background image

9

Rev. 26.11.2021

8

Rev. 26.11.2021

9

8

IT

I S T R U Z I O N I   P E R   L ’ U S O

DATI TECNICI 

DATOS TÉCNICOS

Parametri - Descrizione

Parametri - Valore

Nome del prodotto

CARRELLO 

MOVIMENTAZIONE 

FUSTI

Modello

MSW-WDL-570

Capacità di carico

massima [kg]

300

Capacità del fusti trasportati [L]

210

Dimensioni [mm]

Ø620x155

Peso [kg]

9,2

Parámetro - Descripción

Parámetro - Valor

Nombre del producto

CARRITO PARA 

BARRILES

Modelo

MSW-WDL-570

Carga máxima [kg]

300

La capacidad de los barriles 

transportados [L]

210

Dimensiones [mm]

Ø620x155

Peso [kg]

9,2

1. DESCRIZIONE GENERALE

Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro 

e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato 

e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle 

tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli 

standard di qualità più elevati.  

1. DESCRIPCIÓN GENERAL

Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo 

seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado 

y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para 

ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, 

manteniendo los más altos estándares de calidad. 

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO 

AVER LETTO E COMPRESO LE

ISTRUZIONI D‘USO .

ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, 

LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y 

ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. 

Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo 

assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione 

secondo le disposizioni presentate in questo manuale. I 

dati  e  le  specifiche  tecniche  indicati  in  questo  manuale 

sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare delle 

migliorie nel contesto del miglioramento dei propri prodotti. 

L‘apparecchiatura è stata progettata e realizzata tenendo in 

considerazione il progresso tecnico e la riduzione di rumore, 

in maniera tale da mantenere al minimo i possibili rischi 

derivanti dalle emissioni di rumore. 
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

Para  garantizar  un  funcionamiento  duradero  y  fiable  del 

aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a 

cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los 

datos técnicos y las especificaciones de este manual están 

actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar 

modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta 

los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el 

equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el riesgo 

de emisiones sonoras al nivel más bajo posible. 
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

AVVERTENZA! 

Le immagini contenute in questo 

manuale sono puramente indicative e potrebbero 

differire dal prodotto.

¡ADVERTENCIA!

 En este manual se incluyen fotos 

ilustrativas que podrían no coincidir exactamente 

con la apariencia real del dispositivo.

Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in 

altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.

El texto en alemán corresponde a la versión original. Los 

textos en otras lenguas son traducciones del original en 

alemán.

2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO

2. SEGURIDAD

Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! 

per richiamare l’attenzione su determinate 

circostanze (indicazioni generali di 

avvertenza).
Usare solo in ambienti chiusi.

Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para 

llamar la atención sobre ciertas circunstancias 

(señal general de advertencia).

Uso exclusivo en áreas cerradas.

2.1. USO SICURO DEL DISPOSITIVO

a) 

Non superare il carico massimo-300kg. 

b) 

In caso di danneggiamento o logorazione di qualsiasi 

degli elementi, interrompere l’utilizzo del prodotto.

2.1. MANEJO SEGURO DEL APARATO

a) 

No debe excederse la carga máxima-300kg. 

b) 

En  el  caso  de  dañar  o  destruir  cualquiera  de  los 

elementos, el producto debe dejar de usarse. 

Il  termine  „apparecchio“  o  „prodotto“  nelle  avvertenze 

e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al 

CARRELLO MOVIMENTAZIONE FUSTI.

Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias 

y descripciones de este manual se refieren a CARRITO PARA 

BARRILES.

ATTENZIONE! 

Anche se l‘apparecchiatura è 

stata progettata per essere sicura, sono presenti 

degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado 

l‘applicazione di queste misure supplementari di 

sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si 

raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.

¡ATENCIÓN! 

Aunque  en  la  fabricación  de  este 

aparato se ha prestado gran importancia a la 

seguridad, dispone de ciertos mecanismos de 

protección extras. A pesar del uso de elementos de 

seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones 

durante el funcionamiento, por lo que se recomienda 

proceder con precaución y sentido común. 

ATTENZIONE!

 Leggere le istruzioni d‘uso e di 

sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze 

e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni o 

addirittura al decesso.

¡ATENCIÓN!

 Lea todas las instrucciones e 

indicaciones de seguridad. La inobservancia de 

las advertencias e instrucciones al respecto puede 

provocar lesiones graves o incluso la muerte.

3. CONDIZIONI D‘USO

Il carrello è progettato per il trasporto dei fusti.

L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da 

un uso improprio.

3. INSTRUCCIONES DE USO

El carro está diseñado para transportar barriles.

El usuario es responsable de los daños derivados de un 

uso inadecuado del aparato.

3.1. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO  

Montaggio del dispositivo

Per assemblare il dispositivo è necessario fissare le ruote al 

telaio del carrello utilizzando i dadi e i bulloni in dotazione.

3.1. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA  

MONTAJE DE LA MÁQUINA

Para ensamblar el dispositivo, atornille las ruedas al marco 

del carro con los pernos y tuercas provistos. 

3.2. PULIZIA E MANUTENZIONE

a) 

Effettuare  controlli  regolari  del  dispositivo  per 

mantenerlo efficiente e privo di danni.

b) 

Per la pulizia utilizzare un panno morbido.

3.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

a) 

En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles 

daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.

b) 

Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.

ES

M A N U A L   D E   I N S T R U C C I O N E S

Summary of Contents for MSW-WDL-570

Page 1: ...E X P O N D O C O M BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones DRYWELL CART MSW WDL 570 ...

Page 2: ...ziehen sich auf FASSROLLER DE B E D I E N U N G S A N L E I T U N G ACHTUNG ObwohldasGerätinHinblickaufSicherheit entworfen wurde und über Schutzmechanismen sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall oder Verletzungsgefahr Es wird empfohlen bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen ACHTUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle An...

Page 3: ...e wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2 USAGE SAFETY 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA Read instructions before use WARNING or CAUTION or REMEMBER Applicable to the given situation general warning sign Only use indoors Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją UWAGA lub OSTRZEŻENIE lub PAMIĘTAJ opisująca daną sytuację ogólny znak ostrzegawczy Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń...

Page 4: ...ONSIGNES DE SÉCURITÉ Před použitím výrobku se seznamte s návodem UPOZORNĚNÍ nebo VAROVÁNÍ nebo PAMATUJTE popisující danou situaci všeobecná výstražná značka Pouze k použití ve vnitřních prostorech Respectez les consignes du manuel ATTENTION AVERTISSEMENT et REMARQUE attirent l attention sur des circonstances spécifiques symboles d avertissement généraux Pour l utilisation intérieure uniquement 2 1...

Page 5: ...s lenguas son traducciones del original en alemán 2 SICUREZZA NELL IMPIEGO 2 SEGURIDAD Leggere attentamente le istruzioni ATTENZIONE o AVVERTENZA o NOTA per richiamare l attenzione su determinate circostanze indicazioni generali di avvertenza Usare solo in ambienti chiusi Respetar las instrucciones de uso ATENCIÓN ADVERTENCIA o NOTA para llamar la atención sobre ciertas circunstancias señal genera...

Page 6: ...11 Rev 26 11 2021 10 Rev 26 11 2021 11 10 NOTIZEN NOTES NOTIZEN NOTES ...

Page 7: ...CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOS...

Reviews: