background image

FR

Manuel de l’utilisateur

GB

User Manual

PT

Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch

DE
ES

Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni

IT

NL

Handleiding 

Lire attentivement les instructions avant de faire 

fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the 

unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer 

utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des 

gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 

siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 

l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 

gebruikt.

FR

GB

PT

DE

ES

IT

NL

EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES

LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS

LOCALIZAÇÃO E DESCRIÇÃO DOS CONTROLES

BESCHREIBUNG DES GERÄTES

1.   Affichage TFT

2.   Haut-parleur

3.     

 / STATIONS

:  Pour  afficher  la  liste  des  stations;  Pour  passer  à  la  piste 

précédente en mode Bluetooth

4.    

/-

;   : Syntonisation; Confirmer la sélection / les réglages; Réglage 

du  volume;  Pour  vérifier  les  informations  transmises  par  la  station  de  radio; 

Lecture/ Pause; Fonction de couplage Bluetooth; Répétition de l’alarme

5.    

 / 

 : Pour revenir au réglage précédent; Pour passer à la piste suivante 

en mode Bluetooth

6.    

 / MODE

: Pour allumer l’appareil / mode veille; Pour sélectionner le mode 

DAB, FM ou Bluetooth

7.   

MENU

: Pour accéder aux informations de réglages

8.   

ALARM

: Réglage de l’heure de l’alarme

9.   

PRESET

: Stations préréglées

10. Interrupteur 

ON/OFF

 (Marche / Arrêt)

11. Prise micro USB DC IN

12. Prise casque

13. Compartiment de la batterie

14. Antenne télescopique

1.   TFT display

2.   Speaker

3.     

 / STATIONS

: To show sation list; To skip to previous track in Bluetooth mode

4.    

/-

;   knob: Tuning; To confirm the selection/ settings; To adjust the 

volume; To review the information transmitted by the radio station; Play/ Pause; 

Bluetooth pairing function; Snooze

5.    

 / 

 : Return to previous setting; To skip next track in Bluetooth mode

6.    

 / MODE

: To turn unit on/ standby mode; To select DAB, FM and Bluetooth 

mode

7.   

MENU

: To access the setting menu

8.   

ALARM

: To set alarm

9.   

PRESET

: Preset radio stations

10. 

ON/OFF

 switch 

11. DC IN micro USB socket

12. Phones jack

13. Battery compartment

14. Telescopic antenna

1.   Ecrã TFT

2.   Altifalante

3.     

 / STATIONS

:  Mostrar  a  lista  de  estações;  Voltar  para  a  faixa  anterior  no 

modo Bluetooth

4.    

/-

;   : Sintonizar; Confirmar a seleção / definições; Regulação do 

volume; Analisar as informações transmitidas pela estação de rádio; Leitura/

Pausa; Função de emparelhamento Bluetooth; Intervalo de repetição do alarme

5.    

 / 

 : Voltar para a configuração anterior; Passar para faixa seguinte no 

modo Bluetooth

6.    

 / MODE

: Ligar/colocar em modo espera a unidade; Selecção de um modo: 

DAB, FM ou Bluetooth

7.   

MENU

: Para entrar no menu de configurações

8.   

ALARM

: Para definir a hora do alarme

9.   

PRESET

: Memória de estações

10. Interruptor 

ON/OFF

11. Entrada DC IN micro USB

12. Tomada para auscultadores

13. Compartimento de bateria 

14. Antena telescópica

1.   TFT-Farbdisplay

2.   Lautsprecher

3.     

 / STATIONS

: Anzeige der Senderliste; Vorheriger Titel im Bluetooth-Modus

4.    

/-

;   : Frequenz; So rufen Sie das Einstellungsmenü auf; Einstellen 

der  Lautstärke;  Anzeige  der  vom  Radiosender  übermittelten  Informationen; 

Wiedergabe / Pause; Bluetooth-Kopplung; Schlummern

5.    

 / 

  :  Rückkehr  zur  vorherigen  Einstellung;  Nächster  Titel  im  Bluetooth-

Modus

6.    

 / MODE

:  Gerät  einschalten/  Standby-Modus;  Auswahl  einer  Betriebsart: 

DAB, FM oder Bluetooth

7.   

MENU

: So rufen Sie das Einstellungsmenü auf

8.   Taste 

ALARM

: Alarmzeit einstellen

9.   

PRESET

: Gespeicherte Radiosender

10. 

ON/OFF

 (Ein/ Aus)

11. DC-Eingang/ Micro-USB-Port 

12. Ohrhörerbuchse 

13. Batteriefach 

14. Teleskopantenne 

ALIMENTATION

MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL

SÉLECTION DE LA SOURCE 

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE 

ECOUTER LA RADIO DAB/DAB+

REGLAGE DE L’ALARME

Utilisation de l’adaptateur secteur

Les  adaptateurs  secteurs  fournis  peuvent  uniquement  être  utilisés  sur  une 

alimentation secteur de 100-240V   50/60Hz. L’adaptateur secteur fourni ne peut 

en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.

Avertissements:

•  L’adaptateur  secteur  fourni  est  exclusivement  destiné  à  être  utilisé  avec  cet 

appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.

•  Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur afin d’éviter d’abîmer 

le lecteur.  

•  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.

•  Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière 

reste  facilement  accessible.  En  cas  de  dysfonctionnement,  débranchez 

immédiatement l’appareil de la prise murale.

•  L’adaptateur  secteur  permet  de  débrancher  l’appareil.  Il  doit  rester  facilement 

accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 

l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.

•  N’utilisez  jamais  un  adaptateur  secteur  abîmé.  Placez  le  câble  d’alimentation 

de  manière  sûre  et  de  façon  à  ne  pas  le  coincer  ou  l’écraser.  Si  le  câble  est 

endommagé, contactez un service de réparation.

Utilisation sur piles

 

1.  Enlevez la trappe des piles en appuyant avec le pouce sur la zone indiquée sur 

la trappe et soulevez la trappe hors du boitier.

2.  Avant d’insérer les piles, Vérifiez les polarités (+ et -) des piles, puis installez les 

piles avec les polarités correspondantes au diagramme dans le compartiment. 

Installez 4 piles 1.5V, R6/UM3/ “AA” (non fournies) dans le compartiment.

3. Refermez le compartiment pour piles.

1.  Faites glisser l’interrupteur 

ON/OFF

 (Marche / Arrêt) sur la position «ON» (Marche), 

l’appareil entrera alors en mode veille.

2. En mode veille, appuyez une fois sur   pour allumer l’appareil.

3. Appuyez longuement à nouveau sur   pour entrer en mode veille.

4.  Faites glisser l’interrupteur 

ON/OFF

 (Marche / Arrêt) sur la position «OFF» (Arrêt) 

pour éteindre l’appareil.

Remarque: (mode Bluetooth uniquement)

Dans  un  soucis  d’économie  d’énergie,  à  la  fin  de  la  lecture  ou  bien  encore  si  le 

volume d’écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n’est effectuée 

sur l’appareil pendant une période de 15 minutes celui ci se mettra automatiquement 

en mode veille.

Lorsque  l’appareil  est  allumé,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton 

MODE

  pour 

sélectionner le mode: DAB, FM ou Bluetooth.

La première fois que vous écoutez la radio DAB, l’heure et la date de votre produit 

seront  synchronisées  automatiquement  à  celles  diffusées  par  le  service  DAB  en 

mode 24 heures, ce qui correspond à l’heure d’été.

Si  vous  souhaitez  régler  l’heure  et  la  date  manuellement,  suivez  les  étapes  ci-

dessous:

1.  Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton 

MENU

 pour entrer dans le 

menu de configuration.

2.  Tournez  la  molette 

SELECT

  pour  accéder  à  <Configuration>.  Appuyez  sur  la 

touche 

SELECT

 pour choisir cette option.

3.  Faites tourner la molette 

SELECT

 pour accéder à <Heure>, puis appuyez sur le 

bouton 

SELECT

. <Régl. heure/date> s’affichera appuyez à nouveau sur 

SELECT

 

pour entrer cette option.

4.  Utilisez la molette 

SELECT

 pour régler la date (JJ/MM/AAAA) et l’heure (HH:MM). 

Lorsque  vous  confirmez  l’Heure/date.  “Heure  Enregistré”  s’affichera  et  l’affichage 

reviendra à <Heure>. 

Vous pouvez maintenant utiliser la touche 

SELECT

 pour définir ce qui suit:

- MAJ Automatique: Toute, via radio numérique, via FM ou Pas de MAJ; 

- Régl. 12h/24h: affichage de l’horloge en mode 12/24 heures

- Régl.format date: JJ-MM-AAAA ou MM-JJ-AAAA.

Remarque: Si l’heure n’est pas réglée, «00:00» clignotera à l’écran lorsque l’appareil 

est en mode veille.

Lorsque  l’appareil  est  allumé,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton 

MODE

  pour 

sélectionner l’icône DAB.

La première fois que vous utilisez la radio ou si la liste des stations est vide, la radio 

effectuera  automatiquement  une  recherche  complète  des  stations  disponibles. 

L’affichage passe à “Recherche ......”. Une barre de progression montrera la progression 

de l’analyse et le nombre de stations trouvées pendant la recherche sera également 

affichée. Les stations sont listées par ordre numérique et par ordre alphabétique par 

défaut.
Vous devrez peut-être également lancer une recherche manuellement pour mettre à 

jour la liste des stations pour l’une des raisons suivantes:

- Des nouvelles stations peuvent devenir disponibles avec le temps.

-  Des stations fermées ou ne peuvent plus être reçues (dans la liste des stations, les 

stations non valides sont signalées par un point d’interrogation devant leur nom).

-  Si la réception n’était pas correcte lors de la recherche initiale (par exemple, l’antenne 

n’était pas en position), cela pourrait entraîner une liste vide ou incomplète lors de la 

recherche des stations disponibles.

-  Si la réception de certaines stations est médiocre et que le son est interrompu, vous 

souhaiterez peut-être ne répertorier que les stations dont le signal est de bonne qualité.

Pour effectuer une recherche complète, appuyez sur la touche 

MENU

 pour accéder 

au menu de configuration, tournez la molette 

SELECT

 pour sélectionner <Recherche 

total.> et appuyez sur 

SELECT

 pour lancer la recherche.

Une fois la recherche terminée, la radio reprendra la lecture de la station précédemment 

sélectionnée ou de la première station de la liste des stations. Appuyez sur le bouton 

STATIONS

 pour afficher la liste des stations trouvées. Tournez la molette 

SELECT

 pour 

sélectionner la station désirée.
Remarque: 

-  Si  aucun  programme  n’est  trouvé  avec  la  recherche  DAB/DAB+,  «Aucune  station 

trouvée» apparaitra sur l’écran.

-  Pour une meilleure réception, étendez l’antenne télescopique ou procédez de nouveau 

à une recherche totale à un autre endroit.

-  Pendant l’opération de recherche, le niveau de son est automatiquement coupé.

1.  Lorsque l’heure est réglée, appuyez sur 

ALARM

 une fois pour entrer en mode de 

réglage d’alarme.

2.  Tournez la molette 

SELECT

 pour sélectionnez l’option «Alarme 1» ou «Alarme 2», 

puis appuyez sur 

SELECT

 pour confirmer.

3.  Tournez  la  molette 

SELECT

  pour  sélectionner  une  option  et  /  ou  régler  le 

paramètre, puis appuyez sur 

SELECT

 pour confirmer.

-  

Marche/Arrêt

:  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton 

SELECT

  pour  activer  / 

désactiver le mode alarme.

Fréquence

: Tous les jours, Une fois, Week end, Semaine

  ** Tous les jours: l’alarme sonne tous les jours.

  ** Une fois: l’alarme ne sonne qu’une fois.

  ** Week end: l’alarme sonne le week-end uniquement. (Samedi et dimanche)

   **  Semaine: l’alarme sonne les jours de semaine uniquement. (Du lundi au vendredi)

Heure de réveil

: pour régler l’heure de l’alarme

Source

: pour définir la source de réveil: Buzzer (sonnerie), Radio digitale ou FM.

 Mémorisé

: sélectionnez la dernière station de radio écoutée ou la station de radio 

présélectionnée souhaitée. Cette option est uniquement disponible lorsque le mode 

de réveil est réglé sur DAB ou FM.

Durée

: 15> 30> 45> 60> 90> 120.

Remarque:  lorsque  la  durée  de  l’alarme  est  atteinte,  l’alarme  s’arrêtera  même  si 

aucun bouton n’est appuyé.

Volume

: pour régler le volume de l’alarme

Remarque: le volume minimum de l’alarme est limité à 9.

«Alarme 1» ou «Alarme 2» s’affichera lorsque l’heure de l’alarme est atteinte.

Remarque: En format d’horloge 12 heures, observez-bien l’indicateur AM/ PM pour 

régler correctement. 

Arrêter l’alarme

1 - Répétition d’alarme

Appuyez  sur 

SELECT

  pour  arrêter  l’alarme  temporairement.  L’appareil  passera 

en mode veille. «Répetition d’alarme» apparaîtra sur l’écran ainsi que le temps de 

répétition restant. L’alarme s’arrête et retentira 5 minutes plus tard.

Remarque:  appuyez  plusieurs  fois  sur 

SELECT

  pour  sélectionner  5-10-15-30 

minutes de temps de répétition de l’alarme.

2 - Arrêt d’alarme

Appuyez sur   pour arrêter l’alarme.

Remarque: 

-  Lorsque le paramètre est réglé sur «Tous les jours», l’alarme sonnera à nouveau le 

lendemain à la même heure. 

-  Lorsque le paramètre est réglé sur «Une fois», l’alarme ne sonnera plus. L’indicateur 

d’alarme s’éteindra.

-  Lorsque le paramètre est réglé sur «Week end», l’alarme sonnera à nouveau le 

samedi ou le dimanche suivant à la même heure.

-  Lorsque le paramètre est réglé sur «Semaine», l’alarme sonnera à nouveau le jour 

suivant de la semaine (du lundi au vendredi). 

3 - Annuler l’alarme

Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton 

MENU

 pour accéder au menu 

de  configuration.  Tournez  la  molette 

SELECT

  pour  sélectionner  <Configuration>, 

puis  appuyez  sur 

SELECT

  pour  confirmer.  Tournez  la  molette 

SELECT

  sur 

«Alarme» et appuyez à nouveau sur le bouton pour accéder au menu de réglage 

de l’alarme. Tournez la molette 

SELECT

 pour sélectionner «Alarme 1» ou «Alarme 

2», puis appuyez sur 

SELECT

 pour confirmer. Appuyez sur le bouton 

SELECT

 pour 

sélectionner  l’option Activée  <Marche>,  l’heure  de  l’alarme  sera  affichée  lorsque 

l’appareil  est  en  mode  veille.  Appuyez  à  nouveau  sur  le  bouton 

SELECT

  pour 

sélectionner Désactivée <Arrêt> pour annuler l’alarme. Le statut désactivé «Arrêt» 

de l’alarme apparaîtra sur l’écran lorsque l’appareil est en mode veille.

RADIO PORTABLE DAB+/FM AVEC BLUETOOTH

PORTABLE RADIO DAB+/FM WITH BLUETOOTH

RÁDIO PORTÁTIL DAB+/FM COM BLUETOOTH

TRAGBARES RADIO DAB+/UKW MIT BLUETOOTH 

FR

GB

PT

DE

M-112 DBT

Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les 

reprendre pour les recycler.

Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be 

able to take them back for specific recycling.

Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode 

retomá-las para reciclagem.

Fragen  Sie  vor  dem  Entsorgen  der  Batterien  Ihren  Fachhändler  vor 

Ort  um  Rat,  denn  dieser  kann  sie  zurücknehmen  und  sich  um  deren 

fachgerechtes Entsorgen kümmern.

OBSERVAÇÕES:

-  Nunca  carregue  pilhas  não  recarregáveis.  Não  aqueça  as  pilhas  e  não  as 

desmonte.

-  Para evitar que as pilhas vertam, retire-as no caso de não utilização prolongada 

do aparelho.

- Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.

-  As  pilhas  devem  ser  substituídas  quando:  O  volume  diminuir,  ou  o  som  ficar 

distorcido durante o funcionamento

-  Para poupar a energia da bateria, deslize o interruptor 

ON/OFF

 para a posição 

OFF para desligar a unidade. No entanto, a hora do relógio precisa ser redefinida 

na próxima vez que utilizar o rádio.

REMARQUES:

 

-  Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauffez pas les piles et ne 

les démontez pas.

-  Pour éviter un écoulement, retirez les piles en cas de non-utilisation prolongée 

de l'appareil.  

- Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont recommandées.

-  Les piles doivent être remplacées lorsque: le volume sonore diminue ou le son 

est déformé.

-  Pour économiser la batterie, placez l’interrupteur 

ON/OFF

 (Marche / Arrêt) sur la 

position«OFF»  (Arrêt)  pour  éteindre  l’appareil.  Cependant,  l'heure  de  l'horloge 

sera réinitialisée lors de la prochaine utilisation de la radio.

ATTENTION:

 Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. 

Remplacez les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.

NOTES:

- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.

-  In order to avoid leakage, always remove the batteries when unit will not be used 

for a long period of time.

- For optimal performance, alkaline batteries are recommended.

-  The  batteries  need  to  be  replaced  when:  The  volume  decreases,  or  sound  is 

distorted during operation. 

-  To save the battery power, slide 

ON/OFF

 switch to OFF position to switch off the 

unit. However, the clock time need to reset when you use the radio next time.

CAUTION:

 Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with 

the same or equivalent type.

LISTENING TO FM RADIO 

PRESET STATIONS

 

ECOUTER LA RADIO FM 

ESCUTANDO RÁDIO FM 

PRÉSÉLECTION DES STATIONS

ESTAÇÕES PRÉ-INSTALADAS

BLUETOOTH FUNCTION

FONCTION BLUETOOTH

FUNÇÃO DE BLUETOOTH

TECHNICAL SPECIFICATIONS

FICHE TECHNIQUE

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

When the unit is on, repeatedly press 

MODE

 button to select FM icon. Tune to a 

desired radio station with 

STATION/SELECT

 buttons.

Note: For a better reception, extend the telescopic antenna.

Manual Search

1.  Press 

STATIONS

  button  then  “Start  tune”  appears  in  the  display.  After  one 

second, “Tune” will show in the FM mode.

2. Rotate 

SELECT

 button to select your desire stations. 

Note: If 

SELECT

 knob is no activated in 9 seconds, “Tune” disappears in the FM 

mode. It will automatically turn back to volume adjustment function.

Automatic search

Press and hold 

SELECT

 button. The automatic search locates strong stations. 

This unit can store 10 FM and 10 DAB/DAB+ stations.

1. In FM or DAB mode, tune to a desired radio station. 

2. Press and hold 

PRESET

 button to enter preset store mode.

3.  Rotate 

SELECT

 knob to select a preset channel, then press 

SELECT

 to confirm. 

“Preset X saved” will appear for a few seconds. (X = preset channel nr)

Note: If you choose a station that hasn’t been allocated, “Empty” will be displayed. 

If the station has been allocated before, the FM frequency or DAB station name 

will be displayed.

4. Repeat step 1-3 to store other stations.

LISTENING TO RADIO PRESETS

Press 

PRESET

 once. “Preset Recall” and preset stations will be displayed. Rotate 

SELECT

 knob to select your desire preset station and press 

SELECT

 to confirm. 

Lorsque  l’appareil  est  allumé,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton 

MODE

  pour 

sélectionner l’icône FM. Syntonisez la station de radio souhaitée avec les touches 

STATION/SELECT

.

Remarque: Pour une meilleure réception, étirez l’antenne télescopique.

Recherche manuelle

 

1.  Appuyez  sur  la  touche 

STATIONS

  puis  «Lancer  syntonisation»  apparaîtra  à 

l’écran. Après une seconde, «Syntonisation» s’affichera en mode FM.

2. Tournez la molette 

SELECT

 pour sélectionner les stations souhaitées.

Remarque:  Si  la  molette 

SELECT

  n’est  pas  utilisée  dans  les  9  secondes, 

«Syntonisation»  disparaîtra  en  mode  FM.  La  fonction  de  réglage  du  volume 

reviendra automatiquement.

Recherche automatique

 

Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes 

SELECT

  pour  lancer  la 

recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes.

Quando  a  unidade  estiver  ligada,  prima  repetidamente  o  botão 

MODE

  para 

selecionar  o  ícone  FM.  Sintonize  a  estação  de  rádio  desejada  com  os  botões 

STATION/SELECT

.

Observação: Para uma melhor recepção, estique a antena extensível. 

Sintonização manual

 

1.  Prima o botão 

STATIONS

 e, em seguida, “Start tune” (iniciar sintonização) irá 

aparecer  no  ecrã.  Após  um  segundo,  “Tune”  (sintonização)  será  exibido  no 

modo FM.

2. Gire o botão 

SELECT

 para selecionar as estações desejadas.

Nota: Se o botão 

SELECT

 não for ativado em 9 segundos, “Tune” desaparecerá no 

modo FM. Voltará automaticamente à função de ajuste de volume.

Sintonização automática

Mantenha  pressionado  por  alguns  segundos 

SELECT

,  e  a  busca  automática 

localizará as estações de sinais mais fortes.

Cette unité peut enregistrer 10 stations FM et 10 stations DAB/DAB+.

1. En mode FM ou DAB, sélectionnez la station de radio souhaitée. 

2.  Tenez  la  touche 

PRESET

  appuyée  pour  passer  en  mode  de  sauvegarde  de 

présélection.

3.  Tournez la molette 

SELECT

 pour sélectionner un canal. Appuyez ensuite sur 

SELECT

 pour confirmer. “Mémor. X prérégl.” sera affiché (« X » correspond au 

numéro de la présélection)

Remarque:  Si  vous  choisissez  une  station  qui  n’a  pas  été  allouée,  «Vide» 

s’affichera.  Si  la  station  a  déjà  été  attribuée,  la  fréquence  FM  ou  le  nom  de  la 

station DAB s’affichera.

4. Répétez les étapes 1 à 3 pour sauvegarder d’autres stations.

ÉCOUTER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES

Appuyez  sur 

PRESET

  une  fois.  «Mémor.  préprog.»  (Rappel  de  présélection)  et 

les stations présélectionnées seront affichées. Tournez la molette 

SELECT

 pour 

sélectionner la station de votre choix et appuyez sur 

SELECT

 pour confirmer.

Este aparelho pode armazenar até 10 estações de rádio FM e 10 estações DAB/

DAB+.

1. No modo FM ou DAB, sintonize a estação de rádio desejada.

2. Mantenha o botão 

PRESET

 para entrar no modo de armazenagem na memória.

3.  Gire o botão 

SELECT

 para selecionar uma estação. Pressione 

SELECT

 para 

armazená-la. “Preset X saved” (Guardar X memória) será exibido (X é para o 

número onde foi armazenada).

Observação:  Caso  você  escolha  uma  estação  que  ainda  não  tenha  sido 

armazenada,  a  frase  “EMPTY”  (Vazia)  será  exibida.  Se  a  estação  tiver  sido 

armazenada antes, a frequência FM ou o nome da estação DAB será exibido.

4. Repita os passos de 1 a 3 para armazenar outras estações.

ESCUTANDO PRÉMISSÕES DE RÁDIO

 

Pressione 

PRESET

  uma  vez,  “Preset  Recall”  (estações  armazenadas)  e  as 

estações armazenadas serão exibidas. Gire o botão 

SELECT

 para selecionar a 

estação desejada e pressione 

SELECT

 para confirmar. 

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 

SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 

trademarks and trade names are those of their respective owners.

Pairing a Bluetooth Device

When the unit is on, repeatedly press 

MODE

 button to select Bluetooth icon. The 

display will show “Disconnected”. 

On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-112DBT” from the Device 

List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed operations.) 

If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some Bluetooth devices 

will ask you to accept the connection. If the units are paired properly, you will hear 

the indication sound. The display will show “Connected”. 
Note: 

•  If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio device, 

press and hold   to disconnect current device first and follow the steps above to 

make a new connection.

•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the 

Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 

•  Pairing  remains  intact  when  the  unit  and/or  your  Bluetooth  device  is  taken  out 

of communication range. An active connection will be re-established when your 

Bluetooth device returns within range. 

•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 

recently paired Bluetooth device.

Using a Bluetooth Device

1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 

sound will be heard through the M-112 DBT’s speaker.

2. Select and play audio files or music on your Bluetooth device.

3. Press   to pause playback. Press again to resume playback. 

4. Select desired track with 

 

/

 

 .

5. Adjust the volume to desired level.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-112 DBT is in compliance with 

the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. 

The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com

Le mot 

Bluetooth

®

 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 

déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New 

One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms 

commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.

Coupler un appareil Bluetooth

Lorsque  l’appareil  est  allumé,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton 

MODE

  pour 

sélectionner l’icône Bluetooth. L’affichage passe à “Deconnecté”.

Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-112DBT » dans la 

liste des appareils. (Consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les détails 

de  connexion).  Si  l’appareil  Bluetooth  vous  demande  un  mot  de  passe,  utilisez 

‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter la connexion. 

Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez une notification sonore. 

L’affichage passe à “Connected“.
Remarque:

•  Si vous souhaitez connecter votre haut-parleur Bluetooth à un autre périphérique 

audio Bluetooth, maintenez le bouton   enfoncé pour déconnecter le périphérique 

actuel et suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.

•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 

sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif 

audio (Stéréo)» ou une phrase similaire. 

•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées 

hors  de  la  portée  de  liaison.  Une  connexion  active  sera  rétablie  lorsque  votre 

appareil Bluetooth reviendra dans la portée.

•  Lorsque  vous  rallumez  l’unité,  elle  essayera  automatiquement  de  reconnecter 

avec le dernier appareil Bluetooth connecté.

Utiliser un appareil Bluetooth

1.  Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites  fonctionner  votre 

appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l’enceinte M-112 DBT.

2. Choisissez et lisez un fichier audio ou musical sur votre appareil Bluetooth.

3.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 

pour reprendre la lecture.

4. Sélectionnez la piste de votre choix avec 

 

/

 

 .

5. Réglez le volume au niveau souhaité.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l’appareil  “MUSE  M-112  DBT” 

est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la 

directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 

www.muse-europe.com

O nome 

Bluetooth

®

 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 

SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 

Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.

Pareando um dispositivo com Bluetooth

Quando  a  unidade  estiver  ligada,  prima  repetidamente  o  botão 

MODE

  para 

selecionar o ícone Bluetooth. “Disconnected“ (desligado) será exibido. 

No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “M-112DBT“ na Lista 

de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo 

conectado  para  mais  detalhes).  Caso  o  dispositivo  com  bluetooth  solicite  uma 

senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite 

a conexão. Você ouvirá uma indicação de voz quando o emparelhamento for bem 

sucedido. “Connected“ (conectado) será exibido.
Observação:

•  Se desejar conectar a coluna Bluetooth a outro dispositivo de áudio Bluetooth, 

prima e segure o botão   para desconectar o dispositivo atual primeiro e siga as 

etapas acima para fazer uma nova conexão.

•  Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará 

selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo 

de Áudio (estéreo)” ou semelhante.

•  O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo 

com  Bluetooth  for  retirado  da  área  de  comunicação.  Uma  conexão  ativa  será 

restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 

•  Quando  o  aparelho  for  ligado  novamente,  ele  tentará  automaticamente 

se  reconectar  ao  dispositivo  de  Bluetooth  com  o  qual  ele  tenha  sido  mais 

recentemente pareado.

 

Utilizando um dispositivo com Bluetooth

1.  Com  o  aparelho  pareado  (veja  seção  anterior),  utilize  o  seu  dispositivo  com 

Bluetooth  e  o  seu  som  poderá  ser  escutado  através  das  caixas  de  som  do 

 

M-112 DBT.

2.  Selecione  e  reproduza  arquivos  de  áudio  e  música  no  seu  dispositivo  com 

Bluetooth.

3.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 

continuar uma reprodução.

4. Selecione a faixa desejada com 

 

/

 

 .

5. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-112 DBT» cumpre 

os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. 

A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com

POWER SUPPLY

AC adaptor:

Input: 100-240V   50/60Hz 0.2A MAX

Output: DC IN 5V 

 1A 

Batteries: 4X1.5V   battery type R6/UM3/AA (not provided)

RADIO:

          

FM: 87.5 -108 MHz

DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz 

BLUETOOTH

Bluetooth Version: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

RF Output Power: < 2dBm

Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 

may affect range of device)
Specifications are subject to change without notice.

Alimentation:

  

Adaptateur secteur:

Entrée: 100-240V 

 

50/60Hz de 0,2A MAX

Puissance de sortie: CC 5V 

 1A

Piles: 4 piles 1,5V   type de pile R6/UM3/AA (non fournies)

FREQUENCE RADIO:

FM: 87.5 -108 MHz

DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz 

BLUETOOTH

 

Version Bluetooth: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

Puissance de sortie des RF (fréquences radios): < 2dBm

Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les 

murs et les structures peuvent affecter la portée de l’appareil)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Alimentação:

 

Adaptador de corrente:

Entrada: 100-240V   50/60Hz 0.2A MÁX

Saída: DC 5V 

 1A

Pilhas: 4X1,5V   tipo da pilha R6/UM3/AA (não inclusa)

FREQUÊNCIA DAS RÁDIOS:

 

FM: 87.5 -108 MHz

DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz

BLUETOOTH

 

Versão do Bluetooth: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): < 2dBm

Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 

estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels 

for long periods.

Afin  de  réduire  les  risques  de  lésions  auditives,  n’écoutez  pas  de  la 

musique à un volume élevé pendant longtemps.

Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito 

altos por longos períodos de tempo.

POWER SUPPLY 

ALIMENTAÇÃO 

STROMVERSORGUNG 

TURNING UNIT ON/OFF

LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO

GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN

NOW PLAYING INFORMATION 

INFORMATIONS AFFICHÉES LORS DE LA LECTURE

INFORMAÇÃO DA REPRODUÇÃO ATUAL

ERROR MESSAGES

ERROR MESSAGES

MENSAGENS DE ERRO

USING HEADPHONES / EARPHONES (NOT INCLUDED)

UTILISATION D’UN CASQUE / D’ECOUTEURS (NON FOURNI)

UTILIZAÇÃO DE AURICULARES/AUSCULTADORES (NÃO INCLUSO)

SETTING MENU

MENU DE CONFIGURATION

MENU DE CONFIGURAÇÕES

SELECTING FUNCTION 

SELECÇÃO DE FONTE 

QUELLE AUSWÄHLEN 

SETTING THE TIME AND DATE 

CONFIGURAÇÃO DE DATA E HORA

DATUM UND UHRZEITEINSTELLUNG

LISTENING TO DAB/DAB+ RADIO

ESCUTANDO RÁDIOS DAB/DAB+

SETTING THE ALARM

REGULAÇÃO DOS ALARMES E DOS MODOS DE DESPERTAR

ALARM UND ALARMMODUS EINSTELLEN

AC ADAPTOR

The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of AC 100-240V 

50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.

Cautions:

•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other 

equipment. 

•  Turn off the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid 

the unit being damaged. 

•  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor 

from the AC outlet. 

•  Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, 

disconnect the plug from the wall outlet at once.

•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should  not  be  obstructed  during  intended  use.  To  be  completely  disconnected 

the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the  apparatus  shall  be 

disconnected from the mains socket outlet completely.

•  Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and 

make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged 

refer to a qualified service agent.

BATTERY OPERATION

1.  Remove  the  battery  compartment  door  by  applying  thumb  pressure  to  area 

indicated on battery door and then lift the door out and off the cabinet.

2.  Before inserting the batteries, observe the polarities (+ and -) of the battery, then 

relate  the  polarities  to  the  engraved  diagram  inside  the  battery  compartment, 

insert 4x 1.5V, R6/UM-3 / “AA” batteries (not supplied) into the compartment.

3. Replace the compartment door.

ATENÇÃO:

  Risco  de  explosão  se  a  pilha  não  for  inserida  correctamente. 

Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.

Utilização do adaptador de corrente

A  fonte  fornecida  é  adequada  para  ser  utilizada  em  tomadas  de  100  a  240V 

 

50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especificações.

Atenção:

•  O  adaptador  de  corrente  fornecido  destina-se  apenas  a  ser  utilizado  com  este 

aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.

•  Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar danificar 

o leitor.

•  No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da tomada.

•  Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certifiquese de que 

esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente 

o aparelho da tomada de parede.

•  O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente 

acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar  completamente  a  alimentação  do 

aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.

•  Nunca utilize um adaptador de corrente danificado. Coloque o cabo de alimentação 

de forma segura e de modo a não ficar preso nem esmagado. Se o cabo estiver 

danificado, contacte um serviço de reparação.

•  O  adaptador  CA  deve  ser  desconectado  da  tomada  DC  para  que  a  unidade 

funcione a bateria.

Utilização das pilhas:

 

1.  Remova  a  tampa  do  compartimento  das  pilhas  colocando  pressão  na  área 

indicada na tampa com o polegar, e em seguida levante e retire-a do aparelho.

2.  Antes de colocar as pilhas, verifique a posição dos polos (+ e -), e então instale 

combinando-as com os polos gravados dentro do compartimento. Insira 4 pilhas 

de 1,5V, R6/UM3/“AA” (não incluso) no compartimento.

3. Volte a fechar o compartimento das pilhas.

Gebrauch des Netzstromadapters

Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V   50/60Hz 

Stromversorgung  und  darf  nur  an  einer  Steckdose  mit  diesen  Parametern 

angeschlossen werden.

Achtung:

•  Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. 

Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.

•  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät trennen, 

um Schäden am Gerät zu vermeiden. 

•  Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von der 

Stromsteckdose abgesteckt werden.

•  Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür, 

dass  die  Stromsteckdose  leicht  zugänglich  ist.  Sollte  die  Stromsteckdose  eine 

Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken.

•  Der  Netzstromadapter  erlaubt  das  Abstecken  des  Gerätes.  Er  muss  während 

des  Gebrauchs  leicht  zugänglich  sein.  Um  die  Stromversorgung  des  Geräts 

komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose 

abgesteckt werden.

•  Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter. Verlegen 

Sie  das  Netzkabel  so,  dass  es  weder  eingeklemmt  noch  gequetscht  wird.  Ein 

beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.

•  Für den Batteriebetrieb muss das AC-Netzteil von der DC-Buchse des Gerätes 

getrennt werden.

Batteriebetrieb:

 

1.  Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Ihrem Daumen auf den markierten 

Bereich  der  Abdeckung  drücken  und  dann  die  Abdeckung  anheben  und 

herausziehen.

2.  Beachten Sie die Polarität (+ und -) der Batterien. Legen Sie 4x 1,5V Batterien 

des Typs R6/UM3/„AA“ gemäß den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach ein.

3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.

1. Slide 

ON/OFF

 switch to “ON” position, the unit will enter into standby mode.

2. In standby mode, press   once to turn on the unit. 

3. Press and hold   again to enter into standby mode.

4. Slide 

ON/OFF

 switch to “OFF” position to turn off the unit.

Note: (Bluetooth mode only)

In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 

volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a 

period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.

1.  Deslize o interruptor 

ON/OFF

 para a posição “ON”, a unidade irá entrar no modo 

de espera.

2. No modo de espera, prima o botão   uma vez para ligar a unidade.

3. Prima e segure o botão   para entrar no modo de espera.

4. Deslize o interruptor 

ON/OFF

 para a posição “OFF” para desligar a unidade.

Nota: (Apenas para modo Bluetooth)

No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 

de volume for definido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um 

período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.

1.  Stellen Sie den 

ON/OFF

-Regler auf die „ON“-Position; das Gerät aktiviert den 

Standby-Modus.

2.  Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste   , um das Gerät einzuschalten. 

3. Halten Sie   erneut, um wieder in den Standby-Modus umzuschalten.

4.  Stellen  Sie  den 

ON/OFF

-Regler  auf  die  „OFF“  -Position,  um  das  Gerät 

auszuschalten.

Hinweis: (Nur Bluetooth-Modus)

Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 

wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 

eingestellt ist und 15 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.

While a station is playing, the display shows its name and DLS (Dynamic Label 

Segment) information transmitted by the radio station such as program name, track 

title and contact details. When you short press 

SELECT

 each time, the next set of 

information is displayed, cycling through: 
DAB mode:

Radio text, PTY (Program Type), Ensemble name, DAB variant, Channel number/ 

region,  Channel  number/  frequency,  Signal  error  rate/  Signal  strength,  Bit  rate/ 

Codec, Date.
FM mode:

Radio Text, PTY (Program Type), Name, Stereo or Mono, Date.

Pendant  la  lecture  d’une  station,  l’écran  indiquera  son  nom  et  les  informations 

DLS  (Dynamic  Label  Segment)  transmises  par  la  station  de  radio,  telles  que  le 

nom du programme, le titre de la piste et les coordonnées. Lorsque vous appuyez 

brièvement à chaque fois sur 

SELECT

, le groupe d’informations suivant s’affichera: 

En mode DAB:

Texte  radio,  PTY  (Programme  Type),  nom  de  l’ensemble,  version  du  DAB,  du 

canal numér/ région du canal, numér/ fréquence du canal, taux d’erreur du signal/ 

intensité du signal, débit binaire/ codec, Jours. 
En mode FM:

Texte radio / PTY (Programme Type)/ Nom/ Stéréo ou Mono/ Heure /Jours.

Enquanto  uma  estação  estiver  a  ser  reproduzida,  o  visor  exibe  o  nome  e  as 

informações DLS (Dynamic Label Segment) transmitidas pela estação de rádio, 

como  nome  do  programa,  título  da  faixa  e  detalhes  de  contacto.  Cada  vez 

que  premir  o  botão 

SELECT

,  o  próximo  conjunto  de  informações  será  exibido, 

passando por:
Modo DAB:

Texto da Rádio, PTY(Tipo de Programa), nome do conjunto, variante DAB, número 

do  canal/  região,  número  do  canal/  frequência  do  canal,  taxa  de  erro  do  sinal/ 

intensidade do sinal, taxa de bits/ codec, Data.
Modo FM:

Texto da Rádio / PTY(Tipo de Programa), Nome , Estéreo e Mono, Data.

‘Service not available’:

‘No stations’:

(No name): 

‘No stations found’: 

‘No Radio Text’: 

‘No PTY’:

‘Non disponible’:

‘Aucune station’:

(Aucun nom): 

‘Aucune station trouvée’:

‘Pas de texte’:

‘Pas d’info’:

‘Service not available’:  

‘No stations’:

(Sem nome):

‘No stations found’:    

‘No Radio Text’:

‘No PTY’:

No DAB reception

The listed station cannot be found.

The current station does not broadcast an identify name. 

No DAB stations are available, check/ extend the antenna 

No RDS text information is available on this station. 

No RDS program type information is available.

Aucune réception DAB

La station listée est introuvable.

La  station  en  cours  ne  diffuse  aucune  information 

d’identité. 

Aucune station DAB n’est disponible, vérifiez / déplacez 

l’antenne 

Aucune  information  textuelle  RDS  n’est  disponible  sur 

cette station. 

Aucune  information  de  type  de  programme  RDS  n’est 

disponible.

Nenhuma receção DAB

A estação listada não pode ser encontrada.

A estação atual não transmite um nome de identificação.

Não existem estações DAB disponíveis, verifique/mova a 

antena.

Nenhuma informação de texto RDS está disponível nesta 

estação.

Nenhuma  informação  do  tipo  de  programa  RDS  está 

disponível.

Maximum output voltage ≤ 150 mV

HEADPHONE VOLUME WARNING

Connect earphones with the volume set low and increase it if required. Prolonged 

listening  through  some  earphones  at  high  volume  settings  can  result  in  hearing 

damage. When headphones/earphones are connected, no sound will be emitted 

from the unit’s speaker. 

Caution: Avoid listening to sound at levels which may be harmful to your ears.

Tension de sortie maximale ≤ 150 mV

MISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUE

Diminuez  le  volume  avant  de  connecter  un  casque  et  augmentez-le  ensuite 

si  nécessaire.  L’utilisation  prolongée  d’un  casque  à  un  volume  élevé  peut 

endommager  votre  système  auditif.  Lorsqu’un  casque  ou  des  écouteurs  sont 

connectés, les haut-parleurs du lecteur sont désactivés. 

Attention: évitez les niveaux sonores élevés pouvant nuire à votre système auditif.

Tensão de saída máxima ≤ 150 mV

PRECAUÇÕES RELATIVAS AO NÍVEL DO VOLUME DOS AURICULARES

Diminua  o  volume  antes  de  ligar  os  auriculares  e  aumente-o  de  seguida,  se 

necessário.  A  utilização  prolongada  de  auriculares  com  um  volume  alto  pode 

causar lesões no sistema auditivo. Quando se ligam auriculares ou auscultadores, 

os altifalantes do leitor são desactivados. 

Atenção: Evite os níveis sonoros altos que podem danificar o sistema auditivo.

* System setting

Refer to the operaitons in section “

DAB setting menu/ System setting

”.

Note: In Bluetooth mode, press 

MENU

 button to enter “

System setting

” for setting. 

Refer to the operaitons in section “

DAB setting menu

”.

When the unit is on, press 

MENU

 button to access setting menu. Rotate 

SELECT

 

knob to select an option and/ or adjust the setting, then press 

SELECT

 to confirm. 

Note: 

When do the setting in the menu, press 

 

button to return back to previous step.

DAB setting menu

Station List

Show a full list of DAB stations available.

Full Scan

This function allows you to automatically scan and create a list of receivable DAB 

broadcasts.

Manual tune

This function can be used to assist the positioning of antenna or the unit, to enhance 

specific channel or frequency reception ability. 

Rotate 

SELECT

  knob  to  select  <Manual  Tune>  and  press 

SELECT

  to  confirm. 

Rotate 

SELECT

 to select your desired frequency and press 

SELECT

 to tune to the 

station for the selected frequency.

Prune Invalid

Remove stations that are listed but unavailable.

This function can remove all invalid stations indicated in the station list with a “?” in 

front of the station name.

Rotate 

SELECT

 knob to select “Yes” or “No”, then press 

SELECT

 button to confirm 

or cancel removing all invalid stations.

DRC (Dynamic range compression)

DRC  can  make  quieter  sounds  easier  to  hear  when  the  unit  is  used  in  a  noisy 

environment. 

Rotate 

SELECT

 knob to select “Off“, “Low” or “High”, then press 

SELECT

 to confirm.

DRC off - no compression. This is the default setting.

DRC low - medium compression.

DRC high - maximum compression.
Note: DRC is effective only in dynamic range compression broadcast.

System setting

* Sleep

Rotate 

SELECT

  knob  to  select  15-30-45-60-90  minutes  of  listening  and  press 

SELECT

 to confirm. The display will show “  ” and the remaining sleep time. The 

unit will automatically turn off after the specified time. To cancel the sleep function, 

rotate 

SELECT

  knob  to  select  “Sleep Timer  Off”  and  press 

SELECT

  to  confirm, 

Indicator lights off.

* Alarm

Set the alarms. Refer to the operations in section “SETTING THE ALARM”.

* Equaliser

Select the desired sound effect: Normal, Classic, Jazz, POP, Rock, Speech, My EQ, 

My EQ Setup (Bass and Treble).

Note: Select “My EQ Setup” and rotate 

SELECT

 knob to choose the desired value 

of Bass and Treble before you choose “My EQ”.

* Time / Date

  ** Set Time/ Date

Set date (DD/MM/YY) and time. Refer to the operations in section “SETTING THE 

TIME AND DATE”.
  ** Auto update

From Any: Auto update the time from DAB signal or FM signal

From Digital Radio: Auto update the time from the DAB signal

From FM: Auto update the time from the FM signal

No Update: show the time from system setting.
  ** Set 12/ 24 Hour 

Set time format: 12/24 hour clock display
  ** Set Date Format

Select the date format: DD-MM-YYYY or MM-DD-YYYY

* Backlight

  ** Time out

To select your desire backlight timeout in seconds: Off > 10 > 20 > 30 > 45 > 60 > 

90 > 120 >180

1. Select <Timeout> and press 

SELECT

 to enter to this option.

2.  Rotate 

SELECT

 knob to select your desire backlight timeout in seconds: Off > 10 

> 20 > 30 > 45 > 60 > 90 > 120 > 180. Then press 

SELECT

 to confirm your setting.

  ** On Level

To select the backlight level when unit is on: High > Medium > Low
  ** Dim Level

To select the backlight level when unit is dim: High > Medium > Low

* Language

 

To select the desired language of the unit’s menu: English, Nederlands, Deutsch, 

Français.

* Factory Reset

  

To restore to factory default settings.

* Software Update

This option is for software update via computer.

Notes:

1.  Once “Yes” is confirmed under this option, the unit will enter into software update 

mode, and all the buttons will be deactivated. If you want to exit this mode, you 

need to reset the unit. Slide the 

ON/OFF

 switch to OFF position and then ON 

again. 

2.  When  software  update  is  processing,  all  the  buttons  will  be  deactivated  and 

don’t power off the unit. The unit will resume normal operation after the upgrade 

process is completed.

* Software version

  

To review the current software version.

FM setting menu

* Scan setting

Strong stations only: The automatic search only locates at strong stations.

All stations: The automatic search locates at any available station.

* Forced Mono

To select force mono “Yes” or “No”.

  

** MAJ Automatique

Toute: mise à jour de l’heure depuis FM ou DAB. 

Via radio numérique: mise à jour de l’heure depuis le DAB.

Via FM: mise à jour de l’heure depuis le FM.

Pas de MAJ: affiche l’heure du réglage du système.
  ** Format d’horloge

Réglage du format 12/24 heures.
  ** Régl. format date: 

Réglage du format de date: JJ-MM-AAAA ou MM-JJ-AAAA

* Rétroéclairage

  ** Temporisation

Pour sélectionner le délai d’affichage du rétroéclairage de votre choix en secondes: 

Désactivé> 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180

1.  Sélectionnez <Temporisation> et appuyez sur 

SELECT

 pour accéder à cette option.

2.  Tournez la molette 

SELECT

 pour sélectionner le délai d’affichage du rétro-éclairage 

de votre choix en secondes: Désactivé> 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180. Puis 

appuyez sur 

SELECT

 pour confirmer votre réglage.

  ** Niveau marche (Niveau lors du fonctionnement)

Pour sélectionner le niveau de rétroéclairage lorsque l’appareil est allumé: Elevé> 

Moyen> Bas
  ** Niveau attén. (Niveau luminosité du rétroéclairage en veille) 

Pour  sélectionner  le  niveau  de  rétroéclairage  lorsque  l’unité  est  en  veille:  Elevé> 

Moyen> Bas

* Langue

Pour  sélectionner  la  langue  souhaitée  du  menu  de  l’appareil:  English,  Deutsch, 

Nederland, Français.

* Régl. en usine

  

Pour restaurer les paramètres par défaut.

* MAJ logiciel (Mise à jour du logiciel)

Cette option permet la mise à jour du logiciel via un ordinateur.

Remarques:

1.  Une  fois  la  confirmation  effectuée  par  la  sélection  de  l’option  «Oui»,  l’appareil 

entrera en mode de mise à jour du logiciel et tous les boutons seront désactivés. 

Si  vous  souhaitez  quitter  ce  mode,  vous  devez  redémarrer  l’appareil.  Placez 

l’interrupteur 

ON/OFF

 (Marche / Arrêt) sur la position «OFF» (Arrêt) puis à nouveau 

sur «ON» (Marche).

2.  Lors du processus de mise à jour du logiciel, tous les boutons seront désactivés et 

n’éteignez surtout pas l’appareil durant tout ce processus ! L’appareil reprendra son 

fonctionnement normal une fois le processus de mise à jour terminé.

* Version logiciel

Pour consulter la version actuelle du logiciel.

Menu de réglage FM

* Régl. recherche

Toutes chaînes: La recherche automatique détecte toutes les stations disponibles.

Stations fortes: La recherche automatique ne détecte que les recherches au signal fort.

* Stations mono

 

Pour sélectionner entre «Oui» ou «Non» de l’option mono forcé. 

* Configuration

Reportez-vous aux opérations sous “

Menu de réglage DAB/ Configuration

”.

Remarque:  en  mode  Bluetooth,  appuyez  sur  le  bouton 

MENU

  pour  entrer  dans 

«

Configuration

» pour le réglage. Reportez-vous aux opérations de la section «

Menu 

de réglage DAB

».

Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton 

MENU

 enfoncée pour accéder 

au menu de réglage. 

Tournez  la  molette 

SELECT

  pour  sélectionner  une  option  et  /  ou  réglez  les 

paramètres, puis appuyez sur 

SELECT

 pour confirmer.

Remarque: Lorsque vous effectuez le réglage dans le menu, appuyez sur le bouton 

 

pour revenir à l’étape précédente.

Menu de réglage DAB

Liste de stat. (Liste des stations)

Affiche une liste complète des stations DAB disponibles.

Recherche totale

Cette fonction vous permet de numériser automatiquement et de créer une liste des 

émissions DAB recevables.

Réglage manuel

 

Cette fonction peut être utilisée pour faciliter le positionnement de l’antenne ou de 

l’appareil, afin d’améliorer la capacité spécifique de réception de la chaîne ou de 

la fréquence.

Tournez la molette 

SELECT

 pour sélectionner «Réglage manuel» dans le menu des 

Paramètres et appuyez sur 

SELECT

 pour confirmer. Tournez la molette 

SELECT

 

pour sélectionner la fréquence souhaitée, puis sur 

SELECT

 pour syntoniser vers la 

station de la fréquence sélectionnée.

Ecrêter

Supprimez  les  stations  répertoriées  mais  indisponibles.  Cette  fonction  peut 

supprimer toutes les stations non valides indiquées dans la liste des stations avec 

un “?” devant le nom de la station.

Tournez la molette 

SELECT

 pour sélectionner “<Oui>” ou “<Non>”, puis appuyez 

sur  la  touche 

SELECT

  pour  confirmer  ou  annuler  la  suppression  de  toutes  les 

stations invalides.

DRC (Compression de la gamme dynamique)

Le  DRC  permet  d’obtenir  des  sons  plus  doux  plus  agréables  à  écouter  lorsque 

votre radio est utilisée dans un environnement bruyant. Pour changer le réglage du 

DRC, appuyez sur 

 

/

 

 pour sélectionner «DRC» et. 

Tournez la molette 

SELECT

 pour sélectionner votre niveau de DRC: Désactivé, 

bas, haut. Appuyez sur la touche 

SELECT

 pour confirmer.

DRC Désactivé: pas de compression. Ce sont les paramètres par défauts.

DRC bas: compression moyenne.

DRC haut: compression maximale.
Remarque:  Le  DRC  n’est  effectif  que  pour  les  programmes  de  compression  de 

portée dynamique.

Configuration

* Sommeil

Tournez la molette 

SELECT

 pour sélectionner 15-30-45-60-90 minutes d’écoute et 

appuyez sur 

SELECT

 pour confirmer. L’écran affichera «  » et le temps restant 

de  la  fonction  sommeil  (Sleep).  L’unité  s’éteindra  automatiquement  après  le 

délai  spécifié.  Pour  annuler  la  fonction  Sleep,  tournez  la  molette 

SELECT

  pour 

sélectionner «Arr.mode sommeil» (Minuterie d’arrêt désactivée ) et appuyez sur 

SELECT

 pour confirmer. Le voyant s’éteindra.

* Alarme

Configurez les alarmes. Reportez-vous aux opérations de la section «RÉGLAGE 

DE L’ALARME».

* Equaliser

Sélectionnez  l’effet  sonore  souhaité:  Normal,  Classique,  Jazz,  POP,  Rock, 

Discours, Mon EQ, Mon EQ Config (Basses et Aigus).

Remarque: Sélectionnez «Mon EQ Config» (Configuration de Mon EQ) et tournez 

la molette 

SELECT

 pour choisir la valeur souhaitée pour les graves et les aigus 

avant de choisir «Mon EQ».

* Configuration de l’heure

  

** Réglage de l’heure

Réglage  de la date (JJ-MM-AAAA) et de l’heure. Reportez-vous  aux opérations 

sous «RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE».

Quando  a  unidade  estiver  ligada,  Pressione 

MENU

  para  entrar  no  menu  de 

configurações.  Gire  o  botão 

SELECT

  para  selecionar  uma  opção  e  ajustar  as 

configurações e pressione 

SELECT

 para confirmar.

Nota: Quando fizer a configuração no menu, pressione o botão 

 

para voltar ao 

passo anterior.

Menu de configurações DAB

Station List (Lista de Estações)

Mostra uma lista completa das estações DAB disponíveis.

Full scan (Sintonia Completa)

Esta função permite sintonizar e criar automaticamente uma lista de transmissões 

DAB a receber.

Manual Tune (Sintonia Manual)

Esta função pode ser usada para auxiliar o posicionamento da antena ou da unidade, 

para melhorar a capacidade específica de receção de canais ou frequências.

Gire  o  botão 

SELECT

  para  selecionar  <Manual  Tune>  e  prima 

SELECT

  para 

confirmar. Gire 

SELECT

 para selecionar a frequência desejada e prima 

SELECT

 

para sintonizar a estação na frequência selecionada.

Prune Invalid (Remover)

Remova as estações que estão listadas mas não estão disponíveis. Esta função 

pode remover todas as estações inválidas indicadas na lista de estações com um “?”  

na frente do nome da estação.

Gire  o  botão 

SELECT

  para  selecionar  “Yes”  (sim)  ou  “No”  (não)  e,  em  seguida, 

prima o botão 

SELECT

 para confirmar ou cancelar a remoção de todas as estações 

inválidas.

DRC (Compressão Dinâmica de Amplitude)

DRC pode fazer com que sons mais baixos sejam ouvidos melhor quando o aparelho 

estiver sendo utilizado em áreas com muito barulho ambiente.

Gire o botão 

SELECT

 para selecionar o nível de DRC desejado: off (desligado), high 

(alto), low (baixo). E prima 

SELECT

 para confirmar.

DRC off (desactivado) - sem compressão. Esta é a configuração padrão.

DRC low (baixo) - média compressão.

DRC high (alto) - máxima compressão.
Observação: 

O DRC só funcionará em transmissões com compressão dinâmica de amplitude.

System settings (configurações do sistema)

* Sleep (suspender)

Gire  o  botão 

SELECT

  para  selecionar  15-30-45-60-90  minutos  de  reprodução  e 

prima 

SELECT

 para confirmar. O ecrã irá mostrar “  ” e o tempo restante para a 

suspenção. A unidade irá desligar-se automaticamente após o tempo especificado. 

Para cancelar a função de suspensão, gire o botão 

SELECT

 para selecionar “Sleep 

Timer Off” (desligar temporizador de suspensão) e prima 

SELECT

 para confirmar. 

O indicador apaga-se.

* Alarm (alarme)

Defina os alarmes. Consulte as operações funcionamento na seção “ REGULAÇÃO 

DOS ALARMES E DOS MODOS DE DESPERTAR”.

* Equaliser (equalizador)

Selecione o efeito sonoro desejado: Normal, Classic (clássico), Jazz, POP, Rock, 

Speech (Fala), My EQ (EQ personalizado), My EQ Setup (personalizar EQ)/ (Graves 

e agudos)

Nota:  Selecione  “My  EQ  Setup”  e  gire  o  botão 

SELECT

  para  escolher  o  valor 

desejado de Graves e Agudos antes de escolher “My EQ”.

* Time/ Date (hora/data)

  ** Set Time/ Date (Definir hora/data)

Defina a data (DD/MM/AAAA) e a hora. Consulte as operações de funcionamento na 

seção “CONFIGURAÇÃO DE DATA E HORA”.
  ** Auto update (Atualização automática)

From Any (Atualizar a partir de Qualquer Origem): Atualiza a hora a parir do FM ou 

DAB/DAB+.

From Digital Radio (Atualizar a partir de DAB): Atualiza a hora a parir do DAB/DAB+.

From FM (Atualizar a partir da rádio FM): Atualiza a hora a partir do FM.

No update (Não atualizar): exibe a hora definida nas configurações de sistema.
  ** Set 12 /24 hour (Definir hora como 12 ou 24)

Definir formato da hora: relógio de 12/24 horas
  ** Set date format (definir o formato da data)

Defina o formato da data: DD-MM-AAAA ou MM-DD-AAAA.

* Backlight (Luz de fundo)

  ** Time out (Tempo limite)

Para  selecionar  o  tempo  limite  da  luz  de  fundo  desejada  em  segundos:  Off 

(Desligado) > 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180.

1. Selecione <Timeout> e prima 

SELECT

 para aceder esta opção.

2.  Gire o botão 

SELECT

 para selecionar o tempo limite da luz de fundo desejada em 

segundos: Off (Desligado) > 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180. Em seguida, 

prima 

SELECT

 para confirmar a sua configuração.

  ** On Level (Nível quando Ligado)

Para selecionar o nível da luz de fundo quando a unidade está ligada: High (Alto) > 

Medium (Médio) > Low (Baixo).
  ** Dim Level (Nível quando Difuso)

Para selecionar o nível da luz de fundo quando a unidade está difusa: High (Alto) > 

Medium (Médio) > Low (Baixo).

* Language (lingual)

Para  selecionar  o  idioma  desejado  no  menu  da  unidade:  English,  Nederlands, 

Deutsch, Français 

* Factory reset (Configurações de Fábrica)

Para restaurar as configurações padrão de fábrica.

* Software Update (Atualização do Software)

Esta opção é para atualizar o software via computador.

Notas:

1.  Depois que “Yes” (sim) for confirmado nesta opção, a unidade irá entrar no modo 

de atualização de software e todos os botões serão desativados. Se desejar sair 

deste modo, tem que reiniciar a unidade. Deslize o interruptor 

ON/OFF

 para a 

posição OFF e, em seguida, ON novamente.

2.  Quando a atualização do software estiver a ser processada, todos os botões serão 

desativados. A unidade irá voltar a funcionar normalmente após a conclusão do 

processo de atualização.

* Software version (Versão do Sistema)

Para verificar a versão atual do software.

Menu de Configurações FM

 

* Scan setting (Configurações de Sintonia)

Strong  stations  only  (Apenas  estações  potentens):  a  busca  automática  listará 

apenas estações com sinal potente.

All  stations  (Todas  as  estações):  a  busca  automática  listará  todas  as  estações 

disponíveis.

* Forced Mono (Forçar Mono)

Para selecionar forçar mono “Yes” (Sim) ou “No” (Não).

* System setting (Configurações do Sistema)

Consulte  as  operações  em  “

Menu  de  configuração  de  DAB/  System  settings 

(configurações do sistema)”

Nota: No modo Bluetooth, prima o botão 

MENU

 para entrar em “

System Setting

” 

(configurações do sistema) para configurar. Consulte as operações de funcionamento 

na seção “

Menu de configurações DAB

”.

When the unit is on, repeatedly press 

MODE

 button to select desired mode: DAB, 

FM or Bluetooth.

Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão 

MODE

 para 

selecionar o modo DAB, FM ou Bluetooth.

Drücken  Sie,  wenn  das  Gerät  eingeschaltet  ist,  wiederholt  die Taste 

MODE

  zur 

Auswahl von DAB, FM (UKW) oder Bluetooth.

The  first  time  you  listen  to  DAB/  DAB+  radio,  the  time  and  date  of  the  unit  will 

synchronize automatically to the broadcast by the DAB service in 24 hour mode, 

which is in line with daylight saving.
If you want to set the time and date manually, turn on the radio and follow the steps 

as below:

1. When the unit is on, press 

MENU

 button to enter into setup menu.

2.  Rotate the 

SELECT

 knob to scroll to <System Settings>. Press 

SELECT

 to enter 

this option.

3.  Rotate the 

SELECT

 knob to scroll to <Time/Date>, press 

SELECT

 knob, <Set 

Time/Date> is displayed, press 

SELECT

 again to enter this option.

4. Use 

SELECT

 knob to set the date (DD/MM/YYYY) and time (HH:MM). 

When  you  confirm  the  date  and  time.  “Time  saved”  is  displayed  and  returns  to 

<Time/Date> setting menu.

You can use 

SELECT

 knob a to set followings:

Auto update: From Any/ From Digital Radio/ From FM/ No Update

Set 12/24 Hour: 12 Hour or 24 Hour

Set Date Format: DD-MM-YYYY or MM-DD-YYYY.
Note: If the time is not set, “00:00” will blink on display when unit is in standby mode. 

A primeira vez que escutar o rádio em DAB/DAB+, a hora e a data do seu produto 

será sincronizada automaticamente com aquela transmitida pelo serviço DAB no 

modo 24 horas, e com a hora de Verão, portanto, não há necessidade de definir 

manualmente a hora e a data.
Se desejar definir manualmente a hora e a data, siga os passos abaixo:

1.  Quando a unidade estiver ligada, prima o botão 

MENU

 para entrar no menu de 

configurações. 

2.  Gire  o  botão 

SELECT

  até  <System  Settings>  (configurações  do  sistema). 

Pressione o botão 

SELECT

 para entrar na opção.

3.  Gire o botão 

SELECT

 até <Time/Date>, (hora/data), pressione o botão 

SELECT

“Set Time/ Date” (Ajustar hora/data) é apresentado, prima 

SELECT

 novamente 

para introduzir a opção.

4. Utilize o botão 

SELECT

 para definir a data (DD/MM/AAAA) e a hora (HH:MM). 

Quando confirmar a data. “Time saved” (Hora Guardada) é exibido e o visor retorna 

para “Time/Date” (hora/data). 

Agora pode usar o botão 

SELECT

 para definir os seguintes itens:

-  Auto update (Atualização automática): From Any/ From Digital Radio/ From FM/ 

No Update. 

- Set 12/24 Hour (Definir formato da hora): relógio de 12/24 horas; 

- Set date format (Defina o formato da data): DD-MM-YYYY ou MM-DD-YYYY.
Nota: Se a hora não estiver definida, “00:00” irá piscar no ecrã quando a unidade 

estiver no modo de espera.

Das erste Mal, wenn Sie das DAB/ DAB+-Radio einschalten, werden das Datum 

und die Uhrzeit des Geräts automatisch mit den Einstellungen der übertragenden 

DAB-Sendeanstalt synchronisiert (24-Stundenformat). Dies geschieht im Einklang 

mit der Sommerzeit oder Winterzeit, d.h., Sie müssen das Datum und die Uhrzeit 

nicht manuell einstellen.
Falls Sie Datum und Uhrzeit dennoch manuell einstellen möchten, gehen Sie wie 

folgt vor:

1.  Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die 

MENU

-Taste, um das Setupmenü 

aufzurufen.

2.  Drehen  Sie  den 

SELECT

-Regler  zur  Auswahl  der  Option  <Sys.  einstell.> 

(Systemeinstellungen). Drücken Sie 

SELECT

, um diese Option zu bestätigen. 

3.  Drehen  Sie  den 

SELECT

-Regler  zur  Auswahl  von  <Uhrzeit>  und  drücken 

Sie 

SELECT

  zum  Bestätigen;  im  Display  erscheint  <Zeit/Datum  einstellen>. 

Drücken Sie 

SELECT

 erneut, um die Option auszuwählen.

4.  Stellen  Sie  dann  mit 

SELECT

  das  Datum  (TT/MM/JJJJ)  und  die  Uhrzeit 

(HH:MM) ein. 

Wenn Sie das Datum bestätigen, erscheint im Display „ Uhrzeit Gespeichert “und 

das Display kehrt zur Einstellung < Uhrzeit > zurück. 

Sie können der Taste 

SELECT

 folgende Funktionen ausführen:

-  Autom. Update (Automatische Aktualisierung): von allen (DAB- und UKW-Signal), 

von digitalem Radio, von FM; Kein Update

- 12/24 Std. einstellen: 12-/24-Stundenformat; 

- Datumsformat einst.: TT-MM-JJJJ oder MM-TT-JJJJ.
Hinweis: Falls die Uhrzeit nicht eingestellt ist, blinkt im Standby-Modus im Display 

die Anzeige „00:00“. 

Note: 

-  If no broadcasts are found by DAB/DAB+ scan, “No stations found” appears in 

the display.

-  For a better reception, extend the telescopic antenna or do the full scan again in 

another place.

-  During the search operation, the sound level is automatically muted.

When the unit is on, repeatedly press 

MODE

 button to select DAB icon.

The first time you use the radio, or if the station list is empty, the radio automatically 

performs a full scan to see what stations are available. The display will change to 

“Scanning……”. A progress bar will show the progress of the scan and the number 

of stations found during the scan will also be displayed.
You may also need to start a scan manually to update the list of stations for one of 

the following reasons:

- New stations may become available from time to time.

-  Stations close or can no longer be received (In the station list, invalid stations are 

indicated with a question mark in front of their name). 

-  If reception was not good for the original scan (for example the antenna was not 

up), this may result in an empty or incomplete list of available stations.

-  If you have poor reception of some stations causing the audio to break up, you 

may wish to list only stations with good signal strength.

To do a full scan, press 

MENU

 button to enter setting menu, rotate 

SELECT

 knob 

to select <Full Scan> and press 

SELECT

 to start a scan.

Once the scan is complete, the radio returns to play the previously selected station 

or first station on the station list. Press 

STATIONS

 button to show the station list 

which have found. Rotate 

SELECT

 knob to select a desired station.

Quando  a  unidade  estiver  ligada,  prima  repetidamente  o  botão 

MODE

  para 

selecionar o ícone DAB.

Quando utilizar pela primeira vez o rádio, ou a lista de estações estiver vazia, o rádio 

irá  automaticamente  fazer  uma  sintonização  completa  para  ver  quais  estações 

estão  disponíveis.  O  visor  mudará  para  “Scanning……”  (Sintonizar  ......).  Uma 

barra de progresso mostrará o progresso de sintonização e o número de estações 

encontradas durante a sintonização também será exibido.
Pode também precisar de sintonizar manualmente para atualizar a lista de estações 

por um dos seguintes motivos:

- Novas estações podem estar disponíveis de tempos em tempos.

-  As estações fecham ou não podem ser mais recebidas (na lista de estações, as 

estações inválidas são indicadas com um ponto de interrogação à frente do nome).

-  Se a receção não foi boa durante a sintonização original (por exemplo, a antena 

não  estava  esticada),  isso  pode  resultar  numa  lista  vazia  ou  incompleta  de 

estações disponíveis.

-  Se tiver má receção em algumas das estações, fazendo com que o áudio fique 

cortado, pode listar apenas as estações com boa intensidade de sinal.

Para fazer uma sintonização completa, prima o botão 

MENU

 para entrar no menu 

de configurações, gire o botão 

SELECT

 para selecionar <Full Scan> (sintonização 

completa) e prima 

SELECT

 para iniciar a sintonização.

Quando a sintonização estiver concluída, o rádio irá voltar para reproduzir a estação 

selecionada  anteriormente  ou  a  primeira  estação  na  lista  de  estações.  Prima  o 

botão 

STATIONS

 para mostrar a lista de estações que foram encontradas. Gire o 

botão 

SELECT

 para selecionar uma estação desejada.

Observação: 

-  Caso nenhuma transmissão seja encontrada pela sintonia de DAB/DAB+, a frase 

“No stations found” (Nenhuma estação encontrada) será exibida na tela.

-  Para ter uma melhor recepção, estique a antena ou realize uma busca completa 

novamente depois de mudar de lugar.

-  Durante o processo de busca, o volume será automaticamente colocado em mudo.

1.  When the time has been set, press 

ALARM

 button once to access alarm setting 

menu.

2.  Rotate 

SELECT

 to choose “Alarm 1” or “Alarm 2” option, then press 

SELECT

 

to confirm.

3.  Rotate 

SELECT

 knob to select an option and/ or adjust the setting, then press 

SELECT

 to confirm.

On: Off:

 repeatedly press 

SELECT

 button to choose alarm mode on/ off.

Frequency

: Daily, Once, Weekends, Weekdays

  ** Daily: The alarm will sound every day.

  ** Once: The alarm will sound one time only.

  ** Weekends: The alarm will sound on weekend only. (Saturday and Sunday)

  ** Weekdays: The alarm will sound on weekday only. (Monday to Friday)

Wake Up time

: To set the alarm time

Source

: To set the wake-up source: Buzzer, Digital Radio (DAB) or FM. 

 Preset

: Select the last-listened radio station or desired preset radio station. This 

option is only available when wake-up mode is set to DAB or FM. 

 Duration

: 15> 30> 45> 60> 90> 120. 

Noted: When the duration of alarm reach, the alarm will stop although you do not 

press any button.

Volume

: To set the alarm volume

Note: Minimum alarm volume level is limited to 9.
“Alarm 1” or “Alarm 2” will display when the alarm time is reached.

Note: In 12 hour clock format, be sure to observe the AM/PM indicator to set the 

alarm time correctly. 

Stopping the Alarm

1 - Alarm repetition

Press 

SELECT

 to stop the alarm temporally. The unit will go to standby mode. The 

display will show “Snooze” and the remaining snooze time. The alarm stops and 

will sound again 5 minutes later. 

Note: Repeatedly press 

SELECT

 to select 5-10-15-30 minutes of alarm repetition 

time.

2 - Alarm stop

Press   to stop the alarm.

Note: 

- When “Daily” is set, the alarm will sound again the next day at the same time. 

-  When “Once” is set, the alarm will not sound again. The alarm indicator will light 

off.

-  When “Weekends” is set, the alarm will sound again the following Saturday or 

Sunday at the same time.

-  When “Weekdays” is set, the alarm will sound again on next weekday (Monday to 

Friday) at the same time. 

3 - Alarm Cancellation

When the unit on, press 

MENU

 button to access setting menu. Rotate 

SELECT

 

knob to select <System settings> then press 

SELECT

 to confirm. Rotate 

SELECT

 

knob to “Alarm” and press it again to enter into alarm setting menu. Rotate 

SELECT

 

knob  to  select  “Alarm  1”  or  “Alarm  2”,  then  press 

SELECT

  to  confirm.  Press 

SELECT

 knob to select <On>, the alarm time will be show on display when the unit 

in standby mode. Press 

SELECT

 knob again to select <Off> to cancel the alarm. 

The alarm “Off” will be show on display when the unit in standby mode.

1.  Quando a hora estiver definida, pressione 

ALARM

 uma vez para antar no modo 

de configuração do alarme.

2.  Gire o botão 

SELECT

 para selecionar a opção “Alarm 1” ou “Alarm 2” e prima 

SELECT

 para confirmar.

3.  Gire o botão 

SELECT

 para selecionar uma opção e / ou ajuste a configuração e 

prima 

SELECT

 para confirmar.

-  

On: Off:

 prima repetidamente o botão 

SELECT

 para escolher o modo de alarme 

ativado/ desativado.

-  

Frequency (Frequência)

: Daily (Diário), Once (Uma vez), Weekends (Fins-de-

semana), Weekdays (Dias de trabalho)

  ** Daily (Diário): O alarme irá tocar todos os dias.

  ** Once (Uma vez): O alarme irá tocar apenas uma vez.

  **  Weekends (Fins-de-semana): O alarme irá tocar apenas aos fins de semana. 

(sábado e domingo)

  **  Weekdays (Dias de trabalho): O alarme irá tocar apenas nos dias da semana. 

(segunda a sexta)

Wake Up time (despertador)

: para definir a hora do alarme

-  

Source (fonte)

: para definir a fonte de ativação: Besouro (Buzzer), Digital Radio 

(Rádio Digital) ou FM.

-  

Preset (predefinido)

: selecione a estação de rádio ouvida pela última vez ou 

a  estação  de  rádio  predefinida  desejada.  Esta  opção  está  disponível  apenas 

quando o modo de ativação está definido para DAB ou FM.

-  

Duration (duração)

: 15> 30> 45> 60> 90> 120.

Nota: quando a duração do alarme chegar, o alarme irá parar, embora não tenha 

pressionado nenhum botão.

Volume (volume)

: para definir o volume do alarme

Nota: O nível mínimo de volume do alarme é limitado a 9.
“Alarm 1” ou “Alarm 2” será exibido quando a hora do alarme for atingida.

Observação:  No  formato  de  12  horas  do  relógio,  fique  certifique-se  de  que  o 

indicador AM/PM tenha sido configurado corretamente. 

DESACTIVAÇÃO DO ALARME

1 - Paragem momentânea do alarme

Prima 

SELECT

  para  parar  o  alarme  temporariamente. A  unidade  irá  entrar  no 

modo de espera. O ecrã irá exibir “Snooze” (suspender) e o tempo restante da 

suspenção. O alarme para e volta a tocar novamente 5 minutos depois.

Nota: Prima 

SELECT

 repetidamente para selecionar 5-10-15-30 minutos de tempo 

de repetição do alarme.

2 - Paragem do alarme

Pressione   para desligar o alarme.

Nota:

-  Quando  “Daily”  (Diário)  estiver  definido,  o  alarme  irá  tocar  novamente  no  dia 

seguinte, há mesma hora.

-  Quando “Once” (Uma vez) estiver definido, o alarme não irá tocar novamente. O 

indicador de alarme irá acender.

-  Quando  “Weekends”  (Fins-de-semana)  estiver  definido,  o  alarme  irá  tocar 

novamente no sábado ou no domingo seguinte, há mesma hora.

-  Quando  “Weekdays”  (Dias  de  trabalho)  estiver  definido,  o  alarme  irá  tocar 

novamente no próximo dia da semana (segunda a sexta-feira), há mesma hora.

3 - Desactivação do alarme

Quando  a  unidade  estiver  ligada,  prima  o  botão 

MENU

  para  aceder  o  menu 

de  configurações.  Gire  o  botão 

SELECT

  para  selecionar  <System  settings> 

(configurações do sistema) e prima 

SELECT

 para confirmar. Gire o botão 

SELECT

 

para “Alarm” e prima novamente para entrar no menu de configurações do alarme. 

Gire o botão 

SELECT

 para selecionar “Alarm 1” ou “Alarm 2” e prima 

SELECT

 

para confirmar. Prima o botão 

SELECT

 para selecionar <ON>, a hora do alarme 

será exibida no ecrã quando a unidade estiver no modo de espera. Prima o botão 

SELECT

 novamente para selecionar <Off> para cancelar o alarme. O alarme “Off” 

será exibido no ecrã quando a unidade estiver no modo de espera.

1.  Drücken  Sie  nach  dem  Einstellen  der  Uhrzeit  die  Taste 

ALARM

,  um  in  den 

Alarmeinstellungsmodus zu gehen.

2.  Drehen Sie den 

SELECT

-Regler zur wählen Sie „Weckruf 1“ oder „Weckruf 2“ 

und drücken Sie 

SELECT

 zum Bestätigen.

3.  Drehen Sie den 

SELECT

-Regler zur Auswahl einer Option und/oder zum Ändern 

der Einstellung und drücken Sie 

SELECT

 zum Bestätigen.

 Ein/  Aus

: Drücken Sie den 

SELECT

-Regler wiederholt, um den Weckrufmodus 

ein- oder auszuschalten.

 Frequenz

: Täglich, Einmal, Wochenende, Werktage

  ** Täglich: Der Weckruf ertönt täglich.

  ** Einmal: Der Weckruf ertönt nur einmal.

  ** Wochenende: Der Weckruf ertönt nur am Wochenende (Samstag und Sonntag)

  ** Werktage: Der Weckruf ertönt nur an Werktagen (Montag bis Freitag).

Weckrufzeit

: Einstellung der Weckrufzeit.

Quelle

: Einstellung des Weckrufmodus: Summer, Digital Radio (DAB) oder UKW. 

-  

Programm

: Auswahl des zuletzt gehörten Radiosenders oder eines bestimmten 

gespeicherten  Radiosenders.  Diese  Option  ist  nur  verfügbar,  wenn  DAB  oder 

UKW als Weckrufmodus eingestellt wurden. 

Dauer

: 15> 30> 45> 60> 90> 120. 

Hinweis: Wenn die Dauer des Weckrufs abgelaufen ist, wird der Weckruf beendet, 

obwohl keine Taste gedrückt wurde.

Lautstärke

: Einstellung der Weckruflautstärke.

Hinweis: Einstellung 9 ist die Mindestlautstärke für den Weckruf.
Im  Display  erscheint  beim  Ertönen  des  Weckrufs  die Anzeige  „Weckruf  1“  oder 

„Weckruf 2“.

Hinweis: Im 12-Stundenformat müssen Sie beim Einstellen der Uhrzeit auf die AM/

PM-Anzeige achten. 

WECKFUNKTION DEAKTIVIEREN

1 - Alarmwiederholung

Drücken  Sie 

SELECT

,  um  den  Weckruf  vorübergehend  auszuschalten.  Das 

Gerät  aktiviert  den  Standby-Modus.  Im  Display  werden  „Schlummern“  und 

die  verbleibende  Dauer  der  Schlummerfunktion  angezeigt.  Der  Weckruf  wird 

unterbrochen und ertönt 5 Minuten später erneut. 

Hinweis: Drücken Sie wiederholt 

SELECT

, um 5, 10, 15 oder 30 Minuten für die 

Weckrufwiederholung einzustellen.

2 - Alarm beenden

Drücken Sie   , um den Weckruf auszuschalten.

Hinweis: 

-  Bei  der  Einstellung  „Täglich“  ertönt  der  Weckruf  am  nächsten  Tag  erneut  zur 

gleichen Zeit. 

-  Bei  der  Einstellung  „Einmal“  ertönt  der  Weckruf  nicht  erneut  und  die 

Weckrufanzeige erlischt.

-  Bei  der  Einstellung  „Wochenende“  ertönt  der  Weckruf  erneut  am  nächsten 

Samstag bzw. Sonntag zur gleichen Zeit.

-  Bei der Einstellung „ Werktage “ ertönt der Weckruf erneut am nächsten Werktag 

(Montag bis Freitag) zur gleichen Zeit. 

3 - Alarm deaktivieren

Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Taste 

MENU

, um das Einstellungsmenü 

aufzurufen.  Drehen  Sie  den 

SELECT

-Regler  zur  Auswahl  der  Option  <Sys. 

einstell.>  (Systemeinstellungen)  und  drücken  Sie 

SELECT

  zum  Bestätigen. 

Drehen  Sie  den 

SELECT

-  Regler  zur Auswahl  von  „Weckruf“  und  drücken  Sie 

die Taste erneut, um das Menü mit den Weckrufeinstellungen zu öffnen. Drehen 

Sie  den 

SELECT

-Regler  zur  Auswahl  von  „Weckruf  1“  oder  „Weckruf  2“  und 

drücken  Sie 

SELECT

  zum  Bestätigen.  Drücken  Sie 

SELECT

  zur  Auswahl  von 

<Ein>. Im Standby-Modus erscheint dann im Display die Weckrufzeit. Drücken Sie 

den 

SELECT

-Regler erneut zur Auswahl der Option <Aus>, um den Weckruf zu 

deaktivieren. Im Standby-Modus erscheint dann im Display die Anzeige „Aus“.

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

The caution mark is located at the back of the device.

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS 

APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT

- The use of apparatus in moderate climates. 

- The Marking plate is located at the back of the device.

-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sufficient 

ventilation.

-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 

tablecloths, curtains, etc.

- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus.

- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.

- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device. 

-  Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used 

batteries.

-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other 

similar heat source.

-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should  not  be  obstructed  during  intended  use.  To  be  completely  disconnected 

the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the  apparatus  shall  be 

disconnected from the mains socket outlet completely.

-  Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the 

product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.

La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.

AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC 

ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT

- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.

- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.

-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil pour une aération 

suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orifices d’aération 

de l’appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux….

-  Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées sur 

l’appareil.

- Ne pas exposer l’appareil à des gouttes d’eau ou éclaboussures.

-  Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires 

sur l’appareil.

-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l’environnement lors de la disposition 

des piles usagées.

-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le 

feu ou autre source de chaleur similaire.

-  La fiche du cordon d’alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement 

et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette fiche 

doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas être 

obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.

-  Sous l’influence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique 

électrique,  le  produit  pourrait  présenter  des  dysfonctionnements  et  l’utilisateur 

devra faire une réinitialisation de l’appareil.

O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.

ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE 

ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.

ATENÇÃO

- Utilize este aparelho num clima temperado.

- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.

-  Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 

de modo a permitir uma ventilação suficiente.

-  Certifique-se  de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 

tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.

-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 

proximidade do aparelho.

- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.

-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 

proximidade do aparelho.

-  Não  deite  as  pilhas  no  fogo!  Respeite  o  meio  ambiente  quando  for  jogar  fora 

pilhas usadas. 

-  Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares, fogo ou outras 

fontes de calor semelhantes.

-  A ficha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve ficar facilmente 

acessível.  Para  cortar  a  alimentação  do  aparelho,  desligue  de  vez  a  ficha  de 

alimentação de rede da tomada de rede. A ficha de alimentação de rede não pode 

estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.

-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 

pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 

reinicialização. 

If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 

electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 

Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 

for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)

Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les 

produits  électriques  usagés  ne  doivent  pas  être  jetés  avec  les  ordures 

ménagères.  Des  installations  destinées  au  recyclage  existent.  Vérifiez 

auprès  de  votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 

conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)

Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem 

num  centro  de  recolha  para  electrodomésticos.  Procure  obter 

informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto 

das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de 

pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos).

SAFETY INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

CAUTION: 

To reduce the risk of electric shock, do not open the 

device, there is no party inside for the user. Refer all servicing to 

qualified personnel.

ATTENTION:

 Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas 

ouvrir  l’appareil,  il  n’y  a  aucune  partie  à  l’intérieur  destinée  à 

l’utilisateur. Confiez toutes les réparations à un personnel qualifié.

ATENÇÃO:

  Para  reduzir  o  risco  de  choque  eléctrico,  não 

desmonte  o  aparelho.  O  aparelho  não  contém  qualquer  peça 

passível  de  ser  reparada  pelo  utilizador.  Confie  todas  as 

operações de manutenção a um técnico qualificado.

The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 

the user to “dangerous voltage” inside the unit.

L’éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle est un signe d’alerte 

avertissant l’utilisateur de “tension dangereuse” à l’intérieur de l’unité.

O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo 

destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” 

no aparelho.

The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 

important instructions accompanying the product.

Le  point  d’exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d’alerte  avertissant 

l’utilisateur d’instructions importantes accompagnant le produit.

O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 

o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 

acompanha o aparelho.

Nos  emballages  peuvent  faire  l’objet  d’une  consigne  de  tri,  pour  en 

savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr

UKW RADIOSENDER ANHÖREN 

Drücken  Sie  bei  eingeschaltetem  Gerät  die 

MODE

-Taste,  um  das  UKW-Icon 

auszuwählen.  Verwenden  Sie  die  Tasten 

STATION/SELECT

  zum  Einschalten 

eines Radiosenders.

Hinweis: Ziehen Sie die Teleskopantenne für einen besseren Empfang aus.

Manuelle Recherche

1.  Drücken  Sie  die 

STATIONS

-Taste;  im  Display  erscheint  die  Anzeige  „Suche 

starten“. Im UKW-Modus erscheint nach einer Sekunde die Anzeige „Suche“.

2. Drehen Sie den 

SELECT

-Regler zur Auswahl gewünschter Sender. 

Hinweis: Falls der 

SELECT

-Regler nicht innerhalb von 9 Sekunden betätigt wird, 

verschwindet im UKW-Modus die Anzeige „Suche“ aus dem Display. Das System 

kehrt dann automatisch zum Modus der Lautstärkeeinstellung zurück.

Automatische Sendersuche

Halten Sie die Tasten 

SELECT

 einige Sekunden gedrückt, um automatisch nach 

Sendern mit starkem Empfang zu suchen.

DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHÖREN

Drücken  Sie  bei  eingeschaltetem  Gerät  die 

MODE

-Taste,  um  das  DAB-Icon 

auszuwählen.

Wenn Sie das Radio zum ersten Mal verwenden oder wenn die Senderliste leer ist, 

führt das Radio automatisch einen vollständigen Scan durch, um festzustellen, welche 

Sender verfügbar sind.

Während der Suche erscheint die Anzeige „Suchlauf...“. Ein Fortschrittsbalken weist 

auf  den  Suchfortschritt  hin;  außerdem  wird  die  Anzahl  der  gefundenen  Sender 

angezeigt. 
Möglicherweise  müssen  Sie  auch  einen  Scan  manuell  starten,  um  die  Liste  der 

Stationen aus einem der folgenden Gründe zu aktualisieren:

- Von Zeit zu Zeit werden neue Stationen verfügbar.

-  Stationen  schließen  oder  können  nicht  mehr  empfangen  werden  (In  der 

Senderliste werden ungültige Stationen mit einem Fragezeichen vor ihrem Namen 

gekennzeichnet). 

-  Wenn der Empfang für den ursprünglichen Scan nicht gut war (z.B. die Antenne war 

nicht errichtet), kann dies zu einer leeren oder unvollständigen Liste der verfügbaren 

Sender führen.

-  Wenn Sie einen schlechten Empfang einiger Sender haben, der dazu führt, dass das 

Audio unterbrochen wird, können Sie nur Sender mit guter Signalstärke auflisten.

Für eine vollständige Sendersuche, drücken Sie die 

MENU

-Taste, um zunächst das 

Einstellungsmenü  zu  öffnen.  Drehen  Sie  dann  den 

SELECT

-Regler  zur  Auswahl 

von  <Voll.  Suchlauf>  (Vollständige  Suchlauf)  und  drücken  Sie 

SELECT

,  um  die 

Sendersuche zu starten.

Nach Abschluss der Sendersuche gibt das Radio den zuletzt ausgewählten Sender 

oder den ersten Sender in der Senderliste wieder. Drücken Sie die 

STATIONS

-Taste, 

um die Liste mit den gefundenen Sendern anzuzeigen. Drehen Sie den 

SELECT

-

Regler zur Auswahl eines Radiosenders.
Hinweis: 

-  Falls während der DAB/DAB+ Suche keine Sender gefunden werden, erscheint im 

Display die Anzeige „Keine Sender gefunden“.

-  Im Hinblick auf einen besseren Empfang sollten Sie die Teleskopantenne vollständig 

ausziehen oder die Sendersuche an einem anderen Ort wiederholen.

- Während der Suche ist der Ton automatisch ausgeschaltet.

HINWEISE:

-  Nicht Wiederaufladbare-Batterien dürfen nicht nochmals geladen werden. Erhitzen 

Sie die Batterien nicht und demontieren Sie sie nicht.

-  Um  ein  Ausfließen  der  Batterien  zu  vermeiden,  wenn  Sie  das  Gerät  während 

längerer Zeit nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.

-  Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien.

-  Batterien müssen ersetzt werden, wenn die Lautstärke nachlässt oder der Klang 

während des Betriebs unklar wird.

-  Um die Batterie zu schonen, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den 

ON/OFF

-

Schalter auf die OFF-Position stellen. Die Uhrzeit muss dann jedoch beim nächsten 

Gebrauch des Radios erneut eingestellt werden.

ACHTUNG:

 Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass 

die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder 

gleichwertigen Batterie.

SENDERSPEICHER

Dieses Gerät kann bis zu 10 UKW- und 10 DAB/DAB+-Sender speichern.

1.  Schalten Sie im UKW- oder DAB-Modus einen gewünschten Radiosender ein. 

2. Halten Sie die 

PRESET

 -Taste gedrückt, um in den Speichermodus zu gelangen. 

3.  Drehen  Sie  den 

SELECT

  um  einen  voreingestellten  Kanal  auszuwählen,  und 

drücken Sie dann zur Bestätigung 

SELECT

. “Programm X gesp.” wird angezeigt 

(X steht für voreingestellte Nummer).

Hinweis: Wenn Sie einen Sender, der nicht zugewiesen worden ist, wählen, wird 

“Leer”  angezeigt.  Wenn  der  Sender  bereits  zugewiesen  wurde,  wird  die  FM-

Frequenz oder der DAB-Sendername angezeigt.

4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender zu speichern.

AUFRUFEN GESPEICHERTER SENDER

 

Drücken  Sie  einmal  die  Taste 

PRESET

;  die  Anzeige  „Vorein.  Rückruf“  und 

gespeicherte Radiosender erscheinen im Display. Drehen Sie den Tasten 

SELECT

 

den gewünschten Sender aus und bestätigen Sie mit 

SELECT

.

R-5015DT IB MUSE 001 REV0.indd   1

2019/12/16   16:39:16

Reviews: