16
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Français
Français Page
Table des matières
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Amplificatore per loop per la
trasmissione audio ad induzione
Queste istruzioni sono rivolte ad installatori
con conoscenze specifiche della trasmissione
di segnali ad induzione . Vi preghiamo di leg-
gerle attentamente prima della messa in fun-
zione e di tenerle per un uso futuro .
A pagina 3, se aperta completamente,
troverete tutti gli elementi di comando e i
collegamenti descritti .
1 Panoramica
1.1 Lato frontale
1
Presa jack 3,5 mm per una cuffia con la
quale si può controllare il segnale per il
loop ad induzione
2
Regolatori per impostare il volume dei
canali d’ingresso (INPUT 1 a INPUT 3)
3
Regolatori toni
BASS = regolatore bassi
TREBLE = regolatore alti
4
Regolatore MASTER per l’intensità di
campo nel loop ad induzione (volume
massimo)
5
ON Spia di funzionamento
SIG Segnalazione con 3 LED sovrastanti
per indicare il livello
PROT Segnalazione di interferenze
6
Interruttore on / off POWER
1.2 Lato posteriore
7
Presa per il collegamento con una presa
di rete (230 V/ 50 Hz) per mezzo del cavo
in dotazione
8
Portafusibile
Sostituire un fusibile difettoso solo con
uno dello stesso tipo .
9
Morsetti a vite LOOP OUTPUT per il colle-
gamento del loop
10
Morsetti a vite MESSAGE TRIGGER per un
interruttore esterno per riprodurre dei file
MP3 (avvisi d’allarme) memorizzati sulla
scheda (18)
11
Regolatore METAL LOSS CORRECTION
(solo in funzione se il ponticello J2 si trova
in posizione ON, vedi capitolo 6 .2)
12
Presa SLAVE IN / OUT per il collegamento
di un ulteriore amplificatore per loop
(vedi fig . 4)
13
Prese d’ingresso RCA INPUT 3 LINE per
il collegamento di un apparecchio audio
(stereo) con uscita Line (lettore CD / MP3,
radio, mixer ecc .)
14
Presa d’ingresso XLR INPUT 3 MIC per un
microfono
15
DIP-switch:
1 = alimentazione phantom per INPUT 3
2 = alimentazione phantom per INPUT 2
3 = sensibilità d’ingresso per INPUT 2:
livello microfono o line
16
Prese d’ingresso XLR INPUT 1 e 2 per
microfoni o apparecchi audio
17
DIP-switch per INPUT 1:
1 = funzione prioritaria (INPUT 2 e 3
saranno messi in muto se qui è pre-
sente un segnale)
2 = alimentazione phantom (40 V)
3 = sensibilità d’ingresso per livello mi-
crofono o line
18
Slot d’inserimento per una scheda di me-
moria per riprodurre degli avvisi d’allarme
(vedi anche posizione 10)
2 Avvertenze per l’uso sicuro
Quest’apparecchio è conforme a tutte le di-
rettive rilevanti dell’UE e pertanto porta la
sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio funziona
con pericolosa tensione di
rete . Non intervenire mai al
suo interno e non inserire
niente nelle fessure di aerazione! Esiste il
pericolo di una scossa elettrica .
Eseguire o modificare tutti i collegamenti
solo con l’impianto di ascolto spento .
•
L’apparecchio è adatto solo per l’uso all’in-
terno . Proteggerlo dall’acqua gocciolante e
dagli spruzzi d’acqua nonché da alta umi-
dità dell’aria . La temperatura d’impiego
ammessa è 0 – 40 °C .
•
Non depositare sull’apparecchio dei con-
tenitori riempiti di liquidi, p . es . bicchieri .
•
Dev’essere garantita la libera circolazione
dell’aria per dissipare il calore che viene
prodotto all’interno dell’apparecchio . Non
coprire le fessure d’aerazione .
•
Non mettere in funzione l’apparecchio e
staccare subito la spina rete se:
1 . l’apparecchio o il cavo rete presentano
dei danni visibili;
2 . dopo una caduta o dopo eventi simili
sussiste il sospetto di un difetto;
3 . l’apparecchio non funziona corretta-
mente .
Per la riparazione rivolgersi sempre ad
un’officina competente .
•
Staccare il cavo rete afferrando la spina,
senza tirare il cavo .
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso pro-
dotti chimici o acqua .
•
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sbagliati, d’impiego scorretto o di ripara-
zione non a regola d’arte dell’apparecchio,
non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia
per l’apparecchio .
•
Nello stesso modo non si assume nessuna
responsabilità per la perdita di dati e per
i relativi danni consequenziali causati da
impiego sbagliato o da un difetto dell’ap-
parecchio .
Se si desidera eliminare l’apparec-
chio definitivamente, consegnarlo
per lo smaltimento ad un’istituzione
locale per il riciclaggio .
1 .1 Lato frontale . . . . . . . . . . . . 16
1 .2 Lato posteriore . . . . . . . . . . . 16
4 .1 Montaggio in un rack . . . . . . . . 17
5 .1 Loop ad induzione . . . . . . . . . 17
5 .1 .1 Sezione del cavo . . . . . . . . . 17
del loop ad induzione . . . . . . . 17
con due amplificatori per loop . . 17
5 .2 Microfoni . . . . . . . . . . . . . . 18
5 .3 Apparecchi con livello Line . . . . . 18
avvisi d’allarme . . . . . . . . . . . 18
5 .5 Impiego in un impianto PA . . . . . 18
5 .6 Alimentazione . . . . . . . . . . . 18
6 .1 Prima messa in funzione . . . . . . 18
6 .2 Correzione di perdite per metalli . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . 19