MOTO GUZZI CM333801 Manual Download Page 9

9/12

 16 

 17 

 18 

UNFASTENING THE TOP BOX FROM THE 

PLATE

Insert the key into the lock of the top box and turn it 90° coun-

terclockwise, from the horizontal position to the vertical position.

Press the top of the lever with the lock and press from the bottom 

upwards, until obtaining the release of the top box from the plate.

Turn the key 90° clockwise and remove the key.

SGANCIO DEL BAULETTO DALLA PIASTRA

Inserire la chiave nella serratura del bauletto e ruotarla di 90° in 

senso antiorario, dalla posizione orizzontale alla posizione ver-

ticale.

Premere la parte superiore della leva con serratura ed esercitare 

una pressione dal basso verso l’alto, sino ad ottenere lo sgancio 

del bauletto dalla relativa piastra.

Ruotare la chiave in senso orario di 90° ed estrarre la chiave.

DÉMONTAGE DU TOP CASE DE LA PLAQUE

Introduire la clé dans la serrure du top case et la tourner de 90° 

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, de la position 

horizontale à la position verticale.

Appuyer sur le dessus du levier à serrure et exercer une pres

-

sion de bas en haut pour dégager le top case de la plaque.

Tourner la clé de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre

puis la retirer.

AUSHAKEN DES KOFFERS AUS DER HALTE-

PLATTE

Den Schlüssel in das Schloss des Koffers stecken und ausge

-

hend von der waagrechten Position um 90° gegen den Uhrzei-

gersinn in die vertikale Position drehen.

Den oberen Teil des Hebels mit Schloss drücken und Druck von 

unten nach oben ausüben, bis sich das Koffer aus der entspre

-

chenden Halteplatte ausklinkt.

Den Schlüssel um 90° im Uhrzeigersinn drehen und den Schlüs-

sel abziehen.

DESENGANCHAR EL BAÚL DE LA PLACA

Introducir la llave en la cerradura del baúl y girarla 90° hacia la 

izquierda, de la posición horizontal a la posición vertical.

Pulsar la parte superior de la palanca con cerradura y empujar 

de abajo arriba hasta que el baúl se desenganche de la placa.

Girar la llave 90° hacia la derecha y extraerla.

ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΟ ΒΑΛΙΤΣΑΚΙ ΑΠΟ 

ΤΉΝ ΠΛΑΚΑ

Τοποθετήστε  το  κλειδί  στην  κλειδαριά  στο  βαλιτσάκι  και  περι

-

στρέψτε  το  κατά  90°  αριστερόστροφα,  από  την  οριζόντια  στην 

κατακόρυφη θέση.

Πατήστε το πάνω μέρος του λεβιέ με την κλειδαριά και ασκήστε 

πίεση από κάτω προς τα πάνω μέχρι να αποσυνδεθεί το βαλι

-

τσάκι από τη σχετική πλάκα.

Περιστρέψτε  το  κλειδί  δεξιόστροφα  κατά  90°  και  αφαιρέστε  το 

κλειδί.

Summary of Contents for CM333801

Page 1: ...ponceuse car les fibres sont toxiques et extrêmement dangereuses pour la santé ACHTUNG Danke dass Sie sich dafür entschieden haben Originalersatzteile von Piaggio an Ihrem Fahrzeug zu installieren Vor der Montage eines Original zubehörteils von Piaggio ist es erforderlich dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen Eine nicht korrekte Installation des Zubehörs kann die Sicher...

Page 2: ... du dévissage de ces vis MONTAGEANLEITUNG TOPCASE 37 L AN MOTO GUZZI V100 Vor der Ausführung nachstehender Anleitungen sicherstellen dass der Motor und die Thermoteile des Motorrads kalt sind Das Motorrad auf dem hinteren Hauptständer an die Werkstatt geliefert auf ebenen und festen Untergrund stellen Zur Vermeidung von Beschädigungen an den diversen Teilen des Motorrads alle Tätigkeiten mit große...

Page 3: ...tature Risque de brûlures Verbrennungsgefahr Peligro de quemaduras Κίνδυνος εγκαυμάτων Do not tighten the fixing elements Non serrare gli elementi di fissaggio Ne pas serrer les éléments de fixation Die Befestigungselemente nicht festziehen No apriete los elementos de fijación Μην σφίγγετε τα στοιχεία στερέωσης Tightening to torque Chiusura a coppia Serrage au couple Blockierung mit festgelegtem A...

Page 4: ...portapacchi della moto tramite le staffette curve 2 le bussole a T 3 le viti M6x20 4 le rondelle 5 ed i dadi autobloccanti M6 6 Accertarsi che la piastra di aggancio 1 sia centrata rispetto alla mezzeria del portapacchi e serrare le viti 4 Coppia di serraggio viti 4 10 Nm Posizionare ed agganciare i due coperchi 7 sulla base 1 MONTAGE DE LA PLAQUE D ACCROCHAGE DU TOP CASE Tout en suivant les indic...

Page 5: ...ipajes de la moto mediante las abra zaderas curvas 2 los casquillos en T 3 los tornillos M6x20 4 las arandelas 5 y las tuercas autoblocantes M6 6 Asegúrese de que la placa de enganche 1 esté cen trada respecto a la línea central del portaequipajes y apriete los tornillos 4 Par de apriete de los tornillos 4 10 Nm Coloque y enganche las dos tapas 7 en la base 1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΛΑΚΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΓΙΑ ΒΑΛΙ...

Page 6: ...s deux bagues en caoutchouc 8 four nies dans le kit Avant le montage lubrifi er avec de l eau et du savon les bagues en caoutchouc 8 Die beiden vorderen Gummis X der Befestigungsplatte durch die beiden beiliegenden Gummis 8 ersetzen Die Gummis vor der Montage mit Wasser und Seife schmieren 8 Sustituya las dos gomas traseras X de la placa de engan che por las dos gomas 8 suministradas con el kit An...

Page 7: ...agganci anteriori sul bauletto nelle relative sedi della piastra Premere la parte superiore della leva con serratura ed esercitare una pressione dall alto verso il bas so sino ad ottenere l aggancio del bauletto sulla relativa piastra Ruotare la chiave in senso orario di 90 ed estrarre la chiave PRIMA DELL UTILIZZO ACCERTARSI DEL CORRET TO AGGANCIO DEL BAULETTO CON LA PIASTRA FIXATION DU TOP CASE ...

Page 8: ...ón vertical Colocar el baúl sobre la placa de enganche y comprobar que los anclajes delanteros del baúl hayan encajado de manera correcta en los alojamientos de la placa Pulsar la parte superior de la palanca con cerradura y presionar de arriba abajo hasta que el baúl se enganche en la placa Girar la llave 90 hacia la derecha y extraerla ANTES DEL USO COMPROBAR QUE EL BAÚL ESTÉ ENGANCHADO CORRECTA...

Page 9: ... dégager le top case de la plaque Tourner la clé de 90 dans le sens des aiguilles d une montre puis la retirer AUSHAKEN DES KOFFERS AUS DER HALTE PLATTE Den Schlüssel in das Schloss des Koffers stecken und ausge hend von der waagrechten Position um 90 gegen den Uhrzei gersinn in die vertikale Position drehen Den oberen Teil des Hebels mit Schloss drücken und Druck von unten nach oben ausüben bis s...

Page 10: ...a position horizontale à la position verticale Appuyer sur le levier supérieur sans serrure et soulever le cou vercle du top case ÖFFNUNG DES KOFFERS Den Schlüssel in das Schloss des Koffers stecken und ausge hend von der waagrechten Position um 90 gegen den Uhrzei gersinn in die vertikale Position drehen Den oberen Hebel ohne Schloss drücken und den Koffer De ckel öffnen ABRIR EL BAÚL Introducir ...

Page 11: ...clé de 90 dans le sens des aiguilles d une montre puis la sortir AVANT DE L UTILISER S ASSURER QUE LE TOP CASE SOIT CORRECTEMENT FERMÉ SCHLIESSEN DES KOFFERS Den Schlüssel in das Schloss des Koffers stecken und ausge hend von der waagrechten Position um 90 gegen den Uhrzei gersinn in die vertikale Position drehen Den Koffer Deckel nach unten drücken bis dieser sich in seinem Sitz einklinkt Den Sch...

Page 12: ...0 km h Nettoyer Ia mallette avec des détergents neutres et de l eau froide ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ABFAHRT SICH VERGEWISSERN DASS DER KOFFER EXAKT FESTGEHAKT UNO VERSCHLOSSEN IST Maximal zulässige Last Kg 5 Bei Fahrt mit dem Koffer ist die Geschwindigkeit zu reduzieren Höchstgeschwindigkeit mit dem Staufach 160 km h Koffer mit neutralen Reinigungsmitteln und kaltem Wasser reinigen A...

Reviews: