Modula NOVE COLLI MOCS0158 Instructions Manual Download Page 3

Copyright © 2016 

Modula cs

 - MADE IN ITALY

3/12

9A

MOCS0158_NOVE_COLLI_10/04/2018

E

GB

D

El portabicicletas debe ser utilizado 

exclusivamente

 

con los modelos de coche previstos por el fabricante 

(véanse los esquemas

 A, B 

C

). 

Remítase a la lista de coches adjunta. 

En la página web www.cyclecarrier.com, encontrará la 

lista de coches actualizada: verifique la presencia de 

nuevas versiones.

Este portabicicletas está destinado exclusivamente al 

transporte de bicicletas; su capacidad y el número máxi-

mo de bicicletas dependen del modelo (véase la tabla 

de datos técnicos).

Conserve y utilice solo correas en perfecto estado; no 

las use para otros fines o con otras hebillas de sujeción.

Verifique el perfecto ajuste de las piezas de las bicicletas 

transportadas (ruedas, sillín, etc.).

Es obligatorio quitar los accesorios desmontables de las 

bicicletas (cesta, focos desmontables, bomba, etc.) para 

evitar su pérdida.

Es necesario respetar la capacidad de carga trasera.

En los vehículos dotados de limpialuneta automático, 

es obligatorio desmontar las escobillas, ya que pueden 

entrar en contacto con el portabicicletas y dañarse.

ATENCIÓN:

 el incumplimiento de estas normas 

de uso y de las normas legales de tráfico puede causar 

graves daños a usted y a los demás. El fabricante es 

responsable únicamente de eventuales defectos de 

fabricación del portabicicletas.

Antes del montaje del portabicicletas, debe comprobar 

su compatibilidad con el coche (lista de adaptabilidad 

coches incluida), disponible en el punto de venta o en 

el sitio web www.cyclecarrier.com.

ATTENTION

Nota: Un mismo modelo de coche presente en la lista 

puede ser lanzado al mercado en diferentes versiones; 

por lo tanto, preste 

atención

 a las eventuales modifi-

caciones de la puerta trasera o de la tapa del maletero 

(plásticos, spoiler, etc.).

En tal caso, lea atentamente las instrucciones de uso.

PREPARACIÓN DEL PORTABICICLETAS

1.  Abra, regule y fije el portabicicletas en su posición,

tal como se muestra en la secuencia  . 

2.  Coloque los apoyos de caucho

 P 

y

 X 

en el portabi-

cicletas  .

1

2

The bike carrier must be used 

exclusively

 with the car 

models envisaged by the manufacturer (see plans 

A, B 

and 

C

); 

Refer to the attached list of cars. 

You will find a continually updated list of cars on the  

internet site www.cyclecarrier.com. Check for the pres-

ence of new versions.

The bike carrier you have purchased is intended exclu-

sively for transporting bicycles; the maximum number 

of bikes and the capacity depend on the model: see the 

technical data table.

Keep and use straps that are in perfect condition. Do 

not use them for other purposes or with other fastening 

buckles.

Check that all the parts of the transported bikes have 

been tightened perfectly (wheels, saddle ...).

It is obligatory to remove the removable accessories 

from the bike (basket, removable lights, pump): risk of 

loss!

The rear load capacity must be respected.

In vehicles that have automatic rear window cleaners, 

you must remove the brushes as they may come into 

contact with the bike carrier and suffer damage.

Warning!:

 Failure to respect these rules on use 

and the highway code can result in serious damage to 

you and others. The Manufacturer is only liable for any 

manufacturing defects in the bike carrier.

Before installing the bike carrier make sure it is com-

patible with your car (see the attached car adaptability 

list available at the sales outlet or on the website www.

cyclecarrier.com).

ATTENTION

Note: The same car model included in the list can be put 

on the market with particular variants; pay 

attention

 

therefore to modifications on the rear door/boot (such 

as spoilers, plastic parts, etc.).

In this case consult the instructions for use attentively.

PREPARING THE BIKE CARRIER 

1.  Open, adjust and block the bike carrier in position as

shown in sequence  .

2. Fit the rubber supports

 P 

and

 X 

to the bike carrier,  .

1

2

Der Fahrradträger darf ausschließlich auf Automodellen 

benutzt werden, die vom Hersteller zugelassen sind 

(siehe die schematischen Darstellungen 

A, B, C

); 

Richten Sie sich bitte nach dem Automobilverzeichnis 

im Anhang. 

Auf der Website www.cyclecarrier.com wird ein fort-

laufend aktualisiertes Automobilverzeichnis geführt. 

Prüfen Sie bitte dort, ob neue Versionen vorhanden sind.

Der von Ihnen erworbene Fahrradträger ist ausschließ-

lich zur Beförderung von Fahrrädern bestimmt. Seine 

Tragfähigkeit und die Höchstzahl der Fahrräder hängen 

vom Modell ab. Siehe hierzu die Tabelle mit den techni-

schen Daten.

Die Riemen sind aufzubewahren und in einwandfreiem 

Zustand zu verwenden. Sie dürfen nicht zu anderen 

Zwecken oder mit anderen Zurrschnallen verwendet 

werden.

Prüfen Sie die Teile der beförderten Fahrräder auf festen 

Sitz (Räder, Sattel, ...).

Vorgeschrieben ist es, abnehmbares Zubehör (Korb, 

abnehmbarer Scheinwerfer oder Rücklicht, Pumpe, ...) 

von den Fahrrädern zu nehmen, weil sonst die Gefahr 

besteht, dass sie sich ablösen und verloren gehen!

Die Zuladefähigkeit des Fahrzeugshecks ist zu beachten.

Bei Fahrzeugen mit automatischem 

Heckscheibenwischer müssen die Wischerblätter abge-

nommen werden, weil sie sonst mit dem Fahrradträger 

in Berührung kommen und Schaden nehmen können.

ACHTUNG:

 

Die Missachtung der 

Gebrauchsanleitung und der Straßenverkehrsordnung 

kann dazu führen, dass Sie und Andere sich ernsthaft 

verletzen! Der Hersteller ist ausschließlich für eventuelle 

Herstellungsfehler des Fahrradträgers haftbar.

Vor der Anbringung des Fahrradträgers ist sicherzu-

stellen, dass der Fahrradträger mit Ihrem Auto kompa-

tibel ist (siehe das Eignungsverzeichnis der Autos im 

Anhang; das Verzeichnis kann auch im Laden oder auf 

der Website www.cyclecarrier.com eingesehen werden).

ACHTUNG

Anmerkung: Ein in der Liste verzeichnetes Automodell 

kann mit Sondervarianten auf den Markt kommen. 

Achten Sie deshalb auf Änderungen an der Hecklappe 

oder des Kofferraumdeckels (etwa durch Kunststoffteile, 

Spoiler o. ä.).

In diesem Fall ist die Gebrauchsanleitung sorgfältig zu 

studieren.

VORBEREITUNG DES FAHRRADTRÄGERS 

AUF DEN GEBRAUCH

1.  Den Fahrradträger öffnen, einstellen und in dieser

Stellung feststellen, wie in der Abfolge gezeigt;  .

2.  Die Gummiauflagen

 P 

und

 X 

am Fahrradträger

anbringen, 

.

1

2

DATI TECNICI 

DONNÉES TECHNIQUES

DATOS TÉCNICOS

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN

A

D

E

F

B

C

Art.

A

B

C

D

E

F

660

8 kg

max. 2 

(30 kg)

75 cm 89 cm 80 cm 67 cm 89 cm 23 cm

660/3

9,3 kg max. 3

(45 kg)

92 cm 89 cm 80 cm 67 cm 89 cm 23 cm

Summary of Contents for NOVE COLLI MOCS0158

Page 1: ...ducir con el portabicicletas instalado Estasrecomendaciones as comolasreglas elementales de prudencia deben ser seguidas para garantizar su seguridad Read the instructions carefully before using the b...

Page 2: ...gi in gomma P e X al portabici 1 2 Ce porte v los doit tre mont exclusivement sur les mod les de voiture r pertori s par le constructeur voir dessins A B C Vous devez vous reporter la liste auto ci jo...

Page 3: ...rules on use and the highway code can result in serious damage to you and others The Manufacturer is only liable for any manufacturing defects in the bike carrier Before installing the bike carrier m...

Page 4: ...11 5 5 13 14 15 16 11 12 MONTAGE DES SANGLES SUPERIEURES F1 1 Ins rer les protections H dans les crochets G 2 Assembler les sangles sup rieures F1 sur le porte v los comme indiqu sur le sch ma en fai...

Page 5: ...ying attention to the correct direction of entry in the buckle 3 Checktheholdofthestrapsbypullingonthem 4 InserttheclaspsGofthestrapsF2atthesidesofthe rear door or boot 5 Pull with the application of...

Page 6: ...separata mente presso il punto vendita 3 17 5 5 20 21 22 19 23 24 18 MONTAGE DES SANGLES INFERIEURES F3 1 Ins rer les protections H dans les crochets G 2 Assembler les sangles inf rieuresF3sur le por...

Page 7: ...d 5 Do not place the bottom part of the bike carrier on the horizontal parts of the bodywork or on bumpers Keep the bike carrier suspended as shown in 6 Pull with the application of a force of 2 5 Nm...

Page 8: ...VELOS 1 Pour le montage du support de roue r f rez vous la figure puis placez les v los sur les rails du porte v los 2 Si vous montez 2 3 v los montez les en les alter nant selon le sch m En cas de di...

Page 9: ...nsequences 2 The weight of the bicycles can cause a slackening in the bottom straps therefore it is necessary to check them retightening if necessary DRIVINGWITHTHE BIKE CARRIER 1 Read this instructio...

Page 10: ...n cas de lavage automatique de votre voiture reti rez imp rativement votre porte v los 5 D montez votre porte v los apr s chaque utilisa tion Rangez le dans un endroit sec et l abri des rayons du sole...

Page 11: ...see the log book and in any case mustnotexceedthemaximumdeclaredcapacityof the bike carrier Also remember that when the bike carrier is fitted you must drive with greater atten tion especially when br...

Page 12: ...peri dicamente la suje ci n del portabicicletas y de las bicicletas 5 At ngase escrupulosamente a las instrucciones del portabicicletas 28 28 OBLIGATORY SAFETY NOTES 1 Keep the bike carrier arms turne...

Reviews: