background image

7

Rev. 26.11.2021

6

Rev. 26.11.2021

7

6

CZ

N Á V O D   K   O B S L U Z E

 

TECHNICKÉ ÚDAJE

DÉTAILS TECHNIQUES

Popis parametru

Hodnota parametru

Název výrobku

POJÍZDNÍ VOZÍK NA 

SUDY

Model

MSW-WDL-570

Maximální nosnost [kg]

300

Objem převážených sudů [L]

210

Rozměry [mm]

Ø620x155

Hmotnost [kg]

9,2

Description des paramètres

Valeur des 

paramètres

Nom du produit

DIABLE PORTE-FUT

Modèle 

MSW-WDL-570

Capacité de charge

maximale [kg]

300

Capacité des fûts transportés [L]

210

Dimensions [mm]

Ø620x155

Poids [kg]

9,2

1. VŠEOBECNÝ POPIS

Návod  slouží  jako  nápověda  pro  bezpečné  a  spolehlivé 

používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně 

podle technických údajů za použití nejnovějších technologií 

a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem. 

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation 

sécuritaire  et  fiable  de  l‘appareil.  Le  produit  a  été  conçu 

et fabriqué en respectant étroitement les directives 

techniques applicables et en utilisant les technologies et 

composants les plus modernes. Il est conforme aux normes 

de qualité les plus élevées.  

PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE 

TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI 

VŠECHNY POKYNY.

LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET 

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT 

LA PREMIÈRE UTILISATION.

Pro  zajištění  dlouhého  a  spolehlivého  fungování  zařízení 

pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny 

uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace 

uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje 

právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem 

k  technickému  pokroku  a  možnosti  omezení  hluku  bylo 

zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající 

z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Afin  de  garantir  le  fonctionnement  fiable  et  durable  de 

l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce dernier 

conformément  aux  consignes  figurant  dans  le  présent 

manuel. Les caractéristiques et les spécifications contenues 

dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit 

de procéder à des modifications à des fins d’amélioration du 

produit. L‘appareil a été mis au point et fabriqué en tenant 

compte des progrès techniques et de la réduction de bruit 

afin de réduire au maximum les risques liés aux émissions 

sonores. 
DÉTAILS TECHNIQUES

POZOR!

 Obrázky v tomto návodu jsou pouze 

ilustrační a v některých detailech se od skutečného 

vzhledu výrobku mohou lišit.

REMARQUE !

 Les illustrations contenues dans le 

présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre 

appareil peut ne pas être identique.

Originálním  návodem  je  německá  verze  návodu.  Ostatní 

jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.

La version originale de ce manuel a été rédigée en 

allemand. Toutes les autres versions sont des traductions 

de l‘allemand.

2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Před použitím výrobku se seznamte s 

návodem. 

UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo 

PAMATUJTE! popisující danou situaci 

(všeobecná výstražná značka)
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.

Respectez les consignes du manuel. 
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et 

REMARQUE attirent l’attention sur des 

circonstances spécifiques (symboles 

d’avertissement généraux).
Pour l’utilisation intérieure uniquement.

2.1. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ

a) 

Je zakázáno překračovat maximální přípustné

 

zatížení-300kg. 

b) 

V  případě  poškození  nebo  zničení  některého  dílu 

přestaňte výrobek používat.

2.1. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL

a) 

Ne pas dépasser la charge maximale-300kg. 

b) 

En cas d‘endommagement ou de destruction de l‘un 

des composants, ne plus utiliser.

Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech 

a návodu se vztahuje na POJÍZDNÍ VOZÍK NA SUDY.

Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit » 

figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se 

rapportent à/au DIABLE PORTE-FUT.

POZNÁMKA! 

I když zařízení bylo navrženo tak, aby 

bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky, 

tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při 

práci  se  zařízením  nadále  existuje  malé  riziko  úrazu 

nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a 

zdravý rozum při jeho používání.

ATTENTION ! 

Bien  que  l‘appareil  ait  été  conçu  en 

accordant une attention spéciale à la sécurité et qu‘il 

comporte des dispositifs de protection, ainsi que des 

caractéristiques  de  sécurité  supplémentaires,  il  n’est 

pas  possible  d’exclure  entièrement  tout  risque  de 

blessure lors de son utilisation. Nous recommandons 

de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque 

vous utilisez l’appareil.

POZNÁMKA!

 Přečtěte si tento návod včetně všech 

bezpečnostních  pokynů.  Nedodržování  návodu  a 

výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.

ATTENTION !

 Veuillez lire attentivement toutes les 

consignes de sécurité et toutes les instructions. Le 

non-respect des avertissements et des consignes 

de sécurité peut entraîner des blessures graves ou 

la mort.

3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ

Vozík je určen k přepravě sudů.

Odpovědnost  za  veškeré  škody  vzniklé  v  důsledku 

použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.

3. CONDITIONS D’UTILISATION

Le chariot est conçu pour le transport de fûts.

L’utilisateur  porte  l’entière  responsabilité  pour 

l’ensemble des dommages attribuables à un usage 

inapproprié.

3.1. PŘÍPRAVA K PRÁCI 

MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ

Pro  sestavení  zařízení  přišroubujte  kola  k  rámu  vozíku 

pomocí přiložených šroubů a matic.

3.1. PRÉPARATION À L‘UTILISATION 

MONTAGE DE L’APPAREIL

Pour assembler l‘appareil, il faut visser les roulettes sur le 

châssis du chariot à l‘aide des vis et écrous fournis.

3.2. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

a) 

Pravidelně  provádějte  revize  zařízení  a  kontrolujte, 

zda je technicky způsobilé a není poškozeno.

b) 

K čištění používejte měkký hadřík.

3.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

a) 

Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer 

qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun 

dommage.

b) 

Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage.

FR

M A N U E L   D ‘ U T I L I S A T I O N

Summary of Contents for MSW-WDL-570

Page 1: ...E X P O N D O C O M BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones DRYWELL CART MSW WDL 570 ...

Page 2: ...ziehen sich auf FASSROLLER DE B E D I E N U N G S A N L E I T U N G ACHTUNG ObwohldasGerätinHinblickaufSicherheit entworfen wurde und über Schutzmechanismen sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall oder Verletzungsgefahr Es wird empfohlen bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen ACHTUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle An...

Page 3: ...e wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2 USAGE SAFETY 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA Read instructions before use WARNING or CAUTION or REMEMBER Applicable to the given situation general warning sign Only use indoors Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją UWAGA lub OSTRZEŻENIE lub PAMIĘTAJ opisująca daną sytuację ogólny znak ostrzegawczy Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń...

Page 4: ...ONSIGNES DE SÉCURITÉ Před použitím výrobku se seznamte s návodem UPOZORNĚNÍ nebo VAROVÁNÍ nebo PAMATUJTE popisující danou situaci všeobecná výstražná značka Pouze k použití ve vnitřních prostorech Respectez les consignes du manuel ATTENTION AVERTISSEMENT et REMARQUE attirent l attention sur des circonstances spécifiques symboles d avertissement généraux Pour l utilisation intérieure uniquement 2 1...

Page 5: ...s lenguas son traducciones del original en alemán 2 SICUREZZA NELL IMPIEGO 2 SEGURIDAD Leggere attentamente le istruzioni ATTENZIONE o AVVERTENZA o NOTA per richiamare l attenzione su determinate circostanze indicazioni generali di avvertenza Usare solo in ambienti chiusi Respetar las instrucciones de uso ATENCIÓN ADVERTENCIA o NOTA para llamar la atención sobre ciertas circunstancias señal genera...

Page 6: ...11 Rev 26 11 2021 10 Rev 26 11 2021 11 10 NOTIZEN NOTES NOTIZEN NOTES ...

Page 7: ...CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOS...

Reviews: