background image

16

Si prega di documentare quanto più dettagliatamente possibile gli eventuali danni 
riscontrati. Si prega di non capovolgere la confezione! Nel caso in cui fosse neces-
sario trasportare il pacco, fissarlo in posizione orizzontale in modo da evitare danni 
il più possibile. Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e 
polistirolo), nel caso in cui per problemi di funzionamento fosse necessario rispedire 
il prodotto al Servizio Clienti!

V. FUNZIONAMENTO
1.  Posizionare l‘apparecchio su una superficie adatta. Fissarlo con il materiale di 

montaggio fornito nella confezione.

2.  Girare la manovella per introdurre il cavo o il filo conduttore nell‘entrata cor-

rispondente. Rimuova prima tutte le protezioni per cavi, spine ecc.

3.  Un cavo o filo conduttore senza isolamento viene trasportato verso la parte 

posteriore dell‘apparecchio. Fare in modo che vicino all‘apparecchio non ci sia 
alcun oggetto che potrebbero ostacolare il coretto funzionamento dell‘apparec-
chio stesso. Il materiale isolante deve essere in grado si cadere liberamente per 
evitare l‘ingarbugliamento, il bloccaggio o altri danni all‘apparecchio.

4.  Regolare la profondità di taglio con il perno (1) se il taglio sul cavo non è corret-

to (troppo profondo o troppo superficiale). Stringendo il perno la profondità di 
taglio aumenta. Svitandolo la profondità di taglio diminuisce.

5.  Collegamento per il trapano:
  

• 

È possibile collegare un trapano. A questo fine rimuovete la manovella (4) e li  

 

imperniate il bullone (5) per fissare il trapano:

6.  Non inserire mai le dita o le mani nelle 

guide mentre l‘apparecchio è in funzione!

VI. PULIZIA E MANUTENZIONE
Controllare dopo ogni utilizzo che l‘apparecchio sia libero da polvere, sporco e gras-
so.
Controllare che la ruota dentata e la base siano stati spalmati con olio sufficiente. A 
questo scopo utilizzare del grasso rosso o una sostanza grassa che sia arricchita con 
solfuro di molibdeno.
Conservare l‘apparecchio in un luogo fresco e asciutto. Lubrificare ulteriormente le 
lame e i cilindri nel caso in cui l‘apparecchio viene conservato per lungo tempo.

M S W- W I R E S T R I P P E R - 0 0 6

Máquina pelacables

Manual de instrucciones

expondo.de

Rev. 18.04.2017

Summary of Contents for WIRESTRIPPER-006

Page 1: ...User manual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja obsługi M S W W I R E S T R I P P E R 0 0 6 Abisoliermaschine Bedienungsanleitung expondo de ...

Page 2: ...d seien Sie sich der Restrisiken bewusst um Unfälle zu vermeiden II AUFBAU DES GERÄTES 1 Drehregler 2 Messer 3 Walze 4 Kurbel 5 Bolzen zur Befestigung der Bohrmaschine 6 Zuführung für Kabel Leiter III ANWENDUNGSGEBIET Diese Abisoliermaschine dient zumVerarbeiten von Leitern sowie Kupfer und Aluka beln mit unterschiedlichen Durchmessern von 1 5 mm bis 25 mm Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgem...

Page 3: ...rarbeitung frei fallen können umVerheddern Blockieren und oder Schäden am Gerät selbst zu verhindern 4 Regulieren Sie die Schnitttiefe mit dem Drehhebel 1 wenn der Einschnitt am Kabel Leiter nicht richtig ist zu tief oder zu flach Drehen Sie den Drehhebel fest wird die Schnitttiefe größer Drehen Sie den Drehhebel auf wird die Schnitt tiefe geringer 5 Anschluss der Bohrmaschine Es besteht die Mögli...

Page 4: ...ase ensure to keep it horizontal and stable Please keep all packaging materials cardboard plastic tapes and styrofoam so that in case of return the device can be sent back to the service centre in accurate conditi on V USE OF THE DEVICE 1 Fix the device in a sturdy location using all holes designed for mounting 2 Turn the crank and insert cable wire into an appropriate cutting channel Make sure th...

Page 5: ...domym zagrożeń co pozwoli na uniknięcie wypadków II BUDOWA URZĄDZENIA 1 pokrętło regulacyjne 2 ostrze tnące 3 wałek 4 korba 5 trzpień do zamocowania w wiertarce 6 otwory wlotowe na kable 2 3 1 6 4 5 III OBSZAR ZASTOSOWANIA Ściągacz izolacji przeznaczony jest do pracy z przewodami i kablami miedzianymi oraz aluminiowymi o różnych średnicach od 1 5 mm do 25 mm Odpowiedzialność za wszelkie szkody pow...

Page 6: ...wyjściu swobodnie opadł co pozwoli na uniknięcie splątania zacinania i lub uszkodzenia samego urządzenia 4 Jeśli nacięcia na kablach przewodach są nieodpowiednie zbyt głębokie lub zbyt płytkie należy dokonać regulacji pokrętłem 1 Dokręcenie spowoduje zwięk szenie głębokości cięcia odkręcenie zmniejszenie 5 Podłączenie wiertarki Istnieje możliwość podłączenia wiertarki do urządzenia W tym celu nale...

Page 7: ...uillez garder l emballage de l appareil carton plastique polystyrène afin de pouvoir le renvoyer dans les meilleures conditions en cas de besoin V UTILISATION 1 Positionnez l appareil sur une surface adaptée Fixez le avec le matériel de monta ge prévu et livré avec l appareil 2 Tournez la manivelle pour insérer le câble dans la cosse correspondante Retirez au préalable toutes les bornes et autres ...

Page 8: ...TAGGIO DEL DISPOSITIVO 1 Perno 2 Lama 3 Cilindro 4 Manovella 5 Perno per il collegamento del trapano 6 Entrata dei cavi fili conduttori III CAMPO DI APPLICAZIONE Questa macchina sguainacavi serve alla lavorazione di fili conduttori e cavi di rame e alluminio con diametri diversi da 1 5 a 25 mm L utente è il solo e unico responsabile dei danni causati da un utilizzo improprio del dispositivo IV OPE...

Page 9: ...so Il materiale isolante deve essere in grado si cadere liberamente per evitare l ingarbugliamento il bloccaggio o altri danni all apparecchio 4 Regolare la profondità di taglio con il perno 1 se il taglio sul cavo non è corret to troppo profondo o troppo superficiale Stringendo il perno la profondità di taglio aumenta Svitandolo la profondità di taglio diminuisce 5 Collegamento per il trapano È p...

Page 10: ...y poliestireno para poder enviar el aparato lo mejor protegido posible en caso de reparación V UTILIZACIÓN 1 Coloque el aparato en una superficie adecuada Fije todas sus partes con el material de montaje que se suministra para tal fin 2 Gire la manivela para introducir el cable en la ranura correspondiente Elimine antes todos los sujetacables enchufes etc 3 El cable pelado será expulsado por el ot...

Page 11: ...ACT US WITH QUESTIONS AT NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NOTRE BUT PREMIER ESTVOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE...

Reviews: