background image

Mobilex A/S
Grønlandsvej 5
DK-8660 Skanderborg
www.mobilex.dk

1. Indledning

Vi glæder os over, at du har købt et kvalitetsprodukt fra Mobilex. Denne brugervejledning indeholder en 
detaljeret produktbeskrivelse og væsentlige instrukser for korrekt brug af produktet. Derfor bedes du læse 
denne vejledning grundigt, før produktet tages i anvendelse. Venligst vær opmærksom på alle forholdsregler, 
især sikkerhedsanvisningerne, og overhold altid disse, så du opnår en sikker og langvarig anvendelse af 
produktet.

Formålsbeskrivelse

Det Fritstående toiletstøtte er designet til personer, der har brug for støtte, når de sidder ned eller har brug for støtte 
for at kommet op at stå, i forbindelse med toilettet besøg. Benene kan højdejusteres uden brug af værktøj.

Indikationer

Det Fritstående toiletstøtte er designet til personer, der har brug for støtte, når de sidder ned eller har brug for støtte 
for at kommet op at stå, i forbindelse med toilettet besøg. Den er fremstillet af aluminiumsrør og er 
korrosionsbestandig. Der kræves intet værktøj til montering.

Kontraindikationer

Den Fritstående toiletstøtte er ikke egnet til patienter, der ikke kan opretholde deres kropsbalance, mens de sidder 
eller står. Den Fritstående toiletstøtte må ikke anvendes, hvis brugeren har problemer med opfattelsen. 
Kontraindikationer kan ikke relateres til et specifikt klinisk billede og afhænger af den individuelle vurdering af den 
potentielle brugers helbredstilstand. Valget af det ortopædiske hjælpemiddel, der passer til et bestemt 
sygdomsbillede, skal altid foretages med hjælp fra en speciallæge eller fysioterapeut.

Ved spørgsmål til produktet bedes du henvende dig til forhandleren eller direkte til Mobilex A/S

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5
DK-8660 Skanderborg
Danmark

Telefon: 

+45 87 93 22 20 

Telefax: 

+45 87 93 17 77

E-Mail:               [email protected]

2. Sikkerhedsanvisninger

Benyt kun produktet i fejlfri tilstand.

Hvis der opdages mangler eller fejl på produktet skal der øjeblikkeligt rettes henvendelse til Mobilex A/S. 

Vær opmærksom på oplysningerne på typeskiltet.

Benyt kun produktet til det oplyste formål. 

Kontroller at alle 4 låseclips i benene sidder korrekt før ibrugtagning.

3. Beskrivelse

Produktbeskrivelse

Den fritstående og højdejusterbare støtte er beregnet til personer, der har brug for 
støtte, når de sidder eller skal stå op, når de skal på toilettet. 

Leverede dele samt montagevejledning

Den fritstående og højdejusterbare støtte leveres pakket i en papkasse 
indeholdende:

2 håndtag i siden

4 ben

2 justerbare forreste stænger

8 klips

Denne brugsanvisning

Samling af fritstående og højdejusterbare støtte:

Den fritstående og højdejusterbare støtte leveres i en papkasse, hvori de nederste dele af benene er inkluderet 
separat. For at samle den fritstående og højdejusterbare støtte og gøre den klar til brug, skal du indsætte de 4 
fodstøtter i de medfølgende siderør og fastgøre dem i den ønskede højde med de medfølgende clips, sørg for, at de 4 
fodstøtter har samme højde (se illustrationen nedenfor). De to forreste stænger kan nu monteres med de medfølgende 
clips. Bredden af den fritstående og højdejusterbare støtte kan justeres til tre forskellige bredder ved hjælp af de 
medfølgende clips. Den fritstående og højdejusterbare støtte er lavet af korrosionsbestandig aluminium, og leveres 
som standard med et blødt 

Rev. 11-10

6/16

UM-302090-multi-27012022

D

A

N

S

K

Summary of Contents for 302090

Page 1: ...ej 5 DK 8660 Skanderborg www mobilex dk Self standing rail for toilet support White aluminium frame Self standing rail is made of aluminium tubing and is corrosion resistant No tools are required for assembly Self standing rail for toilet support both sitting and standing aid Self standing rail is easily assembled Adjustable in 3 different widths Tested for 150 kg ...

Page 2: ...eichnis Indholdsfortegnelse Table of content Indice Montage und Gebrauchsanleitung 3 5 DEUTSCH Montage og brugervejledning 6 8 DANSK User Manual 9 11 ENGLISH Manuale d uso e manutenzione 12 14 ITALIANO Declaration of Conformity 15 DoC Rev 11 10 2 16 UM 302090 multi 27012022 ...

Page 3: ...len Bewertung des Gesundheitszustands des potenziellen Benutzers ab Die Wahl des für ein bestimmtes Krankheitsbild geeigneten orthopädischen Hilfsmittels muss immer mit Hilfe eines Facharztes oder Physiotherapeuten getroffen werden Bei Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an Mobilex A S Mobilex A S Grønlandsvej 5 DK 8660 Skanderborg Danmark Telefon 45 87 93 22 20 T...

Page 4: ...ips sitzen Einstellung der gewünschten Höhe und Breite Die freistehende und höhenverstellbare Stütze ist richtig eingestellt wenn der Benutzer die Stütze gut benutzen kann und die Füße den Boden berühren Greifen Sie den Clip A zwischen Zeigefinger und Daumen und ziehen ihn heraus Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe bzw Breite ein Drücken Sie den Clip A in das vorgesehene Loch B St...

Page 5: ...bei der ein neuer Benutzer das Produkt übernehmen soll muss das Produkt gemäß Punkt 5 geprüft werden 6 Allgemeine Problembehebungen Problembeschreibung Mögliche Ursache Was ist zu tun Der freistehende und höhenverstellbare Stütze ist unstabil Die Beine sind auf verschiedene Höhen eingestellt Prüfen Sie ob alle 4 Beine mit Splinten gesichert und auf die gleiche Höhe eingestellt sind 7 Entsorgung de...

Page 6: ...æge eller fysioterapeut Ved spørgsmål til produktet bedes du henvende dig til forhandleren eller direkte til Mobilex A S Mobilex A S Grønlandsvej 5 DK 8660 Skanderborg Danmark Telefon 45 87 93 22 20 Telefax 45 87 93 17 77 E Mail info mobilex dk 2 Sikkerhedsanvisninger Benyt kun produktet i fejlfri tilstand Hvis der opdages mangler eller fejl på produktet skal der øjeblikkeligt rettes henvendelse t...

Page 7: ...den mens brugeren anvender produktet og sørg altid for at alle 4 ben er ens indstillet i samme højde og låseclips er korrekt monteret Benene er monteret med skridsikre dupsko Tilbehør Der er ingen tilbehør til dette produkt 4 Tekniske data Fritstående og højdejusterbare støtte 302090 Dimension BxDxH mm 468 493 518 x 532 615 x 616 786 Bredde ml håndtag mm 416 441 466 Udvendig bredde mm 468 493 518 ...

Page 8: ...t til genanvendelse Før genanvendelse hvor en ny bruger skal overtage produktet skal produktet være kontrolleret i henhold til pkt 5 6 Generel problemafhjælpning Problem Mulig årsag Afhjælpning Den fritstående og højdejusterbare støtte er ustabil Benene er indstillet i forskellige højder Kontroller at alle 4 ben er sikret med splitter og er indstillet til samme højde 7 Bortskaffelse af produktet P...

Page 9: ...our dealer or Mobilex A S Mobilex A S Grønlandsvej 5 DK 8660 Skanderborg Denmark Phone 45 87 93 22 20 Telefax 45 87 93 17 77 Email info mobilex dk 2 Safety requirements Only use the product in flawless condition If defects or errors are detected you must immediately contact the dealer Be aware of the information on the product label Only use the product for the described purpose The device must on...

Page 10: ...ps are mounted correctly Accessories No accessories for this product Transport recommendations The Self standing support rail can be easily transported Always assure that device during transportation is safely secured against unintended movements 4 Technical Data Self standing support rail 302090 Dimension WxDxH mm 468 493 518 x 532 615 x 616 786 Inner width mm 416 441 466 Outer width mm 468 493 5...

Page 11: ...place Reuse The product is suitable for reuse Before reusing where a new user is to take over the product the product must be checked according to point 5 6 Most common problems and solutions Symptoms possible cause what to do The Self standing support rail is not stable Legs are adjusted to different heights Adjust all legs to the same haeight 7 Disposal of the product The device cannot be deposi...

Page 12: ...deve essere usato se l utente ha problemi percettivi Le controindicazioni non possono essere collegate a un quadro clinico specifico e dipendono dalla valutazione individuale dello stato di salute del potenziale utente La scelta dell ausilio ortopedico adatto a un particolare quadro clinico deve sempre essere fatta con l aiuto di un medico specialista o di un fisioterapista In caso di ulteriori do...

Page 13: ...one del set up Impostazione dell altezza e della larghezza desiderate Il supporto è impostato correttamente quando l utente può utilizzare il supporto e poggiare entrambi i piedi sul pavimento 1 Afferrare la clip A tra l indice e il pollice ed estrarla 2 Regolare le barre trasversali le gambe telescopiche alla larghezza e all altezza desiderata 3 Infilare la clip A nel foro B 4 Regolare gli altri ...

Page 14: ...golazione dei piedini assicuratevi che i quattro piedini siano regolati tutti sulla stessa posizione contando i fori Controllate che le clips siano saldamente inserite sui tubi 7 Smaltimento del prodotto Il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici ma deve essere portato all agenzia comunale per la gestione dei rifiuti 8 Garanzia Mobilex A S offre 2 anni di garanzia per danni c...

Page 15: ...produkter Harmonized norms used during conformity estimation PN EN 12182 2012 PN EN ISO 14971 2012 PN EN 1041 2009 ACCESSORIES LIST Item nr Accessories item nr 302090 No accesories available In case of unintended incidents or suspected faults failures or defects of the product the dealer or Mobilex A S must be contacted Ved utilsigtede hændelser eller hvis der er formodning om at der er fejl svigt...

Page 16: ...ke it easier for user to stand up from the stool 2 The legs can be easily adjusted in height with clips and without tools The pin of the clips is made of stainless steel 3 The width of the product can be easily adjusted with clips and without tools The pin of the clips is made of stainless steel 4 The welded aluminium construction provides a lightweight and stable frame for safe use ...

Reviews: