background image

 

11

las. Axlarna kan då lyftas ur och bli 
tillgängliga för vidare demontering. 

Vid hopläggning av växellådan se till 
att växelföraren kommer i spåret på 
kopplingen. Då växellådan sätts på 
spindelhuset, kontrolleras att kilarna i 
spindeln sitter på plats och att kilspå-
ren i utgående axeln kommer mitt för 
kilarna. 

can now be taken out for further dis-
assembling. 

When re-assembling the drive gear 
box, check that the shift pin fits prop-
erly into the groove of the clutch. 
When re-placing the drive gear box 
on the quill housing, it must be 
checked that the driving keys in the 
spindle are in place and that they will 
fit properly the corresponding key 
ways on the gear box output shaft. 

 

se wird mit vier Schrauben zusam-
mengehalten. Werden diese entfernt, 
kann das Getriebe geöffnet werden. 
Die Wellen können dann herausge-
hoben werden und sind zur weiteren 
Demontage zugänglich. 

Beim Zusammenbau des Getriebes 
muß beachtet werden, daß die 
Schaltsteine in die Nuten der Kupp-
lungen fassen. Beim Aufsetzen des 
Getriebes auf das Spindelgehäuse 
muß beachtet werden, daß die Keil-
nuten in der herausragenden Welle 
mitten über die Keile kommen. 

Spindeln – Spindle – Die Spindel 

Spindeln är lagrad i spindelhylsan 
med ett koniskt rullager nedtill och ett 
radialkullager upptill. 

För justering av lagerglappet finns 
upptill på spindeln en mutter. Den blir 
åtkomlig när spindelhylsan monterats 
ur maskinen, vilket görs på följande 
sätt: 

En insexnyckel sätts i centrum på 
fjäderhuset, man håller fast huset 
med nyckeln medan man lossar 
skruven i fjäderhuset. Sedan får hu-
set vrida sig, så att fjädern kommer i 
viloläge. När spänningen släppt sjun-
ker spindelhylsan till sitt bottenläge. 

Ta bort stoppet och lossa skruven, 
som håller matningsaxeln i sitt läge. 
Håll fast spindelhylsan med ena 
handen och skjut med den andra 
matningsaxeln så mycket åt höger 
att dess kuggar släpper sitt grepp i 
spindelhylsans kuggstång. Spindel-
hylsan kan nu dras ut. 

Vid hopmonteringen bör särskild 
försiktighet iakttas, då spindelhylsan 
skjuts upp i spindelhuset, så att de 
båda drivkilarna styr in i spindelför-
längningens spår utan åverkan. 

The spindle is journalled in the quill 
by a taper roller bearing at the bot-
tom and by a radial ball bearing at 
the top. At the top end of the spindle, 
there is a nut with which the play in 
the taper bearing can be adjusted. 
This nut can be reached, when the 
quill is removed from the machine. 

Hold the spring housing by co-
locating a hex key in the centre of 
the housing and loosen the screw. 
Let the housing to relieve the pres-
sure on the spring. The quill will then 
automatically go to its lowest posi-
tion. 

Remove the stop and loosen the 
screw, which keeps the feed shaft in 
its position. Hold the quill with one 
hand and push the feed drive shaft 
so far to the right to disengage the 
teeth from the quill feed rack. Then 
remove the quill. 

When re-assembling, the keys on the 
spindle are to coincide with the key 
ways in the spindle shaft. Take care 
to avoid damaging the keys when 
sliding the quill into position. 

 

Die Spindel ist unten in einem Kegel-
rollenlager und oben in einem Rol-
lenkugellager in der Pinole gelagert. 
Zur Einstellung des Lagerspiels be-
findet sich oben an der Spindel eine 
Mutter. Diese wird zugänglich, nach-
dem die Pinole auf folgende Weise 
aus dem Spindelgehäuse genom-
men wurde. 

Das Federgehäuse wird mittels eines 
Sechskant-Schlüssels festgehalten 
und danach die Schraube gelöst. 
Dadurch wird bewirkt, daß sich das 
Federgehäuse dreht und die Feder in 
ihre Ruhelage kommt. Nachdem die 
Spannung nachgelassen hat, sinkt 
die Pinole in ihre untere Lage. 

Der Anschlag wird abgenommen und 
die Schraube, welche die Vorschub-
welle in ihrer Lage hält, gelockert. Mit 
einer Hand hält man die Pinole fest 
und schiebt mit der anderen die Vor-
schubwelle so weit nach rechts, bis 
die Zahnstange der Pinole frei wird. 
Die Pinole kann dann aus dem Spin-
delgehäuse genommen werden. 

Beim Zusammenbau soll besonders 
beachtet werden, daß die beiden 
Mitnehmerkeile ohne Beschädigung 
in die Nuten der Spindelverlängerung 
einrasten, wenn die Pinole in das 
Spindelgehäuse geschoben wird. 

Spindelns utbalansering – Counter Balancing – Ausgleich der Spindel 

Fjäderhuset för spindelns utbalanse-
ring borttas på följande sätt. 

Samtidigt som man håller fast fjäder-
huset med en insexnyckel lossas 
skruven, som låser fast huset. Det 
får sedan vrida sig, så att fjädern 
kommer i viloläge. Därefter vrids 
fjäderhuset medurs något varv, så att 
fjädern lossnar från den skruv som 
håller den fästad på matningsaxeln. 
Huset med isittande fjäder kan nu tas 
bort. Vid montering trycks fjäderhu-
set med fjädern in på sin plats och 
vrids moturs, tills fjäderns hål hakar 
fast i skruven på matningsaxeln. 

The spring housing for counter bal-
ancing of the spindle is removed as 
follow: 

Hold the spring housing with a hex 
key and at the same time loosen the 
looking screw, which secures it. Let 
the housing turn in order to relieve 
the pressure on the spring, then turn 
the spring housing round in a clock-
wise direction, so that the spring will 
be released from the screw, with 
which it is fixed to the feed shaft. The 
spring housing can now be removed.

When re-assembling, press the 
spring housing with the spring into its 

Das Federgehäuse zum Ausgleich 
der Spindel wird auf folgende Weise 
entfernt: 

Man hält das Federgehäuse mit ei-
nem Sechskantschlüssel fest und 
löst die Schraube, die das Federge-
häuse festklemmt. Dann kann sich 
das Federgehäuse drehen, sodaß 
sich die Feder entspannt. Dann wird 
das Federgehäuse im Uhrzeigersinn 
etwas gedreht, bis die Feder von der 
Schraube gelöst wird, die sie auf der 
Vorschubwelle festhält. 

Das Gehäuse mit darin liegender 
Feder kann nun entfernt werden. 

Summary of Contents for 25 U

Page 1: ...R OCH RESERVDELSLISTA MANUAL AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE 25 U Machinery Scandinavia AB 570 83 Rosenfors Sweden Tel 46 0 495 497 00 fax 46 0 495 207 30 Email sales mscab se URL www mscab se ...

Page 2: ...kinens fullgoda beskaffenhet på så sätt att om någon del bevisligen blir obrukbar under garantitiden p g a material eller fabrikationsfel Vi i eget val gratis antingen levere rar ny fullgod del eller iståndsätta den gamla mot att densamma utan kostnad för oss återsändes till vår verkstad Köparen agenten skall meddela oss snarast när ett eventuellt ga rantifall uppstår för att ge oss möj ligheter a...

Page 3: ... ka pacitet provas vid fabriken Erfaren personal kontrollerar både mekanis ka och elektriska funktioner enligt ett standardiserat kvalitetssäkringspro gram Vi kan därför garantera att utförandet ligger på en hög och jämn nivå Följer Ni våra anvisningar och Ert goda omdöme är vi övertygade om att Ni blir belåtna med Er nya ma skin Skulle trots allt problem uppstå kontakta vår återförsäljare eller o...

Page 4: ...fö religger eller om lokala regler finns om detta Håll rent runt maskinen så att du inte snubblar och faller mot ro terande verktyg Se till att arbetsstycket är ordent ligt låst i bordet Använd aldrig handen för att hålla arbetsstycket Se alltid till att maskinens ström brytare står i läge 0 när du skall byta verktyg eller rengöra maski nen Borsta aldrig bort spån un der tiden maskinen arbetar Anv...

Page 5: ...skyddsutrustning Undvik om möjligt att använda arbetshandskar Arbeta inte i maskinen med löst sittande klädsel eller smycken Använd hårnät om nödvändigt Sträck Dig aldrig över maskinen när den är igång Lämna aldrig maskinen påslagen Stoppa alltid maskinen när den inte används Använd borrskydd Borrskydd levereras endast till maskiner med CE märkning Vid byte av verktyg trycks borrskyddet uppåt och ...

Page 6: ...very fulfils the appropriate Critical Health and Safety Require ments specified in the EU s Machine Safety Directive If changes are made which affect the machine s safety the person who made these changes is responsible for them As proof that the requirements have been met an EU Declaration of Compliance is delivered with each machine prepared by Machinery Scandinavia AB This EU Declaration also c...

Page 7: ... installations should always be performed by authorized electri cians Make sure that the correct voltage is supplied for the machine Set up the electrical connections according to the attached circuit diagram Connect the electricity directly on the main motor s auto matic circuit breaker Make sure that the drill spindle rotates in the correct direction Der Anschluß ist stets von einem ausgebildete...

Page 8: ...indelgehäuse gedrückt wird so daß die Welle in das Schneckenrad des Feinvorschubes einkuppelt Låsning av spindelhylsa Locking the Quill Feststellen der Pinole Spindelhylsan fastlåses med skruven på spindelhusets framsida Skruven påverkar en klämback som sedan låser fast spindelhylsan The quill is locked with the screw on the front of the quill housing The screw actuates a jaw which locks the quill...

Page 9: ...it heben wie das Spiel in der Feinein stellung es zuläßt wodurch die Ein stellung auf der Skala verloren geht Von Zeit zu Zeit sollte kontrolliert werden ob die Stelleisten des Ti sches richtig angezogen sind Die Führung die nicht verwendet wird soll festgeklemmt sein Wir erhalten öfters Anfragen mit welcher Größe von Fräsern man mit der Maschine arbeiten kann Diese Frage ist schwierig zu beantwor...

Page 10: ... and bring the spindle sleeve to its upper position with the down feed lever The boring tool should be pushed out 3 Bend the stopper back The boring tool may become stuck in the spindle e g via hard drilling pressure and heat changes in the spindle In this position we recom mend using an expeller wedge in stead of the automatic drill ejector NOTE Always be sure that the bor ing tool s tongue is we...

Page 11: ...sh the feed drive shaft so far to the right to disengage the teeth from the quill feed rack Then remove the quill When re assembling the keys on the spindle are to coincide with the key ways in the spindle shaft Take care to avoid damaging the keys when sliding the quill into position Die Spindel ist unten in einem Kegel rollenlager und oben in einem Rol lenkugellager in der Pinole gelagert Zur Ei...

Page 12: ...crews on the left side of the quill housing which are keep ing the stator in its position are re moved and the position of the stator is marked in the housing By knock ing lightly on the underside of the quill housing against a suitable sur face the stator will slide downwards out of the housing The new stator is then pressed into the housing from below in the same position as the previous one Muß...

Page 13: ...ylsa Spindle Sleeve Spindelhülse 18 Matningsaxel Feed Shaft Vorschubwelle 20 Mellandel Middle Section Mittelstück 21 Finmatning Fine Feed Feinvorschub 23 Kylvätskeutrustning Coolant Equipment Kühlmitteleinrichtung 24 Fräsbord FB101 Milling Table FB101 Frästisch FB101 25 Måttskiss Dimension Sketch Maßskizze 27 Elschema Electric Diagram Elektrodiagramm 27 Oljerekommendationer Oil Recommendations Öl ...

Page 14: ...2 e Welle kompl 3 2X08404 3 3 e axel kompl 3 rd shaft complete 3 e Welle kompl 4 2X08422 Växellådshus kpl Gear box complete Getriebekasten 5 4B00174 Styrring Ring Ring 6 4B00173 Styrring Ring Ring 7 2X08536 Skiftarm Gear selector arm Schaltarm 8 4RS0653 1 Växelspak Gear lever Schalthebel 9 4C02921 Fjäder Gear Feder 10 3T04028 Stålkula Steel ball Schaltgriff 13 4T04168 Skiftstift Shift pin Stift ...

Page 15: ... 17x2 7 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 8 4B00137 Lock Washer Scheibe 9 3K00184 Kil Key Keil 5x5x14 10 3K00187 Kil Key Keil 5x5x20 11 4X08405 Motoraxel Rotor shaft Rotorwelle 12 4F06203 Bricka Washer Scheibe FB 6203 13 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 14 2N01889 Lagerlock Bearing cover Lagerdeckel B 1889 15 4B00175 Vinghjul Fan Ventilator B 175 16 2B0...

Page 16: ... 2H07970 Kugghjul Gear Zahnrad 15 2 7 2D17005 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 17x5 8 2A04871 2 a axel 2 nd shaft 2 e Welle C 4871 9 3K00187 Kil Key Keil 5x5x20 10 2T06615 Övre kil Key Keil C 6615 11 2X08408R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 64 1 5 12 2T04254 Kopplingsklo Clutch Kupplung C 4254 13 2X08406R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 40 1 5 14 2D00009 Distanshylsa ...

Page 17: ...7 Spårring Circlip Führungsring SgA 15 5 2X08413R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 32 2 6 2T04254 Kopplingsklo Clutch Kupplung C 4254 7 2X08411R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 49 2 8 2D00006 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 17x31 5 9 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 10 4B00137 Lock Cover Deckel C 137 11 2T06615 Övre kil Key Keil C 6615 12 2A0841...

Page 18: ...18 Spindelhylsa Spindle Sleeve Spindelhülse ...

Page 19: ...r Scheibe 10 5x18x0 8 12 3S00012 Skruv Screw Schraube MC6S 6x20 Eslok 13 2T08593 Hylsa Sleeve Hülse 14 3S19331 Skruv Screw Schraube MF6S 5x20 15 2A08385 1 Borrspindel Spindle Bohrspindel 16 2T03378 Mutter Nut Mutter 17 2I08753 Kuggstång Rack Zahnstange 18 3B05146 Bricka Washer Scheibe FBB 5 1 19a 3S03325 Skruv Screw Schraube MC6S 5x10 19b 3S23325 Skruv Screw Schraube MC6LS 5x10 20 2G08710 Spindelh...

Page 20: ...gehäuse 11 4L08375 Lock Cover plate Deckel 12 4C11292 Fjäder Spring Feder 13 2T00651 Bromssko Plunger Klemmschuh 14 2E04899 Matningsspak Feed lever Vorschubhebel 15 3R01004 Handtag Handle Ballengriff 16 2V08370 Spindelhus Spindle housing Gehäuse 17 2I03519 Snäckhjul mm Worm wheel mm Schneckenrad mm 18 2I03521 Snäckhjul tum Worm wheel inch Schneckenrad Zoll 19 2B03150 Bricka Washer Scheibe 20 4C044...

Page 21: ...21 Mellandel Middle Section Mittelstück ...

Page 22: ...t m Gewinde GKP 8x55 17 3S03457 Skruv Screw Schraube MC6S 8x35 18 2N03783 Konsol Bracket Konsole 19 3P12381 Pinne Pin Stift FRP 8x35 20 3R02005 Handtagskula Ball Kugel M12 21 2E05035 Låsningsspak Lock handle Klemmhebel 22 2T05034 Låsningshuvud Locking head Klemmnabe 23 3S10631 Skruv Screw Schraube PS 16x55 24 2B03322 Bricka Washer Scheibe 25 3S03329 Skruv Screw Schraube MC6S 5x16 26 2I03459 Kuggst...

Page 23: ...her Scheibe 5 5x22x1 5 7 2R00007 Ratt kompl Hand wheel compl Handrad kompl 8 2T08379 Skala mm Graduated scale mm Gradskala mm 9 3C01119 Spårring Circlip Führungsring SgA 17 10 3B02188 Bricka Washer Scheibe 17 5x35x2 11 4L08376 Visare Pointer Zeiger 12 3M06004 Mutter Nut Mutter KM4 13 3B07004 Låsbricka Locking washer Sicherungsscheibe MB4 14 2D20002 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 20x2 15 ...

Page 24: ...S03329 Skruv Screw Schraube 5 x 16 7 3E22031 Kylvätskepump Coolant pump Kühlmittelpumpe 8 4T05219 Innerring Ring Ring 9 4T05220 Ytterring Ring Ring 10 3T07003 PVC slang Hose Schlauch 11 3E19067 Förskruvning Pipe nipple Verschraubung 12 3E19085 Övermuff Socket Muffe 13 3R02004 Handtagskula Ball handle Kugelgriff 14 2D17007 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 15 3S03493 Skruv Screw Schraube 16 ...

Page 25: ...25 Fräsbord FB101 Milling Table FB101 Frästisch FB101 ...

Page 26: ...r T Groove Nut T Nutenmutter 16 Låshandtag Locking Handle Schließgriff 17 Låshandtag Locking Handle Schließgriff 18 Ratt Handwheel Handrad 19 Nav Hob Nabe 20 CP 10m6x25 CP 10m6x25 CP 10m6x25 21 CP 10m6x20 CP 10m6x20 CP 10m6x20 22 Låsmutter Locking Nut Schließmutter 23 Axiallager Thrust bearing Achsiallager 24 Smörjkopp Grease Cup Schmierbüchse 25 Fjäderbricka Spring Washer Federscheibe 26 Handtag ...

Page 27: ...27 Måttskiss Dimension Sketch Maßskizze ...

Page 28: ...28 Elschema Electric Diagram Elektrodiagramm ...

Page 29: ...ugghjul och kullager Viskositet 5 E vid 50 C For gear boxes with gear wheels and ball bearings Viscosity 5 E at 50 C Für Zahnradgetriebe mit Kugellagern Ölviskosität 5 E bei 50 C Pour boites de vitesses avec engrenage et roulements à billes Viscosité 5 E à 50 C Oil quality No 2 För växellådor med snäckväxel och kullager Viskositet 11 E vid 50 C For gear boxes with worm gear and ball bearings Visco...

Reviews: