MOTO GUZZI CM333801 Manual Download Page 4

4/12

 1 

1

 2 

4
3
2

1

6

3

2

5

 3 

1

7

TOP BOX CONNECTION PLATE ASSEMBLY

Following the indications given in the drawings, position the 

connection plate 

1

 on the luggage rack of the motorcycle using 

the curved brackets 

2

, the “T” bushings 

3

, the screws (M6x20) 

4

, the washers 

5

 and the self-locking nuts (M6) 

6

.

Make sure that the connection plate 1 is centred in 

relation to the centre of the luggage rack and tighten 

the screws 4.

Tightening torque for the screws 4: 10 Nm.

Position and couple the two covers 

7

 on the base 

1

.

MONTAGGIO PIASTRA DI AGGANCIO BAU-

LETTO

Seguendo le indicazioni riportate nei disegni, posizionare la pia-

stra di aggancio 

1

 sul portapacchi della moto tramite le staffette 

curve 

2

, le bussole a “T” 

3

, le viti (M6x20) 

4

, le rondelle 

5

 ed i 

dadi autobloccanti (M6) 

6

.

Accertarsi che la piastra di aggancio 1 sia centrata 

rispetto alla mezzeria del portapacchi e serrare le viti 

4.

Coppia di serraggio viti 4: 10 Nm.

Posizionare ed agganciare i due coperchi 

7

 sulla base 

1

.

MONTAGE DE LA PLAQUE D’ACCROCHAGE 

DU TOP CASE

Tout en suivant les indications reportées sur les dessins, po

-

sitionner la plaque d’accrochage 

1

 sur le porte-bagages de la 

moto en utilisant les supports incurvés 

2

, les manchons en « T » 

3

, les vis (M6x20) 

4

, les rondelles 

5

 et les écrous autobloquants 

(M6) 

6

.

S’assurer que la plaque d’accrochage 1 soit centrée 

par rapport à la ligne médiane du porte-bagages et 

serrer les vis 4.

Couple de serrage vis 4 : 10 Nm.

Positionner et accrocher les deux couvercles 

7

 sur la 

base 

1

.

Summary of Contents for CM333801

Page 1: ...ponceuse car les fibres sont toxiques et extrêmement dangereuses pour la santé ACHTUNG Danke dass Sie sich dafür entschieden haben Originalersatzteile von Piaggio an Ihrem Fahrzeug zu installieren Vor der Montage eines Original zubehörteils von Piaggio ist es erforderlich dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen Eine nicht korrekte Installation des Zubehörs kann die Sicher...

Page 2: ... du dévissage de ces vis MONTAGEANLEITUNG TOPCASE 37 L AN MOTO GUZZI V100 Vor der Ausführung nachstehender Anleitungen sicherstellen dass der Motor und die Thermoteile des Motorrads kalt sind Das Motorrad auf dem hinteren Hauptständer an die Werkstatt geliefert auf ebenen und festen Untergrund stellen Zur Vermeidung von Beschädigungen an den diversen Teilen des Motorrads alle Tätigkeiten mit große...

Page 3: ...tature Risque de brûlures Verbrennungsgefahr Peligro de quemaduras Κίνδυνος εγκαυμάτων Do not tighten the fixing elements Non serrare gli elementi di fissaggio Ne pas serrer les éléments de fixation Die Befestigungselemente nicht festziehen No apriete los elementos de fijación Μην σφίγγετε τα στοιχεία στερέωσης Tightening to torque Chiusura a coppia Serrage au couple Blockierung mit festgelegtem A...

Page 4: ...portapacchi della moto tramite le staffette curve 2 le bussole a T 3 le viti M6x20 4 le rondelle 5 ed i dadi autobloccanti M6 6 Accertarsi che la piastra di aggancio 1 sia centrata rispetto alla mezzeria del portapacchi e serrare le viti 4 Coppia di serraggio viti 4 10 Nm Posizionare ed agganciare i due coperchi 7 sulla base 1 MONTAGE DE LA PLAQUE D ACCROCHAGE DU TOP CASE Tout en suivant les indic...

Page 5: ...ipajes de la moto mediante las abra zaderas curvas 2 los casquillos en T 3 los tornillos M6x20 4 las arandelas 5 y las tuercas autoblocantes M6 6 Asegúrese de que la placa de enganche 1 esté cen trada respecto a la línea central del portaequipajes y apriete los tornillos 4 Par de apriete de los tornillos 4 10 Nm Coloque y enganche las dos tapas 7 en la base 1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΛΑΚΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΓΙΑ ΒΑΛΙ...

Page 6: ...s deux bagues en caoutchouc 8 four nies dans le kit Avant le montage lubrifi er avec de l eau et du savon les bagues en caoutchouc 8 Die beiden vorderen Gummis X der Befestigungsplatte durch die beiden beiliegenden Gummis 8 ersetzen Die Gummis vor der Montage mit Wasser und Seife schmieren 8 Sustituya las dos gomas traseras X de la placa de engan che por las dos gomas 8 suministradas con el kit An...

Page 7: ...agganci anteriori sul bauletto nelle relative sedi della piastra Premere la parte superiore della leva con serratura ed esercitare una pressione dall alto verso il bas so sino ad ottenere l aggancio del bauletto sulla relativa piastra Ruotare la chiave in senso orario di 90 ed estrarre la chiave PRIMA DELL UTILIZZO ACCERTARSI DEL CORRET TO AGGANCIO DEL BAULETTO CON LA PIASTRA FIXATION DU TOP CASE ...

Page 8: ...ón vertical Colocar el baúl sobre la placa de enganche y comprobar que los anclajes delanteros del baúl hayan encajado de manera correcta en los alojamientos de la placa Pulsar la parte superior de la palanca con cerradura y presionar de arriba abajo hasta que el baúl se enganche en la placa Girar la llave 90 hacia la derecha y extraerla ANTES DEL USO COMPROBAR QUE EL BAÚL ESTÉ ENGANCHADO CORRECTA...

Page 9: ... dégager le top case de la plaque Tourner la clé de 90 dans le sens des aiguilles d une montre puis la retirer AUSHAKEN DES KOFFERS AUS DER HALTE PLATTE Den Schlüssel in das Schloss des Koffers stecken und ausge hend von der waagrechten Position um 90 gegen den Uhrzei gersinn in die vertikale Position drehen Den oberen Teil des Hebels mit Schloss drücken und Druck von unten nach oben ausüben bis s...

Page 10: ...a position horizontale à la position verticale Appuyer sur le levier supérieur sans serrure et soulever le cou vercle du top case ÖFFNUNG DES KOFFERS Den Schlüssel in das Schloss des Koffers stecken und ausge hend von der waagrechten Position um 90 gegen den Uhrzei gersinn in die vertikale Position drehen Den oberen Hebel ohne Schloss drücken und den Koffer De ckel öffnen ABRIR EL BAÚL Introducir ...

Page 11: ...clé de 90 dans le sens des aiguilles d une montre puis la sortir AVANT DE L UTILISER S ASSURER QUE LE TOP CASE SOIT CORRECTEMENT FERMÉ SCHLIESSEN DES KOFFERS Den Schlüssel in das Schloss des Koffers stecken und ausge hend von der waagrechten Position um 90 gegen den Uhrzei gersinn in die vertikale Position drehen Den Koffer Deckel nach unten drücken bis dieser sich in seinem Sitz einklinkt Den Sch...

Page 12: ...0 km h Nettoyer Ia mallette avec des détergents neutres et de l eau froide ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ABFAHRT SICH VERGEWISSERN DASS DER KOFFER EXAKT FESTGEHAKT UNO VERSCHLOSSEN IST Maximal zulässige Last Kg 5 Bei Fahrt mit dem Koffer ist die Geschwindigkeit zu reduzieren Höchstgeschwindigkeit mit dem Staufach 160 km h Koffer mit neutralen Reinigungsmitteln und kaltem Wasser reinigen A...

Reviews: