MOTO GUZZI CM333801 Manual Download Page 2

2/12

ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE 37 LT TOP BOX ON THE MOTO GUZZI V100

 

Make sure that the engine and the thermal parts of the bike are cold before carrying out the following instructions.

 

Put the motorcycle on the service rear centre stand (available in the workshop) and on a flat and robust ground.

 

Carry out the various operations carefully so as not to damage any part of the bike.

 

Please contact an Official Moto Guzzi Dealer for the assembly of the kit.

 

The screws that secure the various parts of the vehicle may be tightened with threadlock. Pay the utmost attention and care when unscrewing 

these screws.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BAULETTO 37 LT. SU MOTO GUZZI V100

 

Assicurarsi che il motore e le parti termiche della moto siano fredde prima di effettuare le seguenti istruzioni. 

 

Posizionare la moto sul cavalletto centrale posteriore di servizio (in dotazione all’officina) su di un terreno piano e solido.

 

Eseguire le varie operazioni con cura in modo da non danneggiare le varie parti della moto.

 

Per il montaggio del kit rivolgersi ad un Concessionario Ufficiale Moto Guzzi.

 

Le viti che fissano le varie parti del veicolo possono riportare un serraggio con frenafiletti. Prestare la massima attenzione e cura in fase di svita

-

mento di queste viti.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE TOP CASE 37 L SUR MOTO GUZZI V100

 

S’assurer que le moteur et les parties thermiques de le moto sont froides avant de procéder à cette opération.

 

Placer la moto sur la béquille de service centrale arrière (fournie à l’atelier) sur un sol plat et solide.

 

Procéder aux différentes opérations avec précaution pour ne pas endommager les différentes parties du moto.

 

Pour le montage du kit, s’adresser à un concessionnaire officiel Moto Guzzi.

 

Les vis qui fixent les différentes parties du véhicules peuvent avoir un serrage avec du frein-filet. Faire très attention lors du dévissage de ces vis.

MONTAGEANLEITUNG TOPCASE 37 L. AN MOTO GUZZI V100

 

Vor der Ausführung nachstehender Anleitungen sicherstellen, dass der Motor und die Thermoteile des Motorrads kalt sind.

 

Das Motorrad auf dem hinteren Hauptständer (an die Werkstatt geliefert) auf ebenen und festen Untergrund stellen.

 

Zur Vermeidung von Beschädigungen an den diversen Teilen des Motorrads alle Tätigkeiten mit großer Sorgfalt ausführen.

 

Zur Montage des Kits, wenden Sie sich bitte an einen offiziellen Moto Guzzi-Vertragshändler.

 

Die Schrauben, mit denen die verschiedenen Fahrzeugteile befestigt werden, könnten mit Schraubensicherung angezogen worden sein. Beim 

Lösen dieser Schrauben äußerst vorsichtig sein und sorgsam vorgehen.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE BAÚL DE 37 L EN MOTO GUZZI V100

 

Comprobar que el motor y los componentes térmicos de el scooter estén fríos antes de iniciar las operaciones descritas en estas instrucciones.

 

Colocar la motocicleta sobre el caballete central trasero de servicio (suministrado en el taller) en un terreno plano y sòido.

 

Realizar la secuencia de operaciones con cuidado para no dañar los componentes del scooter.

 

Para montar el kit, dirigirse a un Concesionario Oficial Moto Guzzi.

 

Los tornillos que fijan las diversas partes del vehículo pueden ir apretados con fijador de roscas. Preste la máxima atención y cuidado cuando 

desenrosque estos tornillos.

ΟΔΉΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉΣ ΓΙΑ ΒΑΛΙΤΣΑΚΙ 37 LT. ΣΕ MOTO GUZZI V100

 

Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας και τα θερμικά εξαρτήματα της μηχανής είναι κρύα πριν ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες.

 

Τοποθετήστε τη μοτοσικλέτα στο κεντρικό πίσω καβαλέτο (παρέχεται στο συνεργείο) σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.

 

Εκτελέστε προσεκτικά τις διάφορες εργασίες, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στα διάφορα εξαρτήματα της μηχανής.

 

Για τη συναρμολόγηση του κιτ απευθυνθείτε σε μια Επίσημη Αντιπροσωπία Moto Guzzi.

 

Στις βίδες που στερεώνουν τα διάφορα μέρη του οχήματος η σύσφιξη μπορεί να έχει γίνει με κόλλα σπειρώματος. Δώστε μεγάλη προσοχή και 

φροντίδα όταν ξεβιδώνετε αυτές τις βίδες.

Summary of Contents for CM333801

Page 1: ...ponceuse car les fibres sont toxiques et extrêmement dangereuses pour la santé ACHTUNG Danke dass Sie sich dafür entschieden haben Originalersatzteile von Piaggio an Ihrem Fahrzeug zu installieren Vor der Montage eines Original zubehörteils von Piaggio ist es erforderlich dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen Eine nicht korrekte Installation des Zubehörs kann die Sicher...

Page 2: ... du dévissage de ces vis MONTAGEANLEITUNG TOPCASE 37 L AN MOTO GUZZI V100 Vor der Ausführung nachstehender Anleitungen sicherstellen dass der Motor und die Thermoteile des Motorrads kalt sind Das Motorrad auf dem hinteren Hauptständer an die Werkstatt geliefert auf ebenen und festen Untergrund stellen Zur Vermeidung von Beschädigungen an den diversen Teilen des Motorrads alle Tätigkeiten mit große...

Page 3: ...tature Risque de brûlures Verbrennungsgefahr Peligro de quemaduras Κίνδυνος εγκαυμάτων Do not tighten the fixing elements Non serrare gli elementi di fissaggio Ne pas serrer les éléments de fixation Die Befestigungselemente nicht festziehen No apriete los elementos de fijación Μην σφίγγετε τα στοιχεία στερέωσης Tightening to torque Chiusura a coppia Serrage au couple Blockierung mit festgelegtem A...

Page 4: ...portapacchi della moto tramite le staffette curve 2 le bussole a T 3 le viti M6x20 4 le rondelle 5 ed i dadi autobloccanti M6 6 Accertarsi che la piastra di aggancio 1 sia centrata rispetto alla mezzeria del portapacchi e serrare le viti 4 Coppia di serraggio viti 4 10 Nm Posizionare ed agganciare i due coperchi 7 sulla base 1 MONTAGE DE LA PLAQUE D ACCROCHAGE DU TOP CASE Tout en suivant les indic...

Page 5: ...ipajes de la moto mediante las abra zaderas curvas 2 los casquillos en T 3 los tornillos M6x20 4 las arandelas 5 y las tuercas autoblocantes M6 6 Asegúrese de que la placa de enganche 1 esté cen trada respecto a la línea central del portaequipajes y apriete los tornillos 4 Par de apriete de los tornillos 4 10 Nm Coloque y enganche las dos tapas 7 en la base 1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΛΑΚΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΓΙΑ ΒΑΛΙ...

Page 6: ...s deux bagues en caoutchouc 8 four nies dans le kit Avant le montage lubrifi er avec de l eau et du savon les bagues en caoutchouc 8 Die beiden vorderen Gummis X der Befestigungsplatte durch die beiden beiliegenden Gummis 8 ersetzen Die Gummis vor der Montage mit Wasser und Seife schmieren 8 Sustituya las dos gomas traseras X de la placa de engan che por las dos gomas 8 suministradas con el kit An...

Page 7: ...agganci anteriori sul bauletto nelle relative sedi della piastra Premere la parte superiore della leva con serratura ed esercitare una pressione dall alto verso il bas so sino ad ottenere l aggancio del bauletto sulla relativa piastra Ruotare la chiave in senso orario di 90 ed estrarre la chiave PRIMA DELL UTILIZZO ACCERTARSI DEL CORRET TO AGGANCIO DEL BAULETTO CON LA PIASTRA FIXATION DU TOP CASE ...

Page 8: ...ón vertical Colocar el baúl sobre la placa de enganche y comprobar que los anclajes delanteros del baúl hayan encajado de manera correcta en los alojamientos de la placa Pulsar la parte superior de la palanca con cerradura y presionar de arriba abajo hasta que el baúl se enganche en la placa Girar la llave 90 hacia la derecha y extraerla ANTES DEL USO COMPROBAR QUE EL BAÚL ESTÉ ENGANCHADO CORRECTA...

Page 9: ... dégager le top case de la plaque Tourner la clé de 90 dans le sens des aiguilles d une montre puis la retirer AUSHAKEN DES KOFFERS AUS DER HALTE PLATTE Den Schlüssel in das Schloss des Koffers stecken und ausge hend von der waagrechten Position um 90 gegen den Uhrzei gersinn in die vertikale Position drehen Den oberen Teil des Hebels mit Schloss drücken und Druck von unten nach oben ausüben bis s...

Page 10: ...a position horizontale à la position verticale Appuyer sur le levier supérieur sans serrure et soulever le cou vercle du top case ÖFFNUNG DES KOFFERS Den Schlüssel in das Schloss des Koffers stecken und ausge hend von der waagrechten Position um 90 gegen den Uhrzei gersinn in die vertikale Position drehen Den oberen Hebel ohne Schloss drücken und den Koffer De ckel öffnen ABRIR EL BAÚL Introducir ...

Page 11: ...clé de 90 dans le sens des aiguilles d une montre puis la sortir AVANT DE L UTILISER S ASSURER QUE LE TOP CASE SOIT CORRECTEMENT FERMÉ SCHLIESSEN DES KOFFERS Den Schlüssel in das Schloss des Koffers stecken und ausge hend von der waagrechten Position um 90 gegen den Uhrzei gersinn in die vertikale Position drehen Den Koffer Deckel nach unten drücken bis dieser sich in seinem Sitz einklinkt Den Sch...

Page 12: ...0 km h Nettoyer Ia mallette avec des détergents neutres et de l eau froide ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ABFAHRT SICH VERGEWISSERN DASS DER KOFFER EXAKT FESTGEHAKT UNO VERSCHLOSSEN IST Maximal zulässige Last Kg 5 Bei Fahrt mit dem Koffer ist die Geschwindigkeit zu reduzieren Höchstgeschwindigkeit mit dem Staufach 160 km h Koffer mit neutralen Reinigungsmitteln und kaltem Wasser reinigen A...

Reviews: