background image

  MTN5520B

 03/27/12 

- 13 - 

INSTALLATION 

VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER AUX SCHÉMAS DE 
CE MANUEL POUR IDENTIFIER LES PIÈCES 

1 .   Enlevez le boulon de sous la fourche de poignée . Insérez le tube de  

 

poignée dans la fourche de poignée tout en insérant simultanément  

 

la tige de verrouillage dans les trous de guide de la fourche de 

 poignée . 

2 .  Soulevez le levier de verrouillage sur l’assemblage de poignée vers 

 

le haut ainsi la tige de verrouillage ne doit pas entrer en contact avec 

 

le support de la fourche de poignée . Tournez le bouton de 

 

relâchement sur le dessus de la poignée dans les deux sens jusqu'à 

 

ce que vous sentiez le fond de la poignée engager l'ajustage de 

 

précision de la soupape de relâchement à l'intérieur et au fond de la 

 

fourche de poignée . 

3 .  Alignez le trou de la fourche de poignée qui accepte le boulon avec 

 

le trou de location dans le fond de la poignée . Une fois que les trous 

 

sont alignés, fixez la poignée à la fourche de poignée avec le boulon 

 fourni . 

4 .  Déplacez l’assemblage de poignée de haut en bas tout en appuyant 

 

simultanément sur le levier de verrouillage jusqu'à ce que la tige de 

 

verrouillage engage un des trous de location dans le support de 

 

fourche de poignée . Il y a trois trous dans le support de la fourche de 

 

poignée qui sont utilisés pour verrouiller la poignée en position 

 

horizontale, angulaire ou presque verticale .

5 .  Installez le raccordement rapide de votre choix à l’arrière de la 

 

soupape à air . La soupape à air et le tuyau sont équipés d'une 

 

boucle qui les fixe au crochet en forme de (L) sur la partie supérieure 

 

de la poignée .

6 .   Fixez la soupape à air et le tuyau à la poignée et reliez une ligne    

 

d’alimentation en air comprimé à la soupape à air . 

7 .  Quelquefois, l’air se trouve coincé dans le système hydraulique 

 

durant la livraison . Le système hydraulique à air lié devient spongieux 

 

quand il est gonflé .

 

PURGER L’AIR DU SYSTÈME HYDRAULIQUE:

 

a .  Ouvrir la valve de débrayage en tournant deux fois la poignée en 

 

 

haut de la manche dans le sens inverse de l’aiguille d’une montre  

 

 

à partir de la position fermée .

 

b .  Enfoncez la soupape à air pendant approximativement 30 

   secondes . 

 

c .  Ouvrir la valve de débrayage pour rétracter la rame .

 

d .  Fermer la valve de débrayage en tournant la poignée dans le 

 

 

sens de l’aiguille d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit serrée .

 

e .  Appuyer sur la valve à air jusqu’à ce que la rame se soulève à    

 

 

une hauteur maximale .

 

f .  Si la condition reste la même, répéter les mêmes étapes de ‘a’ à 

 

 

‘e’ jusqu’à ce que l’air soit totalement purgé du système

DIRECTIVES D'UTILISATION

 

 

 

Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES 

 

 

 

D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque 

 

 

 

de blessure . Suivre toutes les directives pour éviter des 

 

 

 

blessures pouvant être graves ou mortelles . 

    

IMPORTANT:

 Avant d'essayer de soulever n'importe quel   

 

 

 

véhicule, vérifiez le manuel d’entretien du véhicule pour les  

 

 

 

surfaces portantes recommandées .

1 .  Se familiariser avec l’identification et le fonctionnement des 

 

composants du cric .

 

a .  La rame est l’arbre qui sort de la prise quand vous appuyez sur la  

 

 

valve à air et soulevez la charge .

 

b .  La rame est équipée d’une vis d’extension qui peut être dévissée  

Joint  •  Opération et Maintien  •  Entretien Préventif

 

 

pour la retirer de la rame s’il n’y a pas assez d’effort hydraulique  

 

 

pour soulever la charge à la hauteur souhaitée . Si on exige plus  

 

 

de hauteur, des adaptateurs d’extension  peuvent être insérés   

 

 

dans le trou en haut de la vis d’extension .

 

c .  Des selles de plus grand diamètre peuvent être insérées dans la  

 

 

vis de rallonge quand une surface de selle de plus grand diamètre  

 

 

est requise . 

2 .  Caler les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés du sol avant 

 

de soulever le véhicule et si possible, appuyer sur les freins  

 

 

d’urgence ou tout autre système de freinage .

3 .  Poser la prise au point de levage désigné . Estimer le trajet de la 

 

rame nécessaire pour soulever le véhicule à la hauteur souhaitée . Si 

 

la hauteur de véhicule souhaitée dépasse le trajet total de la rame, 

 

retirer la vis d’extension pour compenser la différence et ajouter un 

 

ad aptateur d’extension si nécessaire .

4 .  Tourner à fond la poignée en haut de la manche dans le sens de    

 

l’aiguille d’une montre jusqu’à resserrement . Bloquer la manche dans  

 

une position de façon à ce qu’elle n’interfère pas avec le véhicule  

 

quand il est soulevé ou abaissé . Garder la manche dans cette 

 

position bloquée jusqu’à la fin du travail et jusqu’à ce que vous soyez  

 

prêt de retirer le cric .

5 .  Quand le cric est en position abaissée, le pousser en dessous du 

 

véhicule . IMPORTANT : Suivre les procédures de levage 

 

recommandées par le fabricant du véhicule et les points de levage  

 

avant de soulever les charges .

6 .  Dans la plupart des cas, une pression à air d’entrée de 100 P .S .I . 

 

(n’excédant pas 250 P .S .I .) soulèvera une charge de capacité 

 

maximale qui ne dépasse pas 200 tonnes . Appuyer sur la valve à air 

 

jusqu’à ce que le haut de la rame soit près du point de levage  

 

 

désigné . S’assurer que le point de levage désigné est à plat, parallèle  

 

au sol et sans graisse, sans lubrifiant ou débris . Procéder en pompant  

 

le cric afin de soulever le véhicule à la hauteur souhaitée . Durant le  

 

levage, vérifier la position du cric par rapport au sol et la rame par  

 

rapport à la charge pour éviter tout état instable . Si les situations   

 

paraissent instables, abaisser doucement la charge et faire les 

 

corrections adéquates du système après l’abaissement total de la   

 charge .

7 .  Quand le véhicule ou la charge est levé à la hauteur souhaitée, poser  

 

immédiatement les plateformes de sécurité (les plateformes du cric 

 

dans les emplacements nécessaires et ajuster les colonnes de 

 

support des plateformes le plus près possible aux points de support  

 

du véhicule nécessaires . Bien que les plateformes du cric sont 

 

individuellement considérées, elles doivent être utilisées par paires  

 

pour main tenir une des extrémités du véhicule . Les plateformes 

 

ne peuvent pas être utilisées simultanément pour maintenir les deux  

 

extrémités ou un seul côté du véhicule . Tourner doucement et 

 

prudemment la poignée de débrayage dans le sens de l’aiguille 

 

d’une montre pour abaisserdélicatement le véhicule sur les plate 

 

formes de sécurité (plateformes du cric) . S’assurer que le véhicule est  

 

maintenu sans danger par les selles des plateformes de sécurité 

 

(plateformes du cric) et non par les poignées de localisation des    

 

selles . Vérifier le contact des plat formes de sécurité (plateformes   

 

du cric) avec le sol et les colonnes et selles des plateformes de 

 

sécurité (plateformes du cric) avec le véhicule pour éviter tout état 

 

instable . Si la situation parait instable, fermer la poignée de 

 

débrayage du cric et appuyer sur la valve à air pour soulever le 

 

véhicule hors des plateformes de sécurité (plateformes du cric) . 

 

Faire les modifications de système appropriées et abaisser 

 

doucement et prudemment le véhicule sur les selles des plateformes  

 

de sécurité .

Summary of Contents for MTN5520B

Page 1: ...eel Diameter 7 875 Handle Length 50 Shipping Weight 117 lbs S P E C I F I C A T I O N S CONTENTS Page 1 Specifications 2 Warning Information 3 Setup Operating and Maintenance 4 Troubleshooting and Warranty Information 5 Exploded View Drawing 6 Replacement Parts PART MTN5520B TRUCK JACK AIR HYDRAULIC 22 TON ...

Page 2: ...d loads overloading off centered loads use on other than hard level surfaces and using equipment for a purpose for which it was not designed METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS Read study understand and follow all instructions before operating this device Inspect the jack before each use Do not use jack if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loos...

Page 3: ... extension adapter if necessary 4 Turn the knob at the top of the handle all the way in a clockwise direction until tight Lock the handle in a position that will not interfere with the vehicle when raised or lowered Keep the handle in that locked position until the work is completed and you are ready to remove the jack from use 5 With the jack in the lowered position push the jack under the vehicl...

Page 4: ...from the jack air line and the line is dropped on the floor Contaminants in the air couplers once reconnected will be driven into the system 1 Always store the jack in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather corrosive vapors abrasive dust or any other harmful elements The jack must be cleaned of water snow sand or grit before using 2 The jack must be lubricated peri...

Page 5: ...22 Adpator B 48mm x 20mm 1 30 RS6622123 Adaptor C 48mm x 60mm 1 31 Washer 1 32 Spring Pin 1 33 RS6622516BK Universal Joint incl 31 35 1 34 Spring Pin 2 35 Valve 2 36 Connecting 1 37 Connecting 2 38 Pin 4 39 Connecting 2 40 Snap Ring 1 41 Ring 1 42 Washer 1 43 Ring 1 44 RS662240BK Valve Assembly incl 36 45 1 45 Guide 1 46 RS662270BK Air Pump Assembly 1 47 RS662266BK Upper Cover 1 48 Power Unit Asse...

Page 6: ...l 1 36 Spring 1 37 Copper Packing 1 38 Bush 1 Index Part Description Qty 1 RS662281BK Plunger Cover 1 2 Nut 1 3 Air Pump Body 1 4 Ball 3 5 Spring 1 6 Nut 1 7 O Ring 1 8 NL Retainer 1 9 Packing Guide 1 10 Plunger 1 11 O Ring 2 12 Piston 1 13 Washer 1 14 O Ring 2 15 Retainer 1 16 Packing Washer 1 17 Muffler Cover 1 18 Pipe Joint 1 19 Valve Rod 1 20 Packing Washer 1 21 Rubber Pad 1 22 Cover 1 23 Filt...

Page 7: ...Diámetro de la rueda 7 875 Longitud de manivela 50 Peso de embarque 117 lbs E S P E C I F I C A C I O N E S CONTENIDO Página 7 Especificaciones 8 Información de advertencia 9 Ensamble operación y mantenimiento 10 Diagnóstico de averías e información de garantía PARTE MTN5520B GATO NEUMÁTICO HIDRÁULICO PARA CAMIÓN 22 TONELADAS ...

Page 8: ...udier comprendre et suivre toutes les instructions avant de faire fonctionner ce dispositif Inspectez le vérin de levage avant chaque utilisation N utilisez pas le vérin de levage si endommagé altéré modifié en mauvais état perte d air ou instable dû à des pièces ou de la quincaillerie manquantes ou desserrer Faites les corrections avant l utilisation Soulevez et soutenez seulement les endroits du...

Page 9: ...en la parte superior del tornillo de extensión c Las sillas de diámetro más grande pueden ser insertadas en el tornillo de extensión cuando se requiera una superficie de silla de diámetro más grande 2 Calce las llantas del vehículo las que no serán levantadas del piso antes de levantar el vehículo y si es disponible active el freno de emergencias o cualquier otro método de frenaje 3 Coloque el gat...

Page 10: ...ciones adecuadas de montaje y repita los pasos de nuevo Quite las bases de soporte de seguridad por debajo del vehículo siendo muy cuidadoso de no mover el vehículo 9 Gire la perilla de liberación muy lentamente y de forma cuidadosa en el contrasentido de las agujas del reloj para bajar el vehículo o carga hasta el piso MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD Este símbolo indica una alerta de seguridad y se ut...

Page 11: ... Diamètre de la roue 7 875 po Longitude de la manivelle 50 po Poids du moteur 117 livres S P É C I F I C A T I O N S CONTENU Page 11 Spécifications 12 Information d avertissement 13 Joint opération et maintien 14 Diagnostic avaries et information de garantie PIÈCE MTN5520B CRIC PNEUMATIQUE HYDRAULIQUE POUR CAMION 22 TONNES ...

Page 12: ...squelles le dispositif a été conçu MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES Lire étudier comprendre et suivre toutes les instructions avant de faire fonctionner ce dispositif Inspectez le vérin de levage avant chaque utilisation N utilisez pas le vérin de levage si endommagé altéré modifié en mauvais état perte d air ou instable dû à des pièces ou de la quincaillerie manquantes ou desserrer...

Page 13: ...lus de hauteur des adaptateurs d extension peuvent être insérés dans le trou en haut de la vis d extension c Des selles de plus grand diamètre peuvent être insérées dans la vis de rallonge quand une surface de selle de plus grand diamètre est requise 2 Caler les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés du sol avant de soulever le véhicule et si possible appuyer sur les freins d urgence ou tout...

Page 14: ... et répéter l étape encore une fois Retirer les selles des plateformes de sécurité en dessous du véhicule en étant prudent de ne pas faire bouger le véhicule 9 Tourner très doucement et très prudemment la poignée de dé brayage dans le sens inverse de l aiguille d une montre pour abais ser le véhicule ou la charge vers le sol ENTRETIEN PRÉVENTIF Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETI...

Reviews: