background image

 

11

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

b) Montage sur semoir NG Plus 3 (avant 2006) 

- Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. 
- Démonter une roue de jauge et un disque 
- Démonter la descente de graines en plastique noir (axe, puis goupille). 
-  Monter  la  nouvelle  descente  A  ref.  7079.a  (crochet  en  bas,  axe  plus 
goupille en haut). 
- Monter la cellule B à l’aide des deux boulons C. 
-  Monter  la  bavette  de  protection  D  (ref.  6240)  sur  le  couvercle  de 
distribution à l’aide des vis E (HM 5 x 8) sans oublier la tôle F (ref. 6241) 
comme présenté ci-dessous. 
-  Remonter  le  disque,  la  roue  de  jauge,  la  distribution  et  le  couvercle  de 
boîtier. 
- S’assurer que le disque et le couvercle ne touchent pas à la descente de la 
graine. 

 
 

b) Mounting on the NG Plus 3 seeder (before 2006) 

- Remove the unit’s cover and the feed mechanism. 
- Remove the depth wheel and the disk. 
- Remove the black plastic grain chute (axle, then pin). 
- Mount the new grain chute A ref. 7079.a (hook at the bottom, axle plus 
pin at the top). 
- Mount cell B using the two bolts marked C. 
- Mount protection flap D (ref. 6240) on the feed mechanism’s cover using 
the screws marked E (5 x 8 HM), not forgetting metal plate F (ref. 6241), 
as shown below. 
- Remount the disk, the depth wheel, the feed mechanism and the unit’s 
cover. 
- Check that the disk and the cover are not touching the grain chute. 

 

b) Montage auf eine Sämaschine NG Plus 3 (vor 2006) 

- Nehmen Sie den Deckel des Sägehäuses ab. 
- Nehmen Sie ein Furchenrad und eine Scheibe ab 
- Nehmen Sie den Zulauf aus schwarzem Plastik ab (erst die Achse, dann 
den Stift). 
-  Montieren  Sie  den  neuen  Zulauf  A  Ref.  7079.a  (Haken  nach  unten, 
Achse und Stift nach oben). 
- Bringen Sie die Zelle B mit den zwei Bolzen C an. 
-  Montieren  Sie,  wie  es  hier  unten  gezeigt  wird,  die  Schutzplatte  D  (Ref. 
6240) auf den Deckel des Sägehäuses. Benutzen Sie dazu die Schrauben E 
(HM 5 x 8)  und vergessen Sie das Blech F (Ref. 6241) nicht. 
-  Bringen  Sie  die  Scheibe,  das  Furchenrad,  das  Sägehäuse  und  dessen 
Deckel wieder an. 
- Vergewissern Sie sich, dass die Scheibe und der Deckel den Zulauf nicht 
berühren. 

 

b) Montage op zaaielement type NG Plus 3 (voor 2006) 

-  Verwijder  het  deksel  van  het  distributiehuis  en  verwijder  het 
distributiemechanisme. 
- Demonteer een dieptemeterwiel en een schijf. 
-  Demonteer  het  zwarte  plastic  zaadkorrelafvoerstuk  (as,  vervolgens 
borgpen). 
-  Monteer  het  nieuwe  zaadkorrelafvoerstuk  A  ref.  7079.a  (haak  beneden, 
as en borgpen boven). 
-  Monteer  de  fotocel  B  met  behulp  van  de  twee  bouten  C,  zoals 
aangegeven in de tekening hieronder. 
-  Bevestig  de  beschermstrip  D  (ref.  6240)  op  het  deksel  van  het 
distributiehuis met behulp van de schroeven E (HM 5 x 8), zonder hierbij 
de  bevestigingsplaat  F  (ref.  6241)  te  vergeten,  en  zoals  aangegeven  in  de 
tekening hieronder. 
-  Monteer  vervolgens  opnieuw  de  schijf,  het  dieptemeterwiel,  het 
verdeelmechanisme en het deksel van het distributiehuis. 
- Controleer dat de schijf en het deksel niet tegen het zaadkorrelafvoerstuk 
komen. 

 

b) Montaje sobre sembradora NG Plus 3 (antes de 2006) 

- Quitar la tapa de la caja y la distribución. 
- Desmontar una rueda de control y un disco 
- Desmontar el descenso de granos de plástico negro (eje y pasador). 
-  Montar  el  nuevo  descenso  A  ref.  7079.a  (gancho  abajo,  eje  y  pasador 
arriba). 
- Montar la célula B con los dos tornillos C. 
- Montar la solapa de protección D (ref. 6240) sobre la tapa de distribución 
con los tornillos E (HM 5 x 8) sin olvidar la chapa F (ref. 6241) como se 
indica en la siguiente figura. 
- Volver a montar el disco, la rueda, la distribución y la tapa de la caja. 
- Asegurarse de que el disco y la tapa no tocan el descenso del grano. 

 

b) Montaggio sulla seminatrice NG Plus 3 (prima del 2006) 

- Togliere il coperchio della scatola e la distribuzione. 
- Smontate una ruota di calibro e un disco 
- Smontate la discesa dei semi in plastica nera (prima l’asse, poi la bietta). 
- Montate la nuova discesa A rif. 7079.a (gancio in basso, asse più bietta in 
alto). 
- Montate la cellula B con i due bulloni C come mostrato qui di seguito. 
- Montate la bavetta di protezione D (ref. 6240) sul coperchio di 
distribuzione con viti E (HM 5 x 8) senza dimenticare la lamiera F (ref.  
6241) come mostrato qui di seguito. 
- Rimontate il disco, la ruota di calibro, la distribuzione e il coperchio del 
corpo. 
- Assicuratevi che il disco e il coperchio non si tocchino alla discesa del 
seme. 

 

Summary of Contents for CS 1000-16

Page 1: ...CS 1000 8 CS 1000 16 2013 R f 10640088 NOTICE CONSOLE CS 1000 8 1000 16 SEED MONITOR CS 1000 8 1000 16 MANUAL COMPAGNIE RIBOULEAU...

Page 2: ...de beschrijving in deze handleiding Lea atentamente este folleto de instrucciones antes de montar y usar el equipo Cons rvelo cuidadosamente Para m s informaci n o en caso de reclamaci n p ngase en co...

Page 3: ...GEBRUIK VAN DE CONSOLE 16 III DESCRIPCI N Y UTILIZACI N DE LA CONSOLA 16 III DESCRIZIONE E UTILIZZO DELLA CONSOLE 16 IV ENTRETIEN ET RECHERCHE D INCIDENTS 19 IV MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 19 IV...

Page 4: ...2...

Page 5: ...a est instalado en la propia sembradora y conecta los captadores de granos a la consola I INTRODUCTION The MONOSEM CS 1000 8 and CS 1000 16 are devices designed to eliminate any guesswork or uncertain...

Page 6: ...4 FUSIBLE Fuse Sicherung Zekering Fusible Fusibile CONNECTEUR CONSOLE Console connector Verbinder f r die Steuerkonsole Aansluitconnector console Conector consola Connettore della console B A...

Page 7: ...bater a Observaci n Utilizar una brida de pl stico para conectar el cable al soporte de la consola II INSTALLATION 1 Console Use the mounting bracket A as a gauge for drilling Position the console in...

Page 8: ...6 B A CONNECTEUR 37 BROCHES 37 pin plug Verbinder f r die Steuerkonsole mit 37 Stiftkontakten 37 pin aansluitconnector voor console Conector consola 37 clavijas Connettore della console a 37 spine C...

Page 9: ...nera que no se deterioren durante el trabajo de la sembradora b Cable leadings to the cells Bring the console cable A with its 37 pin plug B to the back of the tractor near the lift running it along t...

Page 10: ...8 B A A B B B...

Page 11: ...ealizarse con la reja abierta a fondo para que el cable no sufra ning n esfuerzo 4 Mounting of the cell on the sower element a Mounting on the MECA V4 seeder The photoelectric cell must be secured in...

Page 12: ...10 B C C B C C E E F D A C B E F D...

Page 13: ...op zaaielement type NG Plus 3 voor 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Demonteer een dieptemeterwiel en een schijf Demonteer het zwarte plastic zaa...

Page 14: ...12 A B C C B C C E E F D C B E D F G...

Page 15: ...en Deckel wieder an b Montage op zaaielement type NG Plus 3 NG Plus 4 vanaf 2006 Verwijder het deksel van het distributiehuis en verwijder het distributiemechanisme Verwijder de beschermkap A Fig 3 Mo...

Page 16: ...14 A B...

Page 17: ...uso Se pueden fijar los hilos en los lugares necesarios mediante bridas c Mounting on a NC seeder Lower base A Remove the unit s cover and the feed mechanism Mount cell B using the two screws provide...

Page 18: ...e n 2 2 graines seconde convient A chaque mise sous tension la console se positionne sur le r glage n 2 III DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE Row indicating diodes fig C Each indicating diode corresp...

Page 19: ...men Dit wordt bepaald met behulp van de diodes die de rijen aangeven Fig C Opmerking In de meeste omstandigheden voldoet de instelling n 2 2 zaadkorrels seconde Bij iedere inwerkingstelling neemt de c...

Page 20: ...ndos aproximadamente la alarma deja de sonar Use Start sowing and observe the diodes on the console All the diodes should flash at approximately the same rate If one of the diodes flashes at a slower...

Page 21: ...ervice apr s vente Contacter notre service apr s vente ATTENTION D brancher l alimentation de la console avant d effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir afin de ne pas endommager le sy...

Page 22: ...ssen ziehen Sie vorher den Stecker der Steuerkonsole heraus um das System nicht zu besch digen IV ONDERHOUD EN VERHELPEN VAN STORINGEN Uw zaaiconsole is in de eerste plaats een elektronisch toestel U...

Page 23: ...as en el tractor o la sembradora con el fin de no da ar al sistema IV MANUTENZIONE E ANALISI DEGLI INCIDENTI La vostra console di regolaggio del seme innanzi tutto un apparecchio elettronico consiglia...

Page 24: ...el transporte de vuelta correr por nuestra cuenta en caso de sustituci n bajo garant a V WARRANTY EXTRACT FROM COMPAGNIE RIBOULEAU S GENERAL SALES TERMS AND CONDITIONS The general terms and conditions...

Page 25: ...23 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...

Page 26: ...10200169 NG 10230125 10991099 65031062 65031069 10230124 10230259 65031022 65031023 65031024 65031025 65031026 10230137 10991028 10991029 10991030 10991031 10992006 10230119 10230122 10230121 10230123...

Page 27: ...gs ma s 650970 12 row maize sensor harness 650970 10991098 Console lectronique CS3000 652935 CS3000 electronic console 652935 10991099 Capteur de vitesse 653030 Speed sensor 653030 10992001 Console le...

Page 28: ...continue de notre production nous nous r servons le droit de modifier sans pr avis nos mat riels qui de ce fait pourront par certains d tails tre diff rents de ceux d crits sur cette notice Photograph...

Page 29: ...27...

Page 30: ...28...

Page 31: ......

Page 32: ...COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8 rue de Berri 75008 PARIS Usine Technique Recherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com...

Reviews: