Moen ELECTRONIC FAUCET 8301 User Manual Download Page 7

7

FONCTIONNEMENT

DIRECTIVES D’INSTALLATION

ESSAI À SEC

ATTENTION

Pour 

assurer 

le 

bon

fonctionnement  du  robinet,  il  est  recommandé
d’effectuer un ESSAI À SEC avant l’installation.

1.

Retirer le couvercle du boîtier de commande

(13)

en enlevant les vis 

(12)

à l’aide d’un clé

hexagonale.

2.

Raccorder  le  raccord  des  yeux  du  capteur

(20)

à  l’extrémité  du  câble  des  yeux  du

capteur 

(18)

sur la carte à circuit imprimé 

(24)

à l’intérieur du boîtier de commande 

(10)

. Voir

l’illustration A.

3.

Faire  glisser  le  compartiment  à  piles  pour
l’enlever  du  boîtier  de  commande 

(10)

et

installer les piles (incluses). Pour le remettre
en  place,  le  faire  glisser  dans  le  boîtier  de
commande 

(10)

.  Insérer  le  raccord  du

compartiment  à  piles  dans  la  carte  à  circuit
imprimé.  La  lumière  de  la  carte  à  circuit
imprimé devrait clignoter rouge/verte/rouge.

4.

Placer votre main devant le capteur 

(23)

pour

faire  fonctionner  le  robinet.  Vous  devriez
entendre un « clic ».

5.

Retirer  votre  main  de  devant  le  capteur  et
écouter  s’il  y  a  un  autre  « clic »  mais  plus
doux cette fois. Ce son indique que le robinet

fonctionne correctement. S’il n’y a pas de clic
et pas de voyant, contacter Moen au Aux É.-
U. :1 800 289-6636

6.

Les  capteurs  sont  munis  d’ajustements
angulaires.  Les  paramètres  établis  en  usine
correspondent  à  une  position  centrale  ou
directe du robinet. Il est plus facile d’ajuster le
capteur  avant  que  le  robinet  ne  soit  installé.
Le  dispositif  d’ajustement  est  situé  dans  le
corps  du  robinet 

(1)

derrière  la  lumière  du

voyant DEL (25). Voir l’illustration B.

7.

Pour installer le robinet, déconnecter d’abord
le  raccord  des  yeux  du  capteur 

(20)

situé  à

l’extrémité du câble des yeux capteur 

(18)

de

la carte à circuit imprimé 

(24)

.

8.

Fixer  la  tige  d’alimentation 

(6)

sur  les

filetages situés au bas du corps du robinet 

(1)

Si  requis,  serrer  la  tige  d’alimentation 

(6)

avec une clé hexagonale de 88 mm. Fixer le
réducteur  de  compression 

(28)

à  la  tige

d’alimentation 

(6)

. Fixer aussi l’adaptateur de

compression 

(7)

à la sortie de l’électrovanne.

9

. Fixer les boulons de montage 

(2)

au corps du

robinet.  Si  requis,  serrer  les  boulons  de
montage 

(2)

à  l’aide  d’un  tournevis  à  tête

cruciforme.

10

. Faire  glisser  le  joint  d’étanchéité 

(3)

sur  le

câble des yeux du capteur et sur le robinet.

11.

Placer  le  robinet  sur  l’évier  et  installer  les
rondelles  fendues  de  montage 

(4)

et  les

écrous de montage 

(5)

. Serrer les écrous de

montage pour bien fixer le robinet à l’évier.

12.

Raccorder  le  raccord  des  yeux  du  capteur

(20)

situé à l’extrémité du câble des yeux du

capteur 

(18)

sur  la  carte  à  circuit  imprimé

(24)

. Bien placer le joint d’étanchéité du câble

des  yeux  du  capteur  et  le  câble  dans  le
boîtier de commande à gauche. Réinstaller le
couvercle  du  boîtier  de  commande 

(13)

et

visser  les  vis 

(12)

pour  s’assurer  que  le

boîtier  de  commande  est  imperméable.
NOTE

:  s’assurer  que  le  bouchon

d’étanchéité en caoutchouc est installé dans
la  fente  du  boîtier  de  commande  de
l’adaptateur C.A. (à droite).

13.

Raccorder le tube en cuivre de 3/8 po (fourni)
entre 

la 

tige 

d’alimentation 

(6)

et

l’électrovanne 

(17)

.  Serrer  les  raccords  de

compression.

14.

Insérer une rondelle en nylon blanc 

(9)

dans

l’écrou pivotant sur l’entrée du corps du filtre
de conduite.

15.

A) Pour  une  installation  standard  (eau

prétempérée ou froide ), fixer la conduite
d’alimentation  sur  l’entrée  du  filtre  de
conduite/du  corps  du  clapet  de  non-
retour.

B) Pour  une  installation  d’eau  tempérée,

fixer  le  clapet  mitigeur/de  non-retour
(optionnel)  à  l’entrée  du  filtre  de
conduite/corps  du  clapet  de  non-retour.
Raccorder les conduites d’alimentation de
l’eau  au  clapet  mitigeur/de  non-retour.
Voir l’illustration C. NOTE : UTILISER UN
RUBAN POUR JOINTS FILETÉS.

C) Voir  l’illustration  D  pour  une  installation

optionnelle « T » avec mitigeur.

16.

Ouvrir  l’eau  et  vérifier  s’il  y  a  des  fuites.
Placer  les  mains  devant  l’œil  du  capteur  du
robinet  pour  faire  couler  l’eau.  Retirer  les
mains  pour  que  l’eau  s’arrête  de  couler.
Sinon,  consulter  le  guide  de  résolution  de
problèmes.

17.

Pour régler la durée, consulter les directives
à  l’intérieur  du  couvercle  du  boîtier  de
commande. Voir l’illustration E.
A) Note :  Après  chaque  réglage,  s’assurer

d’appuyer sur le bouton de rétablissement
(re-set) situé sur la carte à circuit imprimé.

B) Les  paramètres  définis  en  usine  sont  les

suivants :
Ajustement de la distance du capteur :
environ 3,5 pouces de la lentille.
Temporisation pour la fermeture après
avoir ôter les mains : 1 seconde
Autofermeture : 30 secondes

Robinet elétronique

Directives pour le
fonctionnement d’un robinet
elétronique à pile

Le  robinet  à  pile  est  conçu  pour  être  facile  à
installer et il fournit un système fiable, pratique et
économique  pour  les  endroits  très  achalandés
comme  les  hôpitaux,  les  gares  terminales,  les
restaurants,  les  écoles,  les  arénas,  les  tours  à
bureaux  et  les  bureaux  municipaux.  Il  peut  être
installé  par  une  personne  de  métier  sans  besoin
de raccordement électrique.

Fonctionnement 

1.

Le  robinet  fonctionne  en  émettant  un
faisceau continu provenant du capteur.

2.

Lorsque l’utilisateur entre dans la portée active
du  faisceau,  une  lumière  rouge  clignote  une
fois pour l’avertir que le robinet va se mettre en
marche. Aussi longtemps que l’utilisateur reste
dans la portée active du capteur, le faisceau se

réfléchit  dans  la  circuiterie  du  récepteur  et  le
système fonctionne. 

3.

Lorsque l’utilisateur s’éloigne de la portée du
capteur,  celui-ci  envoie  un  signal  de
fermeture au solénoïde. Le capteur se met à
zéro  automatiquement  et  est  prêt  pour  la

personne suivante.

4.

La  lumière  du  voyant  pour  la  pile  s’allume
lorsque la pile est faible.

AVERTISSEMENT : 

Éviter d’installer le

robinet dans les endroits où le capteur fait face à
un  mur  en  acier  inoxydable  ou  à  toute  autre
surface réfléchissante se trouvant dans la portée
active  du  capteur.  Cela  peut  causer  le  mauvais
fonctionnement du robinet. 

NOTE :

Le bouton de remise doit être appuyé

sur après changement de la batterie afin d'assurer
les fonctions de robinet correctement. 

D

Lentille du
capteur

Capteur

23

Câble des
yeux du
capteur

18

Tube
d’alimentation
optionnel
fourni par
l’installateur

B

Adaptateur de
compression

C

Tube
d’alimentation
optionnel
fourni par
l’installateur

Adaptateur de
compression

E

AJUSTEMENTS : (Commutateurs DIP) :

1.

Temporisation de fermeture
après avoir ôter les mains :

Temporisation

Com1

Com2

Com3

1 Sec

on

on

on

2 Sec

on

on

off

3 Sec

on

off

on

4 Sec

on

off

off

5 Sec

off

on

on

6 Sec

off

on

off

7 Sec

off

off

on

8 Sec

off

off

off

2.

Caractéristique d’autofermeture :

Fermeture

Com4

Com5

0 Sec

on

on

15 Sec

on

off

30 Sec

off

on

60 Sec

off

off

3.

Distance du capteur:

Distance

SW6

3.5 – 12 po on
10 – 24 po off

4.

Réglage du robinet:

Réglage

SW7

SW8

Robinet

on

off

AJUSTEMENT DE DISTANCE DU CAPTEUR :
Prédéfini  en  usine.  Si  un  ajustement  est
requis,  trouver  le  potentiomètre  avec  la
vis  d’ajustement  à  pointe  cruciforme  et
tourner  la  vis  d’ajustement  dans  le  sens
des  aiguilles  d’une  montre  pour
augmenter  la  distance  ou  dans  le  sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
la diminuer.

Directives du boîtier de commande

Interrupteur
CA/courant
continu

Commutateur DIP

Récepteur/CA

Récepteur
de la
goupille
du câble
des yeux
du
capteur

A

Vue latérale de
la carte à
circuit imprimé 

Vue frontale de la carte
à circuit imprimé

Récepteur/
courant
continu

Ajustement de
distance du capteur

Bouton de
rétablissement

DEL rouge

DEL
verte

Récepteur de la
goupille des
électrovanne

Summary of Contents for ELECTRONIC FAUCET 8301

Page 1: ...rformance Please read all instructions before installation Questions During Installation 1 800 BUY MOEN 1 800 289 6636 Toronto 905 829 3400 Rest of Canada 1 800 465 6130 TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET...

Page 2: ...montaje 2 Tuerca de montaje 2 Tubo de suministro Adaptador de compresi n Filtro en l nea Arandela Caja de control Aireador Tornillos 4 Tapa de la caja Sello de hule V lvula Check V lvula mezcladora 10...

Page 3: ...D SEAL TAPE FOR ALL THREADED CONNECTIONS C Refer to Illustration D for the optional mixing tee installation 16 Turn on water and check for leaks Place hand in front of sensor to activate water Remove...

Page 4: ...one time and water starts to flow Water stops when hands are removed Red indicator light stays on when battery is low NOTE The reset button must be pressed after changing the battery in order to ensur...

Page 5: ...OSCADAS C Vea la ilustraci n D para la instalaci n de la mezcladora T opcional 16 Abra la llave de agua y cheque las fugas Ponga la mano frente al sensor para activar la llave Cuando quite las manos e...

Page 6: ...so Algunos estados provincias y naciones no permiten la exclusi n o limitaci n de da os incidentales o consiguientes y por este motivo las sobrecitadas limitaciones posiblemente no le afectan Esta gar...

Page 7: ...UTILISER UN RUBAN POUR JOINTS FILET S C Voir l illustration D pour une installation optionnelle T avec mitigeur 16 Ouvrir l eau et v rifier s il y a des fuites Placer les mains devant l il du capteur...

Page 8: ...commercialisation ou d aptitude d utilisation Certains pays certains tats et certaines provinces ne permettent aucune exclusion ni limitation suite aux dommages indirects ou cons cutifs Les limitation...

Reviews: