background image

 

18

 

Utilisation 
 
Commencer  à  semer  et  observer  les  diodes  sur  la  console.  Toutes  les 
diodes  doivent  clignoter  à  peu  près  au  même  rythme.  Si  une  des  diodes 
clignote  à  un  rythme  plus  lent  que  les  autres,  il  y  a  un  problème  de 
population de graines. 
 
Le  contrôleur  vérifie  continuellement  le  flux  de  graines  matérialisé par  le 
clignotement de tous les rangs. Si les graines ne passent pas dans quelque 
rang  que  ce  soit,  l’alarme  se  met  en  route  et  la  diode  du  rang  s’arrête  de 
clignoter. Lorsque cela arrive, arrêter le semis et aller voir ce qui se passe à 
ce rang. 
Une  brève  impulsion  vers  le  haut  de  l’interrupteur  de  mise  sous 
tension permet de stopper momentanément l’alarme. 
 
Lorsqu’en bout de champ le semoir est relevé, tous les rangs s’arrêtent de 
semer.  L’alarme  retentit,  toutes  les  diodes  s’arrêtent  de  clignoter.  Après 
approximativement 2 à 4 secondes, l’alarme s’arrête. 
 
 

Benutzung 
 
Beginnen  Sie  mit  der  Aussaat  und  beobachten  Sie  die  Dioden  der 
Steuerkonsole. Sie müssen alle ungefähr im Gleichtakt blinken. Blinkt eine 
der  Dioden  in  längeren  Abständen  als  die  anderen,  ist  etwas  mit  der 
Körnermenge nicht in Ordnung. 
 
Das  Säüberwachungsgerät  überprüft  ständig  den  Saatfluss  und  zeigt  ihn 
durch ein Blinken sämtlicher Reihen an. Falls durch irgendeine Reihe kein 
Saatgut  fließt,  wird  das  Warnsignal  ausgelöst  und  die  Diode  der 
betroffenen  Reihe  hört  auf  zu  blinken.  In  diesem  Fall  brechen  Sie  die 
Aussaat ab und schauen Sie nach, was mit der Reihe nicht in Ordnung ist. 
Drücken  Sie  den  Netzschalter  kurz  nach  oben  um  das  Warnsignal 
vorübergehend auszustellen. 
 
Wenn  am  Ende  des  Ackers  die  Sämaschine  ausgehoben  wird,  hören  alle 
Reihen  auf  zu  säen.  Das  Warnsignal  ertönt  und  sämtliche  Dioden 
erlöschen. Nach ungefähr 2 bis 4 Sekunden hört das Warnsignal auf. 

 

Utilización 
 
Empezar a sembrar y observar los diodos de la consola. Todos los diodos 
deben  parpadear  aproximadamente  al  mismo  ritmo.  Si  uno  de  los  diodos 
parpadea  a  un  ritmo  más  lento  que  los  demás,  señal  de  que  hay  un 
problema en la densidad de granos. 
 
El  controlador  verifica  continuamente  el  flujo  de  granos  señalado  por  el 
parpadeo  de  todas  las  líneas.  Si  los  granos  no  pasan  por  alguna  línea,  la 
alarma se pone en marcha y el diodo de la línea deja de parpadear. Cuando 
esto sucede, detener la siembra y comprobar lo que ocurre en esa línea. 
Una  breve  impulsión  hacia  arriba  del  interruptor  de  encendido 
permite parar momentáneamente la alarma. 
 
Cuando en el extremo del campo la sembradora se levanta, todas las líneas 
dejan de sembrar. La alarma suena y todos los diodos dejan de parpadear. 
Al cabo de 2 - 4 segundos aproximadamente, la alarma deja de sonar. 

 

Use 
 
Start sowing and observe the diodes on the console. All the diodes should 
flash  at  approximately  the  same  rate.  If  one  of  the  diodes  flashes  at  a 
slower rate than the others, it means there is a grain population problem. 
 
The  controller  continually  checks  the  flow  of  grains  indicated  by  the 
flashing  of  all  the  rows.  If  the  grains  are  not  passing  through  one  of  the 
rows, the alarm starts and the row’s  diode stops flashing.  If this happens, 
stop sowing and check for problems with this row. 
Briefly  moving  the  on  switch  upwards  will  momentarily  stop  the 
alarm. 
 
When  the  seeder  is  lifted  at  the  end  of  the  field,  all  the  rows  will  stop 
sowing.  The  alarm  will  sound  and  all  the  diodes  will  stop  flashing.  After 
approximately 2 to 4 seconds, the alarm will stop. 
 

Gebruik 
 
Begin  met  het  zaaien  en  observeer  de  diodes  op  de  console.  Alle  diodes 
moeten op ongeveer hetzelfde ritme knipperen. Wanneer één van de diodes 
op een lager ritme knippert dan de andere, dan is er op die rij een probleem 
met de zaadkorreltoevoer.  
 
De  controle-eenheid  verifieert  constant  het  debiet  van  graankorrels,  wat 
zich  visueel  vertaalt  in  knipperende  diodes  voor  alle  rijen.  Wanneer  de 
zaadkorreltoevoer in een van de rijen stil valt, dan treedt het alarmsignaal 
in  werking  en  de  diode  die  met  deze  rij  correspondeert  stopt  met 
knipperen.  Wanneer  dit  gebeurt,  moet  men  het  zaaien  onderbreken  en 
uitzoeken welk probleem er zich op de rij in kwestie voordoet. 
Door  de  voedingschakelaar  kortstondig  in  de  bovenste  stand  te 
plaatsen, kan men het alarmsignaal tijdelijk onderbreken.  
 
Wanneer  via  de  hydraulische  hefinrichting  de  zaaimachine  wordt 
opgeheven  (bijvoorbeeld  bij  het  einde  van  het  zaaien),  dan  stoppen  alle 
rijen  met  zaaien.  Het  alarmsignaal  zal  afgaan,  alle  diodes  stoppen  met 
knipperen. Na ongeveer 2 tot 4 seconden zal het alarm vanzelf stoppen. 

 

Utilizzo 
 
Cominciate  a  seminare  e  osservate  i  diodi  sulla  console.  Tutti  i  diodi 
devono  lampeggiare  più  o  meno  alla  stessa  velocità.  Se  uno  dei  diodi 
lampeggia  a  una  velocità  più  lenta  degli  altri  quattro,  c’è  un  problema  di 
popolazione dei semi. 
 
Il  tester  verifica  continuamente  il  flusso  dei  semi  materializzato  dalla 
segnalazione  luminosa di  tutti i  semi.  Se  i  semi  non  passano  in una  delle 
file, l’allarme si attiva e il diodo della fila smette di lampeggiare. Quando 
questo  si  verifica,  interrompete  la  semina  e  andate  a  vedere  ciò  che 
succede in questa fila. 
Un  breve  impulso  al  di  sopra  dell’interruttore  della  messa  sotto 
tensione permette di interrompere momentaneamente l’allarme.  
 
Quando  all’estremità  di  un  campo  la  seminatrice  è  alzata,  tutte  le  file 
smettono  di  seminare.  L’allarme  si  attiva,  tutti  i  diodi  smettono  di 
lampeggiare. Dopo approssimativamente 2-4 secondi l’allarme si arresta. 

 

Summary of Contents for CS 1000-16

Page 1: ...CS 1000 8 CS 1000 16 2013 R f 10640088 NOTICE CONSOLE CS 1000 8 1000 16 SEED MONITOR CS 1000 8 1000 16 MANUAL COMPAGNIE RIBOULEAU...

Page 2: ...de beschrijving in deze handleiding Lea atentamente este folleto de instrucciones antes de montar y usar el equipo Cons rvelo cuidadosamente Para m s informaci n o en caso de reclamaci n p ngase en co...

Page 3: ...GEBRUIK VAN DE CONSOLE 16 III DESCRIPCI N Y UTILIZACI N DE LA CONSOLA 16 III DESCRIZIONE E UTILIZZO DELLA CONSOLE 16 IV ENTRETIEN ET RECHERCHE D INCIDENTS 19 IV MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 19 IV...

Page 4: ...2...

Page 5: ...a est instalado en la propia sembradora y conecta los captadores de granos a la consola I INTRODUCTION The MONOSEM CS 1000 8 and CS 1000 16 are devices designed to eliminate any guesswork or uncertain...

Page 6: ...4 FUSIBLE Fuse Sicherung Zekering Fusible Fusibile CONNECTEUR CONSOLE Console connector Verbinder f r die Steuerkonsole Aansluitconnector console Conector consola Connettore della console B A...

Page 7: ...bater a Observaci n Utilizar una brida de pl stico para conectar el cable al soporte de la consola II INSTALLATION 1 Console Use the mounting bracket A as a gauge for drilling Position the console in...

Page 8: ...6 B A CONNECTEUR 37 BROCHES 37 pin plug Verbinder f r die Steuerkonsole mit 37 Stiftkontakten 37 pin aansluitconnector voor console Conector consola 37 clavijas Connettore della console a 37 spine C...

Page 9: ...nera que no se deterioren durante el trabajo de la sembradora b Cable leadings to the cells Bring the console cable A with its 37 pin plug B to the back of the tractor near the lift running it along t...

Page 10: ...8 B A A B B B...

Page 11: ...ealizarse con la reja abierta a fondo para que el cable no sufra ning n esfuerzo 4 Mounting of the cell on the sower element a Mounting on the MECA V4 seeder The photoelectric cell must be secured in...

Page 12: ...10 B C C B C C E E F D A C B E F D...

Page 13: ...op zaaielement type NG Plus 3 voor 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Demonteer een dieptemeterwiel en een schijf Demonteer het zwarte plastic zaa...

Page 14: ...12 A B C C B C C E E F D C B E D F G...

Page 15: ...en Deckel wieder an b Montage op zaaielement type NG Plus 3 NG Plus 4 vanaf 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Verwijder de beschermkap A Fig 3 Mo...

Page 16: ...14 A B...

Page 17: ...uso Se pueden fijar los hilos en los lugares necesarios mediante bridas c Mounting on a NC seeder Lower base A Remove the unit s cover and the feed mechanism Mount cell B using the two screws provide...

Page 18: ...e n 2 2 graines seconde convient A chaque mise sous tension la console se positionne sur le r glage n 2 III DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE Row indicating diodes fig C Each indicating diode corresp...

Page 19: ...men Dit wordt bepaald met behulp van de diodes die de rijen aangeven Fig C Opmerking In de meeste omstandigheden voldoet de instelling n 2 2 zaadkorrels seconde Bij iedere inwerkingstelling neemt de c...

Page 20: ...ndos aproximadamente la alarma deja de sonar Use Start sowing and observe the diodes on the console All the diodes should flash at approximately the same rate If one of the diodes flashes at a slower...

Page 21: ...ervice apr s vente Contacter notre service apr s vente ATTENTION D brancher l alimentation de la console avant d effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir afin de ne pas endommager le sy...

Page 22: ...ssen ziehen Sie vorher den Stecker der Steuerkonsole heraus um das System nicht zu besch digen IV ONDERHOUD EN VERHELPEN VAN STORINGEN Uw zaaiconsole is in de eerste plaats een elektronisch toestel U...

Page 23: ...as en el tractor o la sembradora con el fin de no da ar al sistema IV MANUTENZIONE E ANALISI DEGLI INCIDENTI La vostra console di regolaggio del seme innanzi tutto un apparecchio elettronico consiglia...

Page 24: ...el transporte de vuelta correr por nuestra cuenta en caso de sustituci n bajo garant a V WARRANTY EXTRACT FROM COMPAGNIE RIBOULEAU S GENERAL SALES TERMS AND CONDITIONS The general terms and conditions...

Page 25: ...23 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...

Page 26: ...10200169 NG 10230125 10991099 65031062 65031069 10230124 10230259 65031022 65031023 65031024 65031025 65031026 10230137 10991028 10991029 10991030 10991031 10992006 10230119 10230122 10230121 10230123...

Page 27: ...gs ma s 650970 12 row maize sensor harness 650970 10991098 Console lectronique CS3000 652935 CS3000 electronic console 652935 10991099 Capteur de vitesse 653030 Speed sensor 653030 10992001 Console le...

Page 28: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograph...

Page 29: ...27...

Page 30: ...28...

Page 31: ......

Page 32: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Reviews: