background image

3

attach the sides

monte los lados

Carefully lower the sides onto the 

bottom, allowing the dowels and pins to 

enter their correct holes, as deeply as 

possible.  Tighten the cams with a 

screwdriver.

Baje los lados sobre la parte inferior, 

asegurando que las chavetas y las 

clavijas entrén en los agujeros 

correctos, tan profundo como sea 

posible. Apriete las levas con un 

destornillador.

Slide the 2 back boards down the 
grooves near the rear edge of the sides 
and into the groove in the back brace. 
The joining strip simply slides between 
them, in a central position.

.

Pase los 2 antrepaños por las ranuras 
cerca del borde trasero de los 
extremos y hasta la ranura en el borde 
de la abrazadera. Deslize la 
ensambladura trasera entre ellos, 
centralmente.

4

the back

    el fondo

5

attach the top

    monte la parte superior

Insert the 6 remaining large cams into 

the holes near the top of the sides, 

arrows pointing upwards. Lower the 

top gently onto the sides, allowing the 

cam pins and dowels to enter their 

correct holes.  The back panel must 

also enter the groove to the rear of the 

top.  Tighten the cams.
Introduzca las 6 levas grandes en los 

agujeros cerca de los bordes 

superiores de los lados, flechas hacia 

arriba.  Baje la parte superior 

cuidadosamente sobre los lados, 

dejando entrar las chavetas y las 

clavijas en sus agujeros apropiados. 

También debe entrar, el tablero para el 

fondo, en la ranura  cerca del borde 

trasero de la parte superior.  Apriete las 

levas.

assembly      montaje

3

assembly       montaje

3

4

5

3

3

B

a

c

b

o

a

rd

E

n

tr

e

p

a

ñ

o

Jo

in

in

g

 s

tr

ip

E

n

sa

m

b

la

d

u

ra

B

a

c

b

o

a

rd

E

n

tr

e

p

a

ñ

o

6

the back brackets

los corchetes para el fondo

With the chest on a level surface, slide 

the narrow part of the back brackets 

into the groove between the back and 

the top and bottom. Tighten the 

screws. 

La cómoda en una superficie plana, 

deslice la parte estrecha de los 

corchetes en la ranura entre el fondo, 

la parte superior, y la parte inferior.  

Apriete los tornillos.

7

1) Insert the 4 upstand screws in the 

holes near the edges of the top and 

tighten.  2) Insert 2 dowels in the larger 

holes at each end of the front safety 

rail. Attach to the right and left upstand 

sides, using 2 screw bolts.  3) Insert 2 

dowels into the holes at the back of the 

top.  Fit the upstand back to the top.

1) Introduzca los 4 tornillos para el 

borde de seguridaden los agujeros 

cerca de los extremos de la parte 

superior y apriete. 2) Introduzca 2 

clavijas en los agujeros más grandes 

en cada extremo dela baranda 

delantera de seguridad.  Asegure a las 

barandas de seguridad izquierda y 

derecha, utilizando 2 pernos como 

tornillos. 3) Introduzca 2 clavijas en los 

agujeros cerca del borde trasero de la 

parte superior.  Monte la baranda 

trasera de seguridad en la parte 

superior.

the upstand - 1

el borde de seguridad - 1

2

3

1

Reviews: