background image

MST707 10 

10/05/15

Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de pression d’air. Il est 

recommandé que la pression soit de 90 psi lorsque la détente est totalement 

enfoncée et qu’aucune charge n’est imposée à l’outil. Une pression supérieure 

(plus  de  90  psi;  6,2  bar)  augmente  la  performance  au-delà  de  la  capacité  

nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi la durée de vie de l’outil et 

pouvant donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de poussière, de 

vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air peut endommager l’outil. 

Vidanger l’eau des conduites d’air et du compresseur avant d’utiliser l’outil. 

Nettoyer  le  filtre  de  l’entrée  d’air  chaque  semaine.  La  procédure  de 

branchement recommandée peut être vue dans la FIG. 1.
La  source  d’alimentation  en  air  est  raccordée  à  une  entrée  d’air  ayant  un  

normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression dans la conduite d’air 

dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le 

diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent 

avoir le même diamètre intérieur et être serrés solidement. 
Asegúrese  que  se  haya  instalado  una  válvula  accesible  de  apagado  por 

emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su ubicación.

Lubrifier  le  moteur  pneumatique  chaque  jour  avec  de  l’huile  à  outil 

pneumatique  de  qualité.  Si  aucun  huileur  pour  conduite  d’air  n’est  utilisé, 

injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air 

de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du raccord le plus près de la source 

d’alimentation  en  air.  Faire  ensuite  fonctionner  l’outil.  L’huile  antirouille 

convient aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de l’outil.

AVERTISSEMENT : 

Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile s’écoulera 

de l’orifice d’échappement pendant les premières secondes de fonctionnement. 

L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un chiffon avant de mettre en 

marche l’outil pour prévenir les blessures graves.

Utilisez toujours le couvercle de protection de disque indiqué  pour prévenir les 

blessures  pouvant  être  produites  par  des  débris  provenant  de  meules 

tronçonneuses brisées. 

 Si un couvercle de protection a été exposé à un 

bris de meule, cessez de l'utiliser et remplacez-le par un nouveau 

couvercle. Il pourrait être endommagé.  

Positionnez le couvercle entre la 

meule  tronçonneuse  et  l'utilisateur.  Utilisez  des  écrans  de  protection  pour 

protéger  toute  autre  personne  de  fragments  de  meules  et  d'étincelles  de 

tronçonnage.

Portez toujours un équipement de protection adéquat et résistant aux 

chocs pour vous protéger le visage et les yeux des débris volants de 

rouille et de métal (utilisateurs et spectateurs). N'utilisez que des 

meules clairement évaluées à 15 000 RPM ou plus. 

Même les tout petits 

projectiles peuvent causer des blessures aux yeux et entraîner une perte totale 

de la vue. Une meule tronçonneuse qui se brise peut entraîner des blessures 

très  graves.  Vérifiez  quotidiennement  la  vitesse  de  l'appareil  avec  un 

tachymètre pour vous assurer que la vitesse de l'appareil ne dépasse pas celle 

spécifiée pour la meule tronçonneuse utilisée. 

N'utilisez jamais de meule 

tronçonneuse dont la vitesse indiquée est moindre que celle de l'outil 

avec laquelle vous voulez l'utiliser.
REMARQUE:

 Avant de l'utiliser, testez brièvement la meule tronçonneuse en 

faisant  fonctionner  l'outil  à  pleine  puissance    sous  un  écran  de  protection 

comme une table de travail ou un établi épais, qui pourrait arrêter toute partie 

de meule éjectée dans le cas où celle-ci serait brisée.

REMARQUE: Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher 

l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un 

accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche d'entretien 

quelconque.

Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de puissance ou 

d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un drainage excessif du 

conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation 

de  raccords  de  dimensions  inadéquates  ou  en  mauvaise  condition  peuvent 

réduire  l’alimentation  d’air.  Des  résidus  d’abrasif  ou  des  dépôts  accumulés 

dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant 

le filtre à air et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou 

avec un mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les 

conditions  extérieures  sont  excellentes,  débrancher  l’outil  du  boyau  et 

apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.

AliMENTATiON EN Air

luBrifiCATiON ET D'ENTrETiEN

fONCTiONNEMENT

DÉpANNAGE

Purger

quotidiennement

Régulateur

Graisseur

Coupleur

rapide

Tuyau

de chef

 

Mamelon

 N´installez pas
l´accuoplement

 

 

Mamelon

 

Filtre

 

Gachette à

vitesse wariable

 

Tuyau

de fouet

gArAntie liMitÉe d'un An
MoNSTER MoBiLE GaRaNTiT À SES CLiENTS QuE CES ouTiLS SoNT ExEMPTS DE TouT DÉfauT 
DE faBRiCaTioN ET DE MaTÉRiaux.

Durant cette période de garantie, Monster Mobile s'engage à réparer ou à remplacer, à son choix, tout outil pneumatique de Monster Mobile dont la performance 

ne vous donne pas entière satisfaction en raison de défauts de fabrication ou de matériaux.

autres informations importantes sur la garantie...

Cette garantie ne couvre pas les dommages ayant été causés par des altérations, le mauvais usage, le mauvais traitement ou un endommagement quel qu'il soit, 

et ne s'applique pas aux dommages causés par tout service de réparation autre que les centres de service Monster Mobile autorisés.  Cette garantie ne couvre 
pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les 
réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Monster Mobile ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue 
la seule responsabilité de Monster Mobile en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Monster Mobile ne pourra être responsable pour 
des dommages indirects ou consécutifs.

Remarque:

 

Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus 

pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas.

Procédure de réparation :  

Retournez l'outil à Power Tool Repair à Akron Ohio, par envoi prépayé.  Veillez à inclure votre nom, votre adresse et une copie de 

la preuve d'achat, avec une description du défaut ou du manque de performance présumés. Pour toute question concernant le service de garantie, veuillez 
communiquer avec votre distributeur de Monster Mobile. Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui 
peuvent varier d'un état (ou d'une province) à l'autre.

Power Tool Repair

 

891 Moe Dr # H, Akron, OH 44310 

(330) 630-0022

Summary of Contents for MST707

Page 1: ...paints crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies depending on how often you do...

Page 2: ...tions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms Discontinue use of tool if discomfort tingling feeling or pain occurs Seek medical advice before re...

Page 3: ...speed is not greater than the RPM marked on the cut off wheel Never use a cut off wheel marked with a speed lower than the tool speed NOTE Before using test cut off wheel by briefly running the tool a...

Page 4: ...n Gear 15T 1 38 RS850XLR38 Round Head Screw M4x20L 1 39 RS25439 Angle Housing 1 40 RS850XLR40 Washer 1 41 RS850XLR41 Bearing HKU609 1 43 RS850XLR43 Spindle Bevel Gear Assy 18T 1 44 RS700506 Bearing 69...

Page 5: ...de ladrillo y cemento y otros productos de mamposter a y El ars nico y el cromio de maderos qu micamente tratados El riesgo de dichas exposiciones var a dependiendo de la frecuencia con la cual usted...

Page 6: ...tivos o posiciones inc modas durante per odos extendidos de tiempo pueden ser da inos para sus manos y brazos Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias estremecimiento o dolor Antes d...

Page 7: ...on una velocidad menor a la de la velocidad de la herramienta NOTA Before using test cut off wheel by briefly running the tool at full throttle under a barrier such as a heavy work table to stop any p...

Page 8: ...llin provenant des briques du ciment et d autres produits de ma onnerie et Arsenic et chrome provenant du bois trait chimiquement Le risque que pr sentent ces expositions varient selon le nombre de fo...

Page 9: ...raciones movimientos repetitivos o posiciones inc modas durante per odos extendidos de tiempo pueden ser da inos para sus manos y brazos Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias estr...

Page 10: ...ulez l utiliser REMARQUE Avant de l utiliser testez bri vement la meule tron onneuse en faisant fonctionner l outil pleine puissance sous un cran de protection comme une table de travail ou un tabli p...

Reviews: