background image

<SUOMI>

Englanti on alkuperäinen. Muut kieliversiot ovat alkuperäiskappaleen käännöksiä.

<LATVISKI>

Oriģināls ir angļu valodā. Versijas citās valodās ir oriģināla tulkojums.

<ČEŠTINA>

Originál je v angličtině. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu.

<LIETUVIŠKAI>

Originalas yra anglų k. Versijos kitomis kalbomis yra originalo vertimas.

<SLOVENČINA>

Preklad anglického originálu. Všetky jazykové verzie sú preložené z angličtiny.

<HRVATSKI>

Tekst je izvorno napisan na engleskom jeziku. Tekst na ostalim jezicima predstavlja 

prijevod izvorno napisanog teksta. 

<MAGYAR>

Az angol változat az eredeti. A többi nyelvi változat az eredeti fordítása.

<SRPSKI>

Prevod originala. Verzije na drugim jezicima su prevodi originala.

<SLOVENŠČINA>

Izvirnik je v angleščini. Druge jezikovne različice so prevodi izvirnika.

<ROMÂNĂ>

Textul original este în limba engleză. Versiunile pentru celelalte limbi sunt traduceri 

ale originalului.

<EESTI>

Originaaljuhend on ingliskeelne. Muudes keeltes versioonid on originaali tõlked.

 

HUOMIO

 

UZMANĪBU

 

POZOR

 

ATSARGIAI

 

UPOZORNENIE

 

OPREZ

 

VIGYÁZAT

 

OPREZ

 

POZOR

 

ATENŢIE

 

ETTEVAATUST!

•  Vuotava kylmäaine voi aiheuttaa tukehtumisen. Ilmanvaihdon on oltava EN378-1-standardin 

mukainen.

•  Kääri putken ympärille eristysmateriaalia. Paljaan putken koskettamisesta voi seurata palo- 

tai paleltumavammoja.

•  Älä koskaan laita paristoja suuhun, jotta et vahingossa nielaisisi niitä.

•  Paristojen nieleminen voi aiheuttaa tukehtumisen ja/tai myrkytyksen.

•  Asenna  yksikkö  tukeviin  rakenteisiin,  jotta  sen  käytöstä  ei  syntyisi  ylimääräistä  ääntä  tai 

tärinää.

•  Melumittaus on suoritettu standardien JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) ja ISO 13523(T1) 

mukaisesti.

•  Aukstumaģenta noplūdes gadījumā pastāv nosmakšanas risks. Ir jānodrošina standartam 

EN378-1 atbilstoša ventilēšana.

•  Aptiniet caurules ar izolējošu materiālu. Pieskaroties neaptītām caurulēm, var gūt apdegu

-

mus vai apsaldējumus.

•  Aizliegts ievietot baterijas mutē; pastāv norīšanas risks.

•  Bateriju norīšana var izraisīt aizrīšanos un/vai saindēšanos.

•  Uzstādiet iekārtu uz izturīgas struktūras, lai izvairītos no pārlieku liela darbības trokšņa vai 

vibrācijas.

•  Trokšņa mērījumi tiek veikti atbilstīgi standartu JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) un ISO 

13523(T1) nosacījumiem.

• Únik chladicího média může způsobit udušení. Zajistěte větrání v souladu s normou EN 378-

1.

•  Okolo potrubí vždy omotejte izolaci. Přímý kontakt s obnaženým potrubím může způsobit 

popálení nebo omrzliny.

•  Nikdy nevkládejte baterie do úst, aby nedošlo k jejich polknutí.

•  Polknutí baterie může způsobit zadušení a/nebo otravu.

•  Jednotku nainstalujte na pevnou konstrukci, aby nedocházelo ke vzniku nadměrného pro

-

vozního hluku a vibrací.

•  Měření hluku se provádí v souladu se standardy JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) a ISO 

13523(T1).

•  Dėl šaltnešio nuotėkio galima uždusti. Išvėdinkite patalpas pagal EN378-1.
•  Būtinai vamzdelius apvyniokite izoliacija. Prisilietus prie plikų vamzdelių galima nusideginti 

arba nušalti.

•  Siekdami išvengti atsitiktinio prarijimo, niekada nedėkite baterijų į burną.
•  Prarijus bateriją galima užspringti ir / arba apsinuodyti.
•  Įrenginį sumontuokite ant tvirtos struktūros, kad nesigirdėtų pernelyg didelio veikimo triukšmo 

ar vibracijos.

•  Triukšmo matavimas atliktas pagal JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) ir ISO 13523(T1).

•  Únik chladiva môže spôsobiť udusenie. Zabezpečte vetranie podľa normy EN 378-1.

•  Nezabudnite  potrubie  obaliť  izoláciou.  Priamy  kontakt  s  nezabaleným  potrubím  môže 

spôsobiť popáleniny alebo omrzliny.

•  Batérie  si  nikdy  z  akéhokoľvek  dôvodu  neklaďte  do  úst,  aby  nedošlo  k  ich  náhodnému 

požitiu.

•  Požitie batérií môže vyvolať dusenie a/alebo otravu.

•  Nainštalujte jednotku na pevný konštrukčný prvok, aby ste obmedzili nadmerný prevádzkový 

hluk a vibrácie.

•  Meranie hladiny hluku sa vykonáva v súlade s normami JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1), 

a ISO 13523(T1).

•  Curenje rashladnog sredstva može uzrokovati gušenje. Osigurajte ventilaciju u skladu s nor

-

mom HR EN378-1. 

•  Obvezno stavite izolaciju oko položenih cijevi. Izravni doticaj s golim cijevima može dovesti 

do opeklina ili smrzavanja. 

•  Nikada ne stavljajte baterije u usta ni zbog kojeg razloga kako biste izbjegli slučajno gutanje.

•  Gutanje baterija može prouzročiti gušenje i/ili trovanje.

•  Postavite jedinicu na čvrstu površinu kako biste izbjegli prebučan zvuk tijekom rada ili pojavu 

vibracija.

•  Mjerenje zvuka obavljeno je sukladno normama JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) i ISO 

13523(T1).

•  A hűtőközeg szivárgása fulladást okozhat. Gondoskodjon az EN378-1 szabvány előírásai 

szerinti szellőzésről.

•  Feltétlenül szigetelje körbe a csöveket. A csupasz cső megérintése égési vagy fagyási sérül

-

ést okozhat.

•  Ne vegyen a szájába elemet semmilyen célból, mert véletlenül lenyelheti!

•  A lenyelt elem fulladást és/vagy mérgezést okozhat.

•  A készüléket merev szerkezetre szerelje fel, hogy megakadályozza a túlzott üzemi zajt és 

vibrációt.

•  A zaj mérése a JIS C9612, a JIS B8616, az ISO 5151 (T1) és az ISO 13523 (T1) szabványok 

előírásai szerint történik.

•  Curenje rashladne tečnosti može da dovede do gušenja. Obezbedite ventilaciju u skladu sa 

EN378-1.

•  Obavezno obmotajte izolaciju oko cevi. Direktan kontakt sa golom cevi može izazvati opeko

-

tine ili promrzline.

•  Nikada nemojte stavljati baterije u usta iz bilo kog razloga, kako bi se sprečilo slučajno gu

-

tanje.

•  Gutanje baterija može da izazove gušenje i/ili trovanje.

•  Ugradite jedinicu na čvrstu strukturu kako biste sprečili previše jak zvuk rada ili vibracije.

•  Merenje  jačine  zvuka  je  obavljeno  u  skladu  sa  standardima  JIS  C9612,  JIS  B8616,  ISO 

5151(T1) i ISO 13523(T1).

•  Puščanje hladiva lahko povzroči zadušitev. Zagotovite prezračevanje po standardu EN378-1.
•  Cevi ovijte z izolacijo. Neposredni stik z golimi cevmi lahko povzroči opekline ali ozebline.
•  Nikoli in iz nobenega razloga ne vstavljajte baterij v usta, da jih po nesreči ne pogoltnete.
•  Če baterije pogoltnete, se lahko zadušite in/ali zastrupite.
•  Enoto namestite na togo konstrukcijo, da preprečite pretiran zvok ali tresljaje med delovan

-

jem.

•  Meritve  hrupa  so  bile  izvedene  skladno  z  JIS  C9612,  JIS  B8616,  ISO  5151(T1)  in  ISO 

13523(T1).

•  Scurgerea de agent frigorific poate cauza asfixierea. Asiguraţi o ventilaţie corespunzătoare, 

conform standardului EN378-1.

•  Asiguraţi-vă  că  înfăşuraţi  materialul  izolator  în  jurul  conductelor.  Contactul  direct  cu  con

-

ductele neizolate se poate solda cu arsuri sau degerături.

•  Nu  introduceţi  niciodată  şi  pentru  niciun  motiv  bateriile  în  gură,  pentru  a  evita  ingerarea 

accidentală a acestora.

•  Ingerarea bateriilor poate cauza sufocarea şi/sau intoxicarea.

•  Instalaţi  unitatea  pe  o  structură  rigidă  pentru  a  preveni  producerea  unui  nivel  excesiv  de 

sunete sau vibraţii.

•  Măsurarea zgomotului este efectuată în conformitate cu standardele JIS C9612, JIS B8616, 

ISO 5151(T1) şi ISO 13523(T1).

•  Külmaaine leke võib põhjustada lämbumist. Tuulutamine standardi EN378-1 kohaselt.

•  Mähkige torude ümber kindlasti isolatsiooni. Vahetu kontakt paljaste torudega võib põhjusta

-

da põletusi või külmakahjustusi.

•  Hoiduge patareide tahtmatust allaneelamisest, ärge kunagi pange ühelgi põhjusel patareisid 

suhu.

•  Patarei allaneelamine võib põhjustada lämbumist ja/või mürgitust.

•  Paigaldage seade jäigale struktuurile, et vältida ülemäärast tööheli ja vibreerimist.

•  Müratase on mõõdetud standardite JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) ja ISO 13523(T1) 

järgi.

<NORSK>

Originalspråket er engelsk. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.

 

FORSIKTIG

•  Kjølemiddellekkasje kan forårsake kvelning. Sørg for ventilering i samsvar med EN378-1.

•  Pass på at isoleringen pakkes godt rundt røret. Direkte kontakt med ukledte rør kan forårsake 

brannskader eller forfrysninger.

•  Aldri plasser batteri i munnen, da dette kan medføre en risiko for at du svelger batteriet ved 

et uhell.

•  Hvis du svelger et batteri, kan du risikere kvelning og/eller forgiftning.

• 

Installer enheten på en stabil struktur for å forhindre unødvendig mye driftsstøy eller vibrering.

•  Støymålinger  er  utført  i  samsvar  med  JIS  C9612,  JIS  B8616,  ISO  5151(T1)  og  ISO 

13523(T1).

<POLSKI>

Językiem oryginału jest język angielski. Inne wersje językowe stanowią tłumacze

-

nie oryginału.

 UWAGA

•  Wyciek czynnika chłodniczego może spowodować uduszenie. Należy zapewnić wentylację 

zgodnie z normą EN378-1.

•  Należy pamiętać, aby owinąć izolację wokół przewodów rurowych. Bezpośredni kontakt z 

niezabezpieczonymi przewodami rurowymi może doprowadzić do poparzeń lub odmrożeń.

•  Nie wolno wkładać baterii do ust z jakiegokolwiek powodu, aby uniknąć przypadkowego połknięcia.

•  Połknięcie baterii może spowodować zadławienie i/lub zatrucie.

•  Zainstalować urządzenie na sztywnej konstrukcji, aby zapobiec nadmiernemu hałasowi i wi

-

bracjom.

•  Pomiar  hałasu  należy  przeprowadzać  zgodnie  z  normami  JIS  C9612,  JIS  B8616,  ISO 

5151(T1) i ISO 13523(T1).

BH79A366W01_cover.indd   4

2018/07/27   9:10:20

Summary of Contents for Mr. Slim SLZ-M15

Page 1: ...škai Hrvatski Srpski Українська PROVOZNÍ PŘÍRUČKA NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV NAVODILA ZA UPORABO MANUAL DE UTILIZARE KASUTUSJUHEND LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA NAUDOJIMO VADOVAS PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE UPUTSTVO ZA RUKOVANJE ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PER L UTENTE VOOR DE GEBRUIKER PARA EL USUARIO FÜR BENUTZER POUR L UTILISATEUR FÖR ANVÄNDAREN TIL BRUGER PARA O UTILIZADOR ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ KULLANICI...

Page 2: ...d do not touch the unit with wet hands An electric shock may result Do not spray combustible gas close to the unit Fire may result Do not place a gas heater or any other open flame appliance where it will be exposed to the air discharged from the unit Incomplete combustion may result Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running When you notice exceptional...

Page 3: ...menu 5 Backlit LCD Operation settings will appear When the backlight is off pressing any button turns the backlight on and it will stay lit for a certain period of time depending on the screen When the backlight is off pressing any button turns the backlight on and does not perform its function except for the ON OFF button 6 ON OFF lamp This lamp lights up in green while the unit is in operation I...

Page 4: ...played for explanation Fri Mode Temp Fan Room Cool Set temp Basic mode Fri Cool Mode Temp Fan Set temp 4 3 2 1 5 6 7 8 9 0 1 3 4 7 2 3 4 5 6 8 9 2 1 5 3 Appears when the On Off timer Night setback or Auto off timer func tion is enabled appears when the timer is disabled by the centralized control system 4 Appears when the Weekly timer is enabled 5 Appears while the units are operated in the energy...

Page 5: ...direct is selected the vane setting is set to Auto Set Temperature buttons Weekly timer ON OFF button Set Time button Sets the time Airflow button Changes up down airflow direction Mode button Changes operation mode Timer ON button Timer OFF button OFF ON button Fan Speed button Changes fan speed SET SEND button CANCEL button Up Down buttons Menu button i see button Reset button Remote controller ...

Page 6: ...forming the initial automatic check The indoor unit beeps to confirm that the signal transmitted from the remote controller has been received Signals can be received up to approximately 7 meters in a direct line from the indoor unit in an area 45 to the left and right of the unit However illumination such as fluorescent lights and strong light can affect the ability of the indoor unit to receive s...

Page 7: ...that does not operate may get warm or the sound of refrigerant flowing may be heard they are not malfunction The reason is that the refrigerant continuously flows into it Automatic operation According to a set temperature cooling operation starts if the room temperature is too hot and heating operation starts if the room temperature is too cold During automatic operation if the room temperature ch...

Page 8: ...Main menu Vane Louver Vent Lossnay High power Timer Weekly timer OU silent mode Cursor Navigating through the pages F1 F2 F3 F4 Main Main display Cursor Page Main menu Vane Louver Vent Lossnay High power Timer Weekly timer OU silent mode page Saving the settings F1 F2 F3 F4 OU silent mode Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Start Stop Silent Setting display day Exiting the Main menu screen F1 F2 F3 F4 Coo...

Page 9: ...emote controller Fixed The airflow direction of this outlet is fixed in particular direction When it is cold because of direct airflow the airflow direction can be fixed horizontally to avoid direct airflow How to set the fixed up down air direction Notes This function cannot be set depending on the outdoor unit to be connected For SLZ M FA series only the particular outlet can be fixed to certain...

Page 10: ... this setting is more horizontal than the airflow direction for the Step 1 setting in order to reduce a drafty feeling The draft reduction can be set for only 1 vane Vane setting Press the SELECT button to save the settings A screen will appear that indicates the setting information is being trans mitted The setting changes will be made to the selected outlet The screen will automatically return t...

Page 11: ...mation 1 Select Maintenance from the Main menu refer to page 7 and press the SELECT button 2 Select 3D i See sensor with the F1 or F2 button and press the SELECT button F1 F2 F3 F4 3D i See sensor Cursor Setting display Air distribution Energy saving option Seasonal airflow 3 6 2 Air distribution F1 F2 F3 F4 Air distribution Input display Cur Address Check Ref address Unit No Identify unit Check b...

Page 12: ...imately 30 of the maxi mum occupancy rate energy saving operation equal to 1 C is performed No occupancy Auto OFF If there are no persons in the room for the set amount of time 60 180 minutes the operation is automatically stopped 2 When No occupancy energy save or Room occupancy energy save is selected Select the setting with the F4 button OFF Cooling only Heating only Cooling Heating OFF After c...

Page 13: ...roller The weekly schedule can be set to four operation patterns for each day of the week The settings include the on and off times and the set temperature Editing mode 1 Switching to the editing mode 1 Press the button when the unit is operating or stopped blinks Fig 1 2 Selecting the setting pattern 1 Press the button to select the setting pattern number Each time the button is pressed the patte...

Page 14: ...or by using a heat source such as an electric heater this may warp them Do not wash the filters in hot water above 50 C as this may warp them Make sure that the air filters are always installed Operating the unit without air filters can cause malfunction Caution Before you start cleaning stop operation and turn OFF the power supply Indoor units are equipped with filters to remove the dust of sucke...

Page 15: ...M FA series when the set room temperature is reached during cooling mode the fan operates at the lowest speed Airflow direction changes during operation or airflow direction cannot be set During heating mode the vanes automatically move to the horizontal airflow direction when the airflow temperature is low or during defrosting mode When the airflow direction is changed the vanes always move up an...

Page 16: ...erates and then stops Wait approximately 3 minutes The vanes do not move or the indoor unit does not respond to input from the wireless remote controller The junction wire connectors of the vane motor and signal receiver may not be connected correctly Have an installer check the connections The colors of the male and female sections of the junction wire connectors must match Noise is louder than s...

Page 17: ...easons the capacity may be lowered due to dirt inside the unit Depending upon the conditions of use an odor may be generated or dirt dust etc may prevent proper drainage It is recommended to apply inspection and maintenance charged by a specialist in addition to normal maintenance Consult your dealer Also consider operation sound Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit It ma...

Page 18: ...7 0 20 0 24 0 32 0 43 Dimension Height mm 245 10 Dimension Width mm 570 625 Dimension Depth mm 570 625 Fan airflow rate Low Middle High m3 min 6 0 6 5 7 0 6 5 7 5 8 5 6 5 8 0 9 5 7 0 9 0 11 5 7 5 11 5 13 0 Noise level Low Middle High dB 24 26 28 25 28 31 25 30 34 27 34 39 32 40 43 Net weight kg 15 3 9 Specifications Notes 1 This figure indicates GRILLE s 2 Specifications subject to change without ...

Page 19: ...dicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales comerciales y de industria ligera conferma con la presente sotto la sua esclusiva responsabilità che i condizionatori d aria e le pompe di calore descritti di seguito e destinati all utilizzo in ambienti residenziali commerciali e semi industriali με το παρόν πιστοποιεί με αποκλειστική της ευθύνη ...

Page 20: ... demás idiomas son traducciones del original CUIDADO Las pérdidas de refrigerante pueden causar asfixia Se debe proporcionar la ventilación de terminada en EN378 1 Asegúrese de colocar el aislante alrededor de las tuberías El contacto directo con la tubería puede ocasionar quemaduras o congelación Para evitar una ingestión accidental no coloque las pilas en su boca bajo ningún concepto La ingestió...

Page 21: ...tijekom rada ili pojavu vibracija Mjerenje zvuka obavljeno je sukladno normama JIS C9612 JIS B8616 ISO 5151 T1 i ISO 13523 T1 A hűtőközeg szivárgása fulladást okozhat Gondoskodjon az EN378 1 szabvány előírásai szerinti szellőzésről Feltétlenül szigetelje körbe a csöveket A csupasz cső megérintése égési vagy fagyási sérül ést okozhat Ne vegyen a szájába elemet semmilyen célból mert véletlenül lenye...

Page 22: ... 1 Viale Colleoni 7 20864 Agrate Brianza MB Italy Norwegian Branch Gneisveien 2D 1914 Ytre Enebakk Norway Portuguese Branch Avda do Forte 10 2799 514 Carnaxide Lisbon Portugal Spanish Branch Carretera de Rubi 76 80 Apdo 420 08173 Sant Cugat del Valles Barcelona Spain Scandinavian Branch Hammarbacken 14 P O Box 750 SE 19127 Sollentuna Sweden UK Branch Travellers Lane Hatfield Herts AL10 8XB England...

Reviews: