7
Rev. 26.11.2021
6
Rev. 26.11.2021
7
6
CZ
N Á V O D K O B S L U Z E
TECHNICKÉ ÚDAJE
DÉTAILS TECHNIQUES
Popis parametru
Hodnota parametru
Název výrobku
POJÍZDNÍ VOZÍK NA
SUDY
Model
MSW-WDL-570
Maximální nosnost [kg]
300
Objem převážených sudů [L]
210
Rozměry [mm]
Ø620x155
Hmotnost [kg]
9,2
Description des paramètres
Valeur des
paramètres
Nom du produit
DIABLE PORTE-FUT
Modèle
MSW-WDL-570
Capacité de charge
maximale [kg]
300
Capacité des fûts transportés [L]
210
Dimensions [mm]
Ø620x155
Poids [kg]
9,2
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce dernier
conformément aux consignes figurant dans le présent
manuel. Les caractéristiques et les spécifications contenues
dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit
de procéder à des modifications à des fins d’amélioration du
produit. L‘appareil a été mis au point et fabriqué en tenant
compte des progrès techniques et de la réduction de bruit
afin de réduire au maximum les risques liés aux émissions
sonores.
DÉTAILS TECHNIQUES
POZOR!
Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
REMARQUE !
Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka)
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l’attention sur des
circonstances spécifiques (symboles
d’avertissement généraux).
Pour l’utilisation intérieure uniquement.
2.1. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a)
Je zakázáno překračovat maximální přípustné
zatížení-300kg.
b)
V případě poškození nebo zničení některého dílu
přestaňte výrobek používat.
2.1. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a)
Ne pas dépasser la charge maximale-300kg.
b)
En cas d‘endommagement ou de destruction de l‘un
des composants, ne plus utiliser.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na POJÍZDNÍ VOZÍK NA SUDY.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au DIABLE PORTE-FUT.
POZNÁMKA!
I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a
zdravý rozum při jeho používání.
ATTENTION !
Bien que l‘appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu‘il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
POZNÁMKA!
Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Vozík je určen k přepravě sudů.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le chariot est conçu pour le transport de fûts.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. PŘÍPRAVA K PRÁCI
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Pro sestavení zařízení přišroubujte kola k rámu vozíku
pomocí přiložených šroubů a matic.
3.1. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
MONTAGE DE L’APPAREIL
Pour assembler l‘appareil, il faut visser les roulettes sur le
châssis du chariot à l‘aide des vis et écrous fournis.
3.2. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
b)
K čištění používejte měkký hadřík.
3.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a)
Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
b)
Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage.
FR
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N