Molnlycke Z-flex Heel boot Manual Download Page 3

Férula de talón Z-flex

 de Mölnlycke

®

Férula de talón fluidizada

Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. 

Utilice el producto de acuerdo con las indicaciones del médico 

correspondiente. Siga siempre el protocolo de su centro para la 

movilización y colocación de pacientes.

Uso previsto

El diseño de la férula de talón Z-flex

 ha sido concebido para 

reducir la carga de peso sobre el talón y redistribuir la presión 

desde la zona del talón y el tendón de Aquiles hacia la pantorrilla, 

la espinilla y el pie. 

La férula de talón Z-flex

 puede usarse como parte de una 

terapia profiláctica para prevenir las lesiones por presión.

Indicaciones de uso

Descarga de la zona del talón con o sin heridas en pacientes 

inmovilizados en cama

Entorno indicado

El producto ha sido diseñado para su uso en hospitales, 

asistencia prolongada, residencias geriátricas y atención 

domiciliaria. Cualquier persona puede utilizar este producto bajo 

la supervisión de profesionales sanitarios.

Vida útil

El producto puede usarse en un paciente hasta que se haya 

deteriorado y ya no cumpla con su uso previsto.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

A. Correas ajustables:

 correas elásticas que se adaptan a piernas 

de diversos tamaños (pantorrilas de 20-46 cm / 8-18 in).

B. Portillo abierto:

 permite acceder fácilmente al pie sin retirar 

la férula.

C. Papel protector duradero:

 papel protector suave y 

transpirable.

D. Correas de colocación del tobillo:

 permiten ajustar el ángulo 

del pie.

E. Abertura:

 abertura para el talón. 

F. Posicionador fluidizado:

 para la redistribuición de la presión 

sobre el tendón de Aquiles.

Instrucciones de uso

1.  Extraiga la férula de talón Z-flex

 de la bolsa de plástico.

2.  Abra todas las correas y aplane el posicionador fluidizado. 

Coloque el talón centrado sobre la abertura, de modo que 

el posicionador fluidizado sujete el tendón de Aquiles y 

descargue el peso del talón. 

3.  Cierre las correas ajustables, empezando en la zona de la 

rodilla y bajando hacia el pie. Para obtener un ajuste preciso, 

pase un dedo entre la bota y la pierna a fin de confirmar que 

no esté demasiado apretada. 

4.  Apriete las dos correas de colocación del tobillo, de modo que 

el pie quede en la posición / el ángulo deseado.

5.  Para inspeccionar el talón, desabroche las correas de 

colocación del tobillo y abra el portillo del pie.

Todos los tubos deben salir de la férula a través de las aberturas 

de la correa. No pase ningún tubo por debajo de la parte lateral 

de la pierna a través de la abertura situada en el talón.

Instrucciones de limpieza

Utilice un desinfectante aprobado para uso hospitalario o un 

limpiador/desinfectante antimicrobiano de uso doméstico 

conforme a lo indicado en las instrucciones de la etiqueta. No 

utilice lejía. Un uso prolongado de desinfectantes a base de 

alcohol puede reducir la vida útil del producto.

Condiciones especiales de almacenamiento y manejo

La férula de talón Z-flex

 debe almacenarse a una temperatura 

inferior a 40 °C (104 °F). Una exposición prolongada a 

temperaturas elevadas puede deteriorar el producto antes de 

tiempo.

Advertencias 

•  No se ponga en pie ni camine mientras esté utilizando la 

férula. 

•  Tenga cuidado a la hora de manipular objetos afilados cerca 

del producto con el fin de evitar perforarlo.

Precauciones 

•  El producto se suministra sin esterilizar. No lo esterilice. No 

esterilice el producto en autoclave.

•  No realice radiografías a través de la férula de talón fluidizada. 
•  No requiere mantenimiento. El usuario no puede reparar el 

producto.

•  Sustituya el sistema inmediatamente si está perforado o ha 

sufrido daños.

•  Si los componentes del posicionador fluidizado están 

perforados, coloque el producto en una bolsa de plástico 

sellada para evitar el vertido de los materiales fluidizados.

Otra información  

•  No utilice el producto con varios pacientes (solo puede ser 

utilizado por un único paciente).

•  El producto es adecuado para la realización de tomografías 

computarizadas e imágenes por resonancia magnética. 

•  Debe desecharse respetando los procedimientos 

medioambientales locales. El producto puede incinerarse.

•  La fecha de caducidad del producto está impresa en las 

etiquetas del embalaje.

Todo incidente grave que pueda producirse en relación con el 

uso de Mölnlycke

®

 Z-flex

 Heel boot deberá ser notificado a 

Mölnlycke Health Care y a las autoridades locales competentes.

Mölnlycke

®

 Z-flex

 hälstövel

Vätskefyllt hälskydd

Läs alla anvisningar innan användning. Använd enligt 

vårdgivarens anvisning. Följ alltid de regler för vändning och 

positionering som gäller på din klinik/avdelning.

Användningsområden

Z-flex

 hälstövel är avsedd att avlasta hälen och omfördela tryck 

från hälen och hälsenan till underbenet, vaden och foten. 

Z-flex

 hälstövel kan användas som en del av en förebyggande 

åtgärd mot trycksår.

Användningsindikationer

Avlasta hälen hos sängbundna patienter, med eller utan sår

Avsedd användningsmiljö

Denna produkt är avsedd att användas i sjukhusmiljö, i 

hemvården, under långsiktig vård och på vårdhem. Produkten 

kan användas av personer utan vårdutbildning, under 

överinseende av vårdpersonal.

Livslängd

Produkten kan användas av en patient tills den är förbrukad och 

inte längre kan användas för det avsedda syftet.

FUNKTIONER

A. Justerbara remmar:

 Elastiska remmar som anpassas för ben 

med varierande omkrets (mått runt vaden: 20-46 cm).

B. Praktisk öppning under foten:

 Ger enkel åtkomst till foten 

utan att man behöver ta av hälstöveln.

C. Outlast-material:

 Mjukt, bekvämt och med god 

andningsförmåga

D. Justerbara ankelremmar:

 För justering av fotens vinkel

E. Öppning: 

Öppning för hälen. 

F. Vätskefylld positioneringsdyna:

 Omfördelar trycket över 

hälsenan.

Bruksanvisning

1.  Ta ut Z-flex

 hälstövel ur plastpåsen.

2.  Öppna alla remmar och platta till den vätskefyllda 

positioneringsdynan. Placera hälen mitt över öppningen så att 

den vätskefyllda positioneringsdynan omsluter hälsenan och 

hälen avlastas. 

3.  Stäng de justerbara remmarna. Börja med remmarna vid 

knät och jobba nedåt mot foten. Kontrollera att det inte sitter 

för hårt genom att känna med ett finger mellan skyddet och 

benet. 

4.  Fäst de båda positioneringsremmarna över ankeln för att 

placera foten i önskad vinkel/position.

5.  Lossa positioneringsremmarna för att inspektera hälen genom 

öppningen under foten.

Alla slangar ska placeras så att de leds ut genom skyddets 

öppning ovanför remmarna. De ska inte läggas längsmed benet 

så att de leds ut genom hälöppningen.

Rengöringsinstruktioner

Använd ett desinficeringsmedel för sjukhusbruk eller ett 

antimikrobiellt rengöringsmedel/desinficeringsmedel enligt 

anvisningarna på etiketten. Använd inte blekmedel. Regelbunden 

användning av alkoholbaserade desinficeringsmedel kan minska 

produktens livslängd.

Särskilda förvarings-/hanteringsförhållanden

Z-flex

 hälstövel ska förvaras i en miljö med temperatur under 

40 °C. Om produkten utsätts för höga temperaturer under en 

längre tid kan det leda till att den försämras i förtid.

Varningar 

•  Stå inte på foten och försök inte att gå med hälstöveln på. 
•  Var försiktig med vassa föremål i närheten av produkten för att 

undvika perforering av den.

Försiktighetsåtgärder 

•  Produkten är icke-steril. Den ska inte steriliseras. Den ska inte 

autoklaveras

•  Använd inte hälstöveln vid röntgen. 
•  Produkten kräver inget underhåll. Kan ej repareras av 

användaren.

•  Byt genast ut produkten om det går hål i den eller om den 

skadas.

•  Om den vätskefyllda positioneringsdynan punkteras ska 

produkten placeras i en förseglad plastpåse för att undvika 

vätskespill.

Övrig information  

•  Får ej användas för flera olika patienter (endast 

enpatientsbruk).

•  CT- och MR-säker. 
•  Kasseras enligt lokala miljöregler. Produkten kan förbrännas.
•  Produktens förbrukningsdatum står angivet på förpackningen.

Om en allvarlig incident med koppling till användning av 

Mölnlycke

®

 Z-flex

 Heel boot inträffar ska detta rapporteras till 

Mölnlycke Health Care och till ansvarig myndighet.

Mölnlycke

®

 Z-flex

 hiellaars

Gefluïdiseerde hiellaars

Lees alle instructies vóór gebruik door. Gebruik het product 

volgens de aanwijzingen van de betreffende arts. Volg voor 

draaien en positioneren altijd het protocol van uw instelling.

Beoogd gebruik

De Z-flex

 hiellaars is bedoeld om de hiel te ontlasten en de druk 

van de hiel en de achillespees te herverdelen over onderbeen, 

scheenbeen en voet. 

De Z-flex

 hiellaars kan worden gebruikt als onderdeel van een 

profylactische behandeling ter voorkoming van decubitus.

Indicaties voor gebruik

Ontlasting van de hielen met of zonder wonden bij bedlegerige 

patiënten

Beoogde gebruiksomgeving

Het product is bedoeld voor gebruik in ziekenhuisomgevingen, 

instellingen voor langdurige zorg, verpleeghuizen en de 

thuiszorg. Het product kan onder toezicht van zorgverleners door 

leken worden gebruikt.

Levensduur

Het product kan bij één patiënt worden gebruikt tot het versleten 

is en niet langer de beoogde functie kan vervullen.

PRODUCTKENMERKEN

A. Verstelbare banden: 

elastische banden waarmee de pasvorm 

nauwkeurig kan worden afgestemd op een verscheidenheid 

aan beenmaten (kuitmaat: 20-46 cm).

B. Voetopening:

 biedt eenvoudige toegang tot de voet zonder de 

laars te verwijderen.

C. Outlast-voering:

 zachte en ademende voering.

D. Enkelbanden:

 voor het aanpassen van de voethoek.

E. Opening: 

opening voor de hiel. 

F. Gefluïdiseerde steun:

 voor herverdeling van de druk over de 

achillespees.

Gebruiksaanwijzing

1.  Neem de Z-flex

 hiellaars uit de plastic zak.

2.  Open alle banden en druk de gefluïdiseerde steun plat. Plaats 

de hiel gecentreerd boven de opening, zodat de gefluïdiseerde 

steun de achillespees omsluit en de hiel wordt ontlast. 

3.  Sluit de verstelbare banden; begin bij de knie en werk omlaag 

richting de voet. Om een goede pasvorm te waarborgen, 

schuift u een vinger tussen de laars en het been om te 

controleren of de laars niet te strak zit. 

4.  Bevestig beide enkelbanden, waarbij u de voet in de gewenste 

hoek/stand laat.

5.  Om de hiel te inspecteren, maakt u de enkelbanden los en 

opent u de voetopening.

Alle verbindingen en slangen moeten door de bandopeningen uit 

de laars worden geleid. Verbindingen of slangen niet langs het 

been door de opening bij de hiel naar buiten leiden.

Reinigingsinstructies

Gebruik een door het ziekenhuis goedgekeurd 

ontsmettingsmiddel of een antimicrobiële reiniger/

ontsmettingsmiddel voor huishoudelijk gebruik volgens de 

instructies op het etiket. Gebruik geen bleekmiddel. Veelvuldig 

gebruik van ontsmettingsmiddelen op alcoholbasis kan de 

levensduur van het product verkorten.

Speciale voorwaarden voor opslag en hantering

De Z-flex

 hiellaars moet worden bewaard bij temperaturen 

lager dan 40 °C (104 °F). Langdurige blootstelling aan hoge 

temperaturen kan voortijdige slijtage van het product tot gevolg 

hebben.

Waarschuwingen 

•  Niet met aangebrachte laars staan of lopen. 
•  Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe voorwerpen in 

de buurt van het product om perforatie te voorkomen.

Voorzorgsmaatregelen 

•  Het product wordt niet-steriel geleverd. Niet steriliseren. Niet 

geschikt voor de autoclaaf.

•  Maak geen röntgenfoto’s door de gefluïdiseerde hiellaars heen. 
•  Geen onderhoud vereist. Niet door de gebruiker te repareren.
•  Onmiddellijk vervangen bij perforatie of beschadiging.
•  Bij perforatie van de gefluïdiseerde steun moet u het product 

in een afgesloten plastic zak plaatsen om morsen van het 

gefluïdiseerde materiaal te voorkomen.

Overige informatie  

•  Niet bij meerdere patiënten gebruiken (alleen te gebruiken bij 

één patiënt).

•  Het product is CT- en MRI-veilig. 
•  Voer het product af volgens de ter plaatse geldende 

milieuvoorschriften; het product kan worden verbrand.

•  De vervaldatum van het product staat op de verpakkingslabels 

gedrukt.

Als er een ernstig incident in verband met het gebruik van 

Mölnlycke

®

 Z-flex

 Heel boot is opgetreden, moet dat worden 

gemeld aan Mölnlycke Health Care en aan uw lokale bevoegde 

autoriteit.

3

Summary of Contents for Z-flex Heel boot

Page 1: ... the Z flex Heel boot from the plastic bag 2 Open all straps and flatten the Fluidized positioner Place the heel centered over the aperture so that the Fluidized positioner cradles the Achilles tendon and the heel is offloaded 3 Close the adjustable straps begin at the knee and work down towards the foot For accurate fit slide a finger between the boot and the leg to confirm it is not too tight 4 ...

Page 2: ...e Botte talonnière Mölnlycke Z flex Botte talonnière avec coussin de positionnement Veuillez lire l intégralité du mode d emploi avant utilisation Utilisez ce dispositif conformément aux recommandations d un médecin qualifié Veillez systématiquement à respecter le protocole de soins en vigueur dans votre établissement pour retourner et repositionner le patient Utilisation prévue La botte talonnièr...

Page 3: ... så att den vätskefyllda positioneringsdynan omsluter hälsenan och hälen avlastas 3 Stäng de justerbara remmarna Börja med remmarna vid knät och jobba nedåt mot foten Kontrollera att det inte sitter för hårt genom att känna med ett finger mellan skyddet och benet 4 Fäst de båda positioneringsremmarna över ankeln för att placera foten i önskad vinkel position 5 Lossa positioneringsremmarna för att ...

Page 4: ... materiale fluidizzato Altre informazioni Non utilizzare su più pazienti uso esclusivo su un solo paziente Il prodotto è compatibile con risonanze magnetiche e tomografie computerizzate Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità alle procedure locali in materia di tutela dell ambiente il prodotto può essere incenerito La data di scadenza del prodotto è stampata sull etichetta della confez...

Page 5: ...illing 5 Når hælen skal undersøges skal ankelpositioneringsremmene tages af og fodåbningen skal åbnes Alle ledninger og slanger skal føres ud fra støvlen gennem åbningerne ved remmene Undlad at føre ledninger eller slanger ned langs siden af benet og ud gennem åbningen ved hælen Rengøringsanvisninger Brug desinfektionsmiddel der er godkendt til hospitalsbrug eller antimikrobielt husholdningsrengør...

Page 6: ...gnetycznego Utylizacja powinna być przeprowadzona zgodnie z lokalnymi procedurami ochrony środowiska produkt może zostać spalony Data ważności wydrukowana jest na etykietach opakowania Wszelkie zdarzenia niepożądane związane z Mölnlycke Z flex Heel boot należy zgłaszać firmie Mölnlycke Health Care oraz do właściwych władz lokalnych Patní botička Z flex Mölnlycke Fluidní patní botička Před použitím...

Page 7: ...mot foten Kontroller at den ikke sitter for tett ved å skyve en finger mellom støvelen og benet 4 Fest begge ankelremmene slik at foten ligger i ønsket vinkel posisjon 5 Fjern remmene og åpne hælbeskytteren hvis du skal inspisere hælen Alle slanger og ledninger skal komme ut av hælbeskytteren gjennom remåpningene Unngå å legge ledninger eller slanger ned langs siden av benet og ut gjennom åpningen...

Page 8: ...onform procedurilor locale de protecţie a mediului produsul poate fi incinerat Data de expirare a produsului este tipărită pe etichetele ambalajului Dacă s a produs vreun incident grav legat de utilizarea Mölnlycke Z flex Heel boot raportaţi acest lucru către Mölnlycke Health Care sau către autoritatea competentă la nivel local Ботуш за пета Mölnlycke Z flex Ботуш за пета с флуид Прочетете всички ...

Page 9: ... ant plyšio taip kad padėties nustatymo įtaisas su skysčiu būtų ant Achilo sausgyslės ir būtų pašalinta apkrova kulnui 3 Užsekite reguliuojamus dirželius pradėdami ties keliu ir leisdamiesi žemyn iki pėdos Kad per daug nesuveržtumėte įkiškite pirštą tarp bato ir kojos 4 Užsekite abu kulkšnies padėties nustatymo dirželius palikdami pėdą pakreiptą norimu kampu norimoje padėtyje 5 Norėdami patikrinti...

Page 10: ...sīt pirms lietošanas Lietot pēc attiecīgā veselības aprūpes speciālista norādījumiem Vienmēr ievērot iestādes protokolu par pagriešanu un pozicionēšanu Paredzētā lietošana Z flex zābaks papēža aizsardzībai ir paredzēts papēža slodzes mazināšanai un spiediena izlīdzināšanai no papēža un Ahilleja cīpslas uz kājas lejasdaļu apakšstilbu un pēdu Z flex zābaku papēža aizsardzībai var lietot spiediena tr...

Page 11: ...avite petu po sredini iznad otvora tako da podupirač punjen tekućinom obloži Ahilovu tetivu i rastereti petu 3 Zatvorite prilagodne trake počevši od koljena prema stopalu Za točno postavljanje umetnite prst između čizme i noge kako biste se uvjerili da nije prečvrsto 4 Pričvrstite obje trake za namještanje kuta postavljajući stopalo u željeni kut položaj 5 Da biste pregledali petu odvojite trake z...

Page 12: ...اﻟﺗﺟوﯾف ﻋﺑر ﻟﻠﺧﺎرج اﻟﺳﺎق ﺟﺎﻧب ﺑﺎﺗﺟﺎه ﻟﻸﺳﻔل أﻧﺎﺑﯾب أو ﺧطوط أي ﺗﺳﺣب ﻻ اﻟﻛﻌب ﻋﻧد اﻟﻣوﺟود اﻟﺗﻧظﯾف إرﺷﺎدات ﻟﻠﻣﯾﻛروﺑﺎت ا ً د ﻣﺿﺎ ًﺎ ﯾ ﻣﻧزﻟ ﺎ ً ﻔ ﻣﻧظ ا ً ﱢر ﮭ ُط ﻣ أو اﻟﻣﺳﺗﺷﻔﻰ ﻣن ا ً د ُﻌﺗﻣ ﻣ ا ً ﱢر ﮭ ُط ﻣ اﺳﺗﺧدم ﺗﺣﺗوي اﻟﺗﻲ اﻟﺗﻧظﯾف ﻣواد اﺳﺗﺧدام وﺗﺟﻧب اﻟﻣﻠﺻق ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﺟودة ﻟﻺرﺷﺎدات ﺎ ً ﻘ وﻓ اﻟﻛﺣول ﻣﺎدة أﺳﺎﺳﮭﺎ ﯾﻛون اﻟﺗﻲ ﱢرات ﮭ اﻟﻣط اﺳﺗﺧدام ﯾؤدي ﻗد ﻣﺑﯾﺿﺔ ﻣواد ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻋﻣر ﺗﻘﻠﯾل إﻟﻰ طوﯾﻠﺔ ﻟﻔﺗرات اﻟﺧﺎﺻﺔ اﻟﺗﺧز...

Reviews: