background image

 

13 

 

PORTUGUÊS  

Pistola de insensibilização, Blitz-Kerner

  

Munição e uso 

1. Desparafuse o cabeçote (201), acople o cartucho (calibre 9 x 17 mm) com a tampa do 
percutor para cima. A potência do cartucho é marcada por anéis coloridos no percutor. 
 
verde - leve   

            suínos e pequenos ruminantes  

amarelo - média  

 

bovinos e equinos leves  

azul - forte 

 

            bovinos pesados  

vermelho – muito forte           bovinos muito pesados  
 
2. Aparafuse o cabeçote (201) apertando muito bem. Tome especial cuidado para que a anilha 
(212) não se torça ao aparafusar a cabeça. A abertura deve estar oposta ao gatilho.  
 
3. Puxe o pino (208), através da pega (209) até que o gatilho (211) se encaixe fazendo um som 
audível. O dispositivo está agora carregado. 
 
4. O aparelho deve ser mantido firmemente com ambas as mãos sobre o crânio do animal – 
com o cabeçote (201), gatilho (211) e percutor (208) para cima. O tiro será iniciado 
pressionando-se o gatilho (211). Assegure-se de que o gatilho foi pressionado completamente. 
 
5. Se uma bala ficar presa, ela poderá ser removida pela lingueta de extração do gatilho (211) 
em forma de gancho, colocando-a na ranhura que existe no espaço onde o cartucho (= peça 
intermédia (202) foi colocado.  
 
6. ATENÇÃO! Posicione a pistola no crânio do animal sempre tão firme quanto possível, e não 
coloque na extremidade. Esteja ciente de nunca colocar a extremidade inferior da pistola contra 
o seu corpo, de onde sai o pino (205), especialmente se estiver examinando uma possível 
interferência.  
 
7. Se a pistola não funcionar, faça o seguinte: Retire o cabeçote (201) e remova o cartucho. 
Verifique se o pino (208) está funcionando corretamente. Em qualquer outro caso, envie o 
dispositivo para o seu revendedor.  
 
8. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA DISPARE TIROS AÉREOS – TIROS PARA TESTE DEVEM SER 
FEITOS SEMPRE CONTRA UMA SUPERFÍCIE DE MADEIRA. 
 
9. O bom funcionamento da pistola é garantido se você utilizar a munição fornecida por nós. 
Pedidos de munição adicional serão entregues sempre com velocidade máxima. 

LIMPEZA

 

Recomenda-se a limpeza cuidadosa da pistola após cada utilização. Além disso, se a pistola não 
for utilizada por um longo período de tempo, ela deverá ser completamente limpa, pois a 
poeira pode causar falhas no disparo.  
 

Summary of Contents for Blitz-Kerner 3409900

Page 1: ...z Kerner Gebruiksaanwijzing 2 EN Captive Bolt Gun Blitz Kerner Operations manual 5 DE Bolzenschussgerät Blitz Kerner Gebrauchsanweisung 7 ES Pistola Blitz Kerner Modo de empleo 10 PT Pistola de insensibilização Blitz Kerner Munição e uso 13 3409900 21 08 2014 F ...

Page 2: ...er 211 in de inkerving in het patroon magazijn tussenstuk 202 te plaatsen en hem zodoende er uit te trekken 6 Let op Bij het laden van het schietmasker en bij het spannen van de slagpen 208 de loop zo houden dat deze niet op personen gericht is Het spannen mag alleen gedaan worden als er direct daarna ook daadwerkelijk geschoten wordt Het schietmasker mag niet aan de loopopening vastgehouden worde...

Page 3: ...01 in ongeladen toestand afschroeven 2 Loopafsluiting 203 afschroeven 3 Schietveer 215 eruit halen 4 Schietpen 205 naar voor laten vallen en met rubber demper 216 eruit trekken Binnenzijde van de huls 204 en patroon magazijn tussen stuk 202 met de bij geleverde borstels eventueel met petroleum reinigen en daarna in oliën Rubber demper 216 olievrij houden 5 Schietpen 205 Rubber demper 216 Schietvee...

Page 4: ...4 Keuring van het apparaat Men dient na twee jaar of bij een storing het apparaat naar de fabrikant te sturen zodat het gecontroleerd kan worden 201 208 211 205 216 215 209 212 204 202 203 ...

Page 5: ...high and the shot is to be started by a pressure on the trigger 211 Pay attention that the trigger is completely pressed 5 If the cartridge case should get jammed it can be pulled out with the extractor on the trigger 211 by putting it into the groove in the cartridge magazine intermedite piece 202 6 ATTENTION Set the apparatus on the skull of the animals always as firmly as possible do not set on...

Page 6: ...il 4 Set in back the bolt 205 rubber buffer 216 bolt spring 215 in this succession screw on the lock 205 5 It is recommendable to rinse the undismounted head piece 201 in petroleum or in tractor driving material 6 Make sure of the right functioning of the apparatus by putting the enclosed polishing stick without the brush instead of the cartridge into the cartridge magazine and thrusting out the b...

Page 7: ...7 ...

Page 8: ... Zwischenstück Patronenlager 202 einsetzen b Kopfstück 201 nach rechts fest aufschrauben Darauf achten dass die Ringfeder 212 nicht verdreht ist Öffnung der Ringfeder muss gegenüber vom Auslösehebel liegen Spannen Schlagbolzen 208 an der Schlagbolzenmutter 209 herausziehen Der Apparat ist jetzt schussfertig ACHTUNG Beim Laden des Tierbetäubungsgerätes und Spannen des Schlagbolzens 208 ist der Appa...

Page 9: ...ezeichnete Austauschteile ein Schussbolzen 215 Gummipuffer 216 Schussbolzenfeder 205 Entnahme der Patronenhülse Nach dem Abschrauben des Kopfstückes 201 ist die Patronenhülse leicht mit den Fingern aus dem Patronenlager zu ziehen Bei evtl festgeklemmter Patronenhülse kann diese mit dem Auszieher der sich am Ende des Auslösehebels 211 befindet durch Einfahren in die Nute im Patronenlager Zwischenst...

Page 10: ...berzeuge sich von der richtigen Funktion des Apparates indem man statt einer Patrone den beiliegenden Putzstock ohne Bürste in das Zwischenstück Patronenlager 202 einführt und den Schussbolzen 215 gegen den Druck der Feder 205 herausstößt Der Schussbolzen 215 muss dann ca 75 mm aus dem unteren Ende 203 des Apparates hervortreten und bei Nachlassen des Druckes wieder vollständig zurückspringen ...

Page 11: ...a bala se atasca se puede retirar mediante el extractor del gatillo 211 el cual tiene forma de garfio colocándolo en la acanaladura que hay en el hueco donde se coloca la bala pieza intermedia 202 6 ATENCIÓN Colocar la pistola sobre el cráneo del animal siempre lo más firme posible no colocar en la parte superior Sea consciente que nunca puede colocar contra su cuerpo la parte inferior de la pisto...

Page 12: ...rden enrosque el cierre 203 5 Es recomendable limpiar el cabezal 201 desmontado en petróleo o cualquier otro producto de limpieza potente 6 Cerciórese del correcto funcionamiento de la pistola colocando la varilla sin ningún cepillo enroscado en el hueco donde se coloca la bala Presione hasta que el perno sobresalga unos 75 mm del cierre 203 de la pistola notando la fuerza del muelle y cediendo a ...

Page 13: ... ser removida pela lingueta de extração do gatilho 211 em forma de gancho colocando a na ranhura que existe no espaço onde o cartucho peça intermédia 202 foi colocado 6 ATENÇÃO Posicione a pistola no crânio do animal sempre tão firme quanto possível e não coloque na extremidade Esteja ciente de nunca colocar a extremidade inferior da pistola contra o seu corpo de onde sai o pino 205 especialmente ...

Page 14: ... ordem e aperte a trava 203 5 Recomenda se limpar a cabeça 201 desmontada com óleo ou qualquer outro produto de limpeza potente 6 Certifique se de que a pistola funciona corretamente colocando a haste sem qualquer escova no orifício onde os cartuchos são colocados Pressione até que o parafuso se projete a cerca de 75 mm da trava 203 da pistola observando se a mola cede à medida que para de pressio...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...16 ...

Reviews: