8
HINWEIS!
Maschinen mit automati-
schem Vorschub werden ohne Öl im
Vorschubgetriebe geliefert.
Manöverorgan och Handhavande – Handling – Bedienung
Val av hastighet – Choice of Speed – Einstellung der Drehzahl
Maskinen är försedd med en 2-
hastighetsmotor. Varvtalen ställs in
med de två växelhandtagen på spin-
delhusets vänstra sida.
•
Ställ in önskat läge (1 eller 2) med
vredet.
•
Välj spindelhastighet med de två
växelhandtagen på maskinens
vänstra sida. Se skylten på
maskinens framsida.
•
Rotera spindelnosen för hand om
någon växel är svår att få i läge.
OBS!
Maskinen får inte växlas under
gång.
The machine is equipped with a 2-
speed motor. The spindle rotation
speed is set using the two gear lev-
ers on the left side of the spindle
case. Set them according to the sign
on the front side. The machine must
be at a stand still to make the switch.
•
Set the desired position (1 or 2)
with the dial.
•
Select the spindle speed, using
the two gear levers on the left side
of the machine. See the sign on
the front side of the machine.
•
If any of the gears are difficult to
get into position, rotate the spindle
nose manually.
NOTE!
The spindle speed shall not
be shifted during operations.
Die Maschine ist mit einem Motor mit
zweifacher Drehzahlumschaltung
ausgestattet. Die Drehzahl wird mit
Hilfe der beiden Griffe auf der linken
Seite des Spindelgehäuses einge-
stellt.
•
Stellen Sie per Schalter die ge-
wünschte Drehzahl ein (1 oder
2).
•
Die Spindelgeschwindigkeit wird
mit Hilfe der beiden Griffe auf der
linken Maschinenseite einge-
stellt. Richten Sie sich dabei
nach dem Schild auf der Vorder-
seite.
•
Wenn eine Einstellung nur
schwer vorgenommen werden
kann, drehen Sie die Spindelna-
se per Hand.
HINWEIS!
Die Drehzahl darf auf
keinen Fall während des Betriebs
gewechselt werden.
Finmatning – Fine Feed – Feinvorschub
Finmatningen inkopplas, genom att
matningsspaken trycks in mot spin-
delhuset, så att spakens centrum
sammankopplas med finmatningens
snäckhjul.
The fine feed is connected by press-
ing the feed lever towards the quill
housing so that the centre of the
lever will engage in the worm wheel
of the fine feed.
Der Feinvorschub wird eingeschaltet,
indem die Vorschubwelle gegen das
Spindelgehäuse gedrückt wird, so-
daß die Welle in das Schneckenrad
des Feinvorschubes einkuppelt.
Låsning av spindelhylsa – Locking the Quill – Feststellen der Pinole
Spindelhylsan fastlåses med skruven
på spindelhusets framsida. Skruven
påverkar en klämback som sedan
låser fast spindelhylsan.
The quill is locked with the screw on
the front of the quill housing. The
screw actuates a jaw, which locks
the quill.
Die Pinole wird mit dem Hebel auf
der Vorderseite des Spindelgehäu-
ses festgeklemmt. Der Hebel wirkt
auf ein Klemmstück, das dann die
Pinole festklemmt.
Fräsning – Milling – Fräsen
Borrhuvudet är vridbart 0 - 45º åt
vardera hållet efter en graderad ska-
la.
Fastlåsningen sker enkelt med en
spak. Vid fräsningsarbeten med
moturs snedställt huvud och stort
sidotryck på fräsen kan dessutom på
var 15:e grad kraftigare fastlåsning
erhållas, med hjälp av två låsskruvar.
Huvudet fixeras i nolläget med en
konisk pinne.
Vid fräsningsarbeten låses spindel-
hylsan fast. På grund av de vibratio-
ner eller slag, som uppstår vid fräs-
ning, måste verktygen vara fastlåsta
för att inte lossna ur infästningsko-
nan. För att minska vibrationerna är
det fördelaktigt att använda fräsar
The drill head can be swivelled
through 45º vertically to either side.
The angular position can be read-off
from the graduated scale 45º - 0 -
45º. The head can be locked by two
screws in the angular position at 15º
steps from the vertical, moving in a
counter clockwise direction.
At intermediate positions, the head is
secured by means of the single lock-
ing lever, a fixed stop is provided to
locate the head in the vertical posi-
tion.
When milling, the quill should be
firmly locked. Vibrations and strokes
occur when milling. Therefore, the
tool has to be firmly locked in order
not to loosen from the taper. To re-
Der Bohrkopf ist mit einer in Grad-
skala von 0-45
°
nach beiden Seiten
schwenkbar. Die Feststellung erfolgt
einfach mit einem Hebel. Bei Fräsar-
beiten mit geschwenktem Bohrkopf
und großem Seitendruck gegen den
Fräser kann der Bohrkopf ausser-
dem in allen 15
°
-Stellungen mit zwei
Schrauben fest geklemmt werden. In
Nullage wird der Bohrkopf mit einem
Kegelstift fixiert.
Bei Fräsarbeiten klemmt man die
Pinole fest. Wegen den Erschütte-
rungen oder Schlägen, die beim
Fräsen entstehen, muß das Werk-
zeug festgespannt sein, damit es
sich nicht aus dem Spindelkonus
löst. Um die Erschütterungen zu
Summary of Contents for 25 U
Page 18: ...18 Spindelhylsa Spindle Sleeve Spindelhülse ...
Page 21: ...21 Mellandel Middle Section Mittelstück ...
Page 25: ...25 Fräsbord FB101 Milling Table FB101 Frästisch FB101 ...
Page 27: ...27 Måttskiss Dimension Sketch Maßskizze ...
Page 28: ...28 Elschema Electric Diagram Elektrodiagramm ...