterales.
Retire el plástico que la envuelve y quite la protección de poliespán en la que viene
encajada.
Compruebe manualmente que el rotor gira libremente sin obstrucciones y asegúrese de
que no presenta ningún daño debido al transporte. De ser así, comuníquelo inmediata-
mente a su transportista o suministrador.
Guarde el embalaje, siempre se deben realizar las devoluciones en su embalaje original
con todos los accesorios suministrados.
Compruebe los accesorios que usted debe recibir junto al equipo:
- 4 Adaptadores para tubos de 250 mL
- 4 Adaptadores para tubos de 50 mL
- 4 Adaptadores para tubos de 10 mL
Revisión 1, Marzo-07
Manual de instrucciones 52705010 Pág. 5
ENGLISH
CASTELLANO