background image

MST13010 12 09/15/14

DIRECTIVES INSTAllATION

 

 

  Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES INSTALLATION du présent manuel pour avertir du risque de  

 

 

  blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

Reportez-vous à la répartition des pièces à la page 5 : 

1.  Vissez le montant d'appui dans la base ronde #10.

2.  Fileter la grande poignée emmanchée #3 sur la vis de rallonge #5 qui n'a pas de filetage..

3.  Installez l'assemblage des roulements #4 dans le récepteur sur le tube de soutien #6. 

4.  Installer le tube de support #6 dans le support de poteau en alignant les trous des deux pièces et en les fixant à l'aide de l'attache  

 

#9, les rondelles #8, et l'attache en "R" #7. 

5.  Insérez la vis de rallonge à travers le roulement et dans le tube de soutien #6 jusqu'à ce que le dessous de la poignée de rotation #3  

 

repose sur l'assemblage des roulements.

6.  Installer la selle #1 sur la vis de rallonge #5 et la fixer à la selle en serrant le boulon #2.   

DIRECTIVES D'UTIlISATION

    Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.  

 

 

 

Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

      
1.  Assurez-vous que le véhicule est correctement soutenu, stable et à la hauteur de travail exigé avant de placer les support(s) sous le
 

composant du véhicule à soutenir. 

2.  Consultez le fabricant du véhicule pour une manipulation appropriée du composant et l'utilisation de supports sous palan. 

3.  Une fois que le support a été placé correctement sous le composant, tenir la selle du support en place avec une main tout en  

 

tournant la poignée de rotation dans le sens horaire avec l'autre main. Enlevez votre main du support de la selle lorsque celle-ci  

 

vient près d'établir le contact avec le composant. 

 
4.  Continuez de tourner la poignée de rotation du support dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle applique une pression contre le  

 

composant. Cette pression ne devrait pas dépasser ce qui est requis afin de soutenir le composant. Une pression excessive pourrait  

 

rendre le véhicule ou son composant instable. Une précaution additionnelle devrait être prise en utilisant un support équipé d'une  

 

pédale de pied qui peut soulever la selle du support d'un autre pouce de plus en hauteur et produire pas moins qu'une force de 400  

 

livres une fois appuyer. 

5.  Avant d'enlever le support du composant, assurez-vous que le composant est solidement fixé au véhicule ou correctement soutenu  

 

par d'autres moyens. Le déplacement du support peut être accompli en tournant la poignée de rotation dans le sens antihoraire  

 

jusqu'a ce que la selle du support soit dégagée du composant. 

ENTRETIEN PRÉVENTIF

    

Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de

 

 

 

blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

1.  Entreposez toujours les support dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs corrosives,  

 

à la poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. TLe support doit être exempt d'eau, de neige, sable, gravier, huile, graisse  

 

ou autre matériel étranger, avant d'utiliser.

2.  Utilisez une graisse d'usage universel afin de lubrifier la tringlerie de la pédale de pied et de la vis de rallonge si ainsi équipée. 

3.  Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de support propre et lisible. Utilisez une solution douce  

 

de savon pour laver les surfaces externes du support. Si des étiquettes de produit sont perdues ou non lisibles, veuillez communi 

 

 

quer avec un centre autorisé de réparation (Monster) pour des  remplacements. 

4.  Inspectez les support avant chaque utilisation. N'utilisez pas les support si n'importe quel composant est fissuré, cassé ou plié.  

 

 

N'utilisez pas le support s'il y a des composants ou de la quincaillerie manquants ou desserrés de quelques façons. Faites les  

 

correctifs nécessaires avant d'utiliser de nouveau le support. Une usure prématurée ou des dommages aux composants provoqués  

 

par de la quincaillerie manquante ou desserrée ne sont pas admissibles à la considération de garantie.

Summary of Contents for MST13010

Page 1: ...13010 09 15 14 3 4 Ton Utility Stand OWNERS MANUAL MST13010 SPECIFICATIONS Capacity 3 4 Ton Lifting Height 53 1 2 80 Base Dimension 12 Shipping Weight 33 Lbs Complies with ASME PALD 2009 Safety Standa...

Page 2: ...improperly secured loads overloading off centered loads use on other than hard level surfaces and using equipment for a purpose for which it was not designed METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS Read...

Page 3: ...tion until it applies pressure against the component This pressure should not exceed what is required to support the component Excessive pressure might cause the vehicle or its component to become uns...

Page 4: ...Professional Lifting Equipment Authorized Warranty Center Be certain to include your name address and phone number along with proof of purchase information and a brief description of the alleged defe...

Page 5: ...001 Saddle 1 2 MS1301002 Bolt 1 3 MS1301003 Spin Handle 1 4 MS1301004 Bearing Assembly 1 5 MS1301005 Extension Screw 1 6 MS1301006 Support Tube 1 7 MS1301007 R Pin 1 8 MS1301008 M16 Washer 2 9 MS13010...

Page 6: ...l de Operati n MST13010 3 4 Tonelada SOPORTE DE USO M LTIPLE ESPECIFICACIONES Capacidad 3 4 Ton Altura de levantamiento 53 1 2 80 Dimensi n de base 12 Peso de embarque 33 Lbs Cumple con las Normas de...

Page 7: ...or debajo del veh culo no el veh culo en s Inspeccione la base antes de cada uso No la use si est da ada modificada cambiada en condiciones pobres o si cuenta con ferreter a o componentes faltantes o...

Page 8: ...l reloj hasta que se aplique presi n contra el componente La presi n no debe exceder la que se requiera para soportar el componente Una presi n excesiva puede ocasionar que se vuelva inestable el veh...

Page 9: ...levantamiento profesional autorizado de Monster Aseg rese de incluir su nombre direcci n y n mero telef nico junto con la informaci n de comprobaci n de compra y una breve descripci n del defecto supu...

Page 10: ...4 Tonnes support utilitaire MANUEL D OPERATI N MST13010 SP CIFICATIONS Capacit 3 4 Tonnes Hauteur de levage 53 1 2 po 80 po Dimension de la base 12 po Poids d exp dition 33 Lbs Conforme la Norme de S...

Page 11: ...sation Ce support n est pr vu que pour aider au soutien des composants du v hicule pas le v hicule Inspectez le support avant chaque utilisation N utilisez pas si endommag alt r modifi en mauvais tat...

Page 12: ...d passer ce qui est requis afin de soutenir le composant Une pression excessive pourrait rendre le v hicule ou son composant instable Une pr caution additionnelle devrait tre prise en utilisant un sup...

Page 13: ...rantie d quipement de levage Monster Assurez vous d inclure votre nom adresse et num ro de t l phone avec l information de preuve d achat et une br ve description du d faut pr tendu Le produit sera re...

Page 14: ...954 987 6910 GEORGIA INDUSTRIAL CONTROLS 1710 EASTMAN DR TIFTON GA 31793 229 386 2929 BOB S HYDRAULIC REPAIR 8 BROWN FOX DR ROME GA 30165 706 234 4471 TOOL SERVICE CO 178 MARBLE MILL RD MARIETTA GA 3...

Page 15: ...AMERICAN HYDRAULIC CORP 1064 GOFFS FALLS RD MANCHESTER NH 03108 603 623 5444 NEW JERSEY COUGAR ELECTRONICS 622 BROADWAY LONG BRANCH NJ 07740 732 870 3302 METRO HYDRAULIC JACK 1271 MC CARTER HIGHWAY NE...

Page 16: ...MOUTH VA 23702 757 487 2513 SARVERS HYDRAULICS 2550 JOHNSON AVE ROANOKE VA 24017 540 344 0799 WASHINGTON SPOKANE PUMP 3626 E TRENT AVE SPOKANE WA 99202 509 535 9771 UNIVERSAL REPAIR 1611 BOYLSTON AVE...

Reviews: