background image

Mobilex A/S
Grønlandsvej 5
DK-8660 Skanderborg
www.mobilex.dk

1. Einleitung

Sie haben sich für ein hochwertiges Mobilex Produkt entschieden und darüber freuen wir uns besonders. Diese 
Gebrauchsanleitung enthält eine genaue Beschreibung des Produktes und wichtige Hinweise für dessen 
korrekten Gebrauch. Bitte lesen Sie daher vor Gebrauch des Produktes diese Anleitung sorgfältig durch. 
Beachten Sie bitte  alle Anweisungen, besonders die Sicherheitshinweise und folgen Sie diesen jederzeit, um 
einen sicheren und dauerhaften Einsatz des Produktes zu gewährleisten.

Wichtig

Bitte lesen Sie sich vor Gebrauch des Produktes die Bedienungssanleitung sorgfältig durch. Beachten Sie 

alle Anweisungen, besonders die Sicherheitshinweise und folgen Sie diesen  jederzeit.

Indikation

Die freistehende und höhenverstellbare Stütze ist für Personen gedacht, die beim Sitzen Unterstützung benötigen oder 
beim Toilettengang aufstehen müssen. Sie ist aus Aluminiumrohr gefertigt und ist korrosionsbeständig. Für die 
Montage sind keine Werkzeuge erforderlich.

Kontraindikation

Die freistehende und höhenverstellbare Stütze ist nicht für Patienten geeignet, die ihr Körpergleichgewicht im Sitzen 
und Stehen nicht aufrechterhalten können. Der Freistehende und höhenverstellbare Stütze darf nicht verwendet 
werden, wenn der Benutzer Probleme mit der Wahrnehmungsfähigkeit hat. Kontraindikationen lassen sich nicht auf ein 
bestimmtes Krankheitsbild beziehen und hängen von der individuellen Bewertung des Gesundheitszustands des 
potenziellen Benutzers ab. Die Wahl des für ein bestimmtes Krankheitsbild geeigneten orthopädischen Hilfsmittels 
muss immer mit Hilfe eines Facharztes oder Physiotherapeuten getroffen werden.

Bei Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an Mobilex A/S

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5
DK-8660 Skanderborg
Danmark

Telefon: 

+45 87 93 22 20 

Telefax: 

+45 87 93 17 77

E-Mail:               [email protected]

2. Sicherheitshinweise

Benutzen Sie das Produkt nur im einwandfreien technischen Zustand.

Falls Sie irgendwelche Beschädigungen oder Fehler am Produkt vorfinden, kontaktieren Sie bitte 
umgehend Ihren Händler

Beachten Sie die Angaben auf dem Produkt-Aufkleber. Beachten Sie das zulässige Benutzergewicht.

Bitte nutzen Sie den Self-standing support rail nur für den vorgesehenen Einsatzbereich.

Benutzen Sie den Self-standing support rail nur auf geraden und rutschsicheren Flächen.

Stellen Sie die Teleskoprohre immer auf die gleiche Höhe ein.

Nicht einseitig belasten! – sich nur senkrecht auf beiden Armlehnen abstützen.

Bitte achten Sie darauf, dass Sie beim Aufstellen des Self-standing support rail sich nicht die Finger oder 
andere Körperteile einklemmen.

3. Beschreibung 

Produkt Beschreibung

Der Freistehende und höhenverstellbare Stütze ist für Personen gedacht, die beim Sitzen Unterstützung benötigen 
oder beim Toilettengang aufstehen müssen. 

Lieferumfang und Montagehinweise

Der Freistehende und höhenverstellbare Stütze wird verpackt in einem 
Karton ausgeliefert.

Lieferumfang:

2 Seitengriffe

4 Beine

2 einstellbare vordere Stangen

8 clips

Diese Gebrauchsanweisung

Rev. 11-10

3/16

UM-302090-multi-27012022

D

E

U

T

S

C

H

Summary of Contents for 302090

Page 1: ...ej 5 DK 8660 Skanderborg www mobilex dk Self standing rail for toilet support White aluminium frame Self standing rail is made of aluminium tubing and is corrosion resistant No tools are required for assembly Self standing rail for toilet support both sitting and standing aid Self standing rail is easily assembled Adjustable in 3 different widths Tested for 150 kg ...

Page 2: ...eichnis Indholdsfortegnelse Table of content Indice Montage und Gebrauchsanleitung 3 5 DEUTSCH Montage og brugervejledning 6 8 DANSK User Manual 9 11 ENGLISH Manuale d uso e manutenzione 12 14 ITALIANO Declaration of Conformity 15 DoC Rev 11 10 2 16 UM 302090 multi 27012022 ...

Page 3: ...len Bewertung des Gesundheitszustands des potenziellen Benutzers ab Die Wahl des für ein bestimmtes Krankheitsbild geeigneten orthopädischen Hilfsmittels muss immer mit Hilfe eines Facharztes oder Physiotherapeuten getroffen werden Bei Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an Mobilex A S Mobilex A S Grønlandsvej 5 DK 8660 Skanderborg Danmark Telefon 45 87 93 22 20 T...

Page 4: ...ips sitzen Einstellung der gewünschten Höhe und Breite Die freistehende und höhenverstellbare Stütze ist richtig eingestellt wenn der Benutzer die Stütze gut benutzen kann und die Füße den Boden berühren Greifen Sie den Clip A zwischen Zeigefinger und Daumen und ziehen ihn heraus Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe bzw Breite ein Drücken Sie den Clip A in das vorgesehene Loch B St...

Page 5: ...bei der ein neuer Benutzer das Produkt übernehmen soll muss das Produkt gemäß Punkt 5 geprüft werden 6 Allgemeine Problembehebungen Problembeschreibung Mögliche Ursache Was ist zu tun Der freistehende und höhenverstellbare Stütze ist unstabil Die Beine sind auf verschiedene Höhen eingestellt Prüfen Sie ob alle 4 Beine mit Splinten gesichert und auf die gleiche Höhe eingestellt sind 7 Entsorgung de...

Page 6: ...æge eller fysioterapeut Ved spørgsmål til produktet bedes du henvende dig til forhandleren eller direkte til Mobilex A S Mobilex A S Grønlandsvej 5 DK 8660 Skanderborg Danmark Telefon 45 87 93 22 20 Telefax 45 87 93 17 77 E Mail info mobilex dk 2 Sikkerhedsanvisninger Benyt kun produktet i fejlfri tilstand Hvis der opdages mangler eller fejl på produktet skal der øjeblikkeligt rettes henvendelse t...

Page 7: ...den mens brugeren anvender produktet og sørg altid for at alle 4 ben er ens indstillet i samme højde og låseclips er korrekt monteret Benene er monteret med skridsikre dupsko Tilbehør Der er ingen tilbehør til dette produkt 4 Tekniske data Fritstående og højdejusterbare støtte 302090 Dimension BxDxH mm 468 493 518 x 532 615 x 616 786 Bredde ml håndtag mm 416 441 466 Udvendig bredde mm 468 493 518 ...

Page 8: ...t til genanvendelse Før genanvendelse hvor en ny bruger skal overtage produktet skal produktet være kontrolleret i henhold til pkt 5 6 Generel problemafhjælpning Problem Mulig årsag Afhjælpning Den fritstående og højdejusterbare støtte er ustabil Benene er indstillet i forskellige højder Kontroller at alle 4 ben er sikret med splitter og er indstillet til samme højde 7 Bortskaffelse af produktet P...

Page 9: ...our dealer or Mobilex A S Mobilex A S Grønlandsvej 5 DK 8660 Skanderborg Denmark Phone 45 87 93 22 20 Telefax 45 87 93 17 77 Email info mobilex dk 2 Safety requirements Only use the product in flawless condition If defects or errors are detected you must immediately contact the dealer Be aware of the information on the product label Only use the product for the described purpose The device must on...

Page 10: ...ps are mounted correctly Accessories No accessories for this product Transport recommendations The Self standing support rail can be easily transported Always assure that device during transportation is safely secured against unintended movements 4 Technical Data Self standing support rail 302090 Dimension WxDxH mm 468 493 518 x 532 615 x 616 786 Inner width mm 416 441 466 Outer width mm 468 493 5...

Page 11: ...place Reuse The product is suitable for reuse Before reusing where a new user is to take over the product the product must be checked according to point 5 6 Most common problems and solutions Symptoms possible cause what to do The Self standing support rail is not stable Legs are adjusted to different heights Adjust all legs to the same haeight 7 Disposal of the product The device cannot be deposi...

Page 12: ...deve essere usato se l utente ha problemi percettivi Le controindicazioni non possono essere collegate a un quadro clinico specifico e dipendono dalla valutazione individuale dello stato di salute del potenziale utente La scelta dell ausilio ortopedico adatto a un particolare quadro clinico deve sempre essere fatta con l aiuto di un medico specialista o di un fisioterapista In caso di ulteriori do...

Page 13: ...one del set up Impostazione dell altezza e della larghezza desiderate Il supporto è impostato correttamente quando l utente può utilizzare il supporto e poggiare entrambi i piedi sul pavimento 1 Afferrare la clip A tra l indice e il pollice ed estrarla 2 Regolare le barre trasversali le gambe telescopiche alla larghezza e all altezza desiderata 3 Infilare la clip A nel foro B 4 Regolare gli altri ...

Page 14: ...golazione dei piedini assicuratevi che i quattro piedini siano regolati tutti sulla stessa posizione contando i fori Controllate che le clips siano saldamente inserite sui tubi 7 Smaltimento del prodotto Il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici ma deve essere portato all agenzia comunale per la gestione dei rifiuti 8 Garanzia Mobilex A S offre 2 anni di garanzia per danni c...

Page 15: ...produkter Harmonized norms used during conformity estimation PN EN 12182 2012 PN EN ISO 14971 2012 PN EN 1041 2009 ACCESSORIES LIST Item nr Accessories item nr 302090 No accesories available In case of unintended incidents or suspected faults failures or defects of the product the dealer or Mobilex A S must be contacted Ved utilsigtede hændelser eller hvis der er formodning om at der er fejl svigt...

Page 16: ...ke it easier for user to stand up from the stool 2 The legs can be easily adjusted in height with clips and without tools The pin of the clips is made of stainless steel 3 The width of the product can be easily adjusted with clips and without tools The pin of the clips is made of stainless steel 4 The welded aluminium construction provides a lightweight and stable frame for safe use ...

Reviews: