Mirabelle MIRWSBD101CP Manual Download Page 3

Important: After installation is completed, remove aerator. Turn on water 

supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute 

each. While water is running, check for leaks. Replace aerator. Do not lose 

the gasket (1) in the aerator.

Importante: Una vez que termine la instalación,quite el aireador. Abra el 

suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un 

minuto cada una. Mientras el agua corre, controle que no haya pérdidas. 

Reemplace el aireador. No a ojes la junta (1) en el aireador. 

Important: Une fois l’installation terminée, enlevez l’aérateur. Ouvrez 

l’alimentation d’eau et laissez couler l’eau chaude et l’eau froide au 

moins une minute chacune. Pendant que l’eau coule, vérifiez s’il y a des 

fuites. Reposez l’aérateur. Ne perdez pas le joint d’étanchéité (1) dans 

l’aérateur.

1

3

www.mirabelleproducts.com

05/05/14 REV.A

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for the 

new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up body 

(1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the coupling 

nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez le 

tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou d’accouple-

ment (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

3

1

2

3

4

5

7

6

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del 

recipiente o lavamanos.Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 4) 

contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de 

acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin.

À partir du dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de la 

vasque ou du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne 

serrez pas trop.

4

2

1

3

4

5

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut and 

tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en la 

tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle (1) 

dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

5

1

2

3

6

Important: After installation is completed, remove aerator. Turn on water 

supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute 

each. While water is running, check for leaks. Replace aerator. Do not lose 

the gasket (1) in the aerator.

Importante: Una vez que termine la instalación,quite el aireador. Abra el 

suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un 

minuto cada una. Mientras el agua corre, controle que no haya pérdidas. 

Reemplace el aireador. No a ojes la junta (1) en el aireador. 

Important: Une fois l’installation terminée, enlevez l’aérateur. Ouvrez 

l’alimentation d’eau et laissez couler l’eau chaude et l’eau froide au 

moins une minute chacune. Pendant que l’eau coule, vérifiez s’il y a des 

fuites. Reposez l’aérateur. Ne perdez pas le joint d’étanchéité (1) dans 

l’aérateur.

1

3

www.mirabelleproducts.com

05/05/14 REV.A

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for the 

new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up body 

(1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the coupling 

nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez le 

tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou d’accouple-

ment (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

3

1

2

3

4

5

7

6

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del 

recipiente o lavamanos.Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 4) 

contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de 

acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin.

À partir du dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de la 

vasque ou du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne 

serrez pas trop.

4

2

1

3

4

5

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut and 

tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en la 

tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle (1) 

dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

5

1

2

3

6

Important: After installation is completed, remove aerator. Turn on water 

supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute 

each. While water is running, check for leaks. Replace aerator. Do not lose 

the gasket (1) in the aerator.

Importante: Una vez que termine la instalación,quite el aireador. Abra el 

suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un 

minuto cada una. Mientras el agua corre, controle que no haya pérdidas. 

Reemplace el aireador. No a ojes la junta (1) en el aireador. 

Important: Une fois l’installation terminée, enlevez l’aérateur. Ouvrez 

l’alimentation d’eau et laissez couler l’eau chaude et l’eau froide au 

moins une minute chacune. Pendant que l’eau coule, vérifiez s’il y a des 

fuites. Reposez l’aérateur. Ne perdez pas le joint d’étanchéité (1) dans 

l’aérateur.

1

3

www.mirabelleproducts.com

05/05/14 REV.A

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for the 

new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up body 

(1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the coupling 

nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez le 

tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou d’accouple-

ment (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

3

1

2

3

4

5

7

6

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del 

recipiente o lavamanos.Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 4) 

contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de 

acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin.

À partir du dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de la 

vasque ou du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne 

serrez pas trop.

4

2

1

3

4

5

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut and 

tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en la 

tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle (1) 

dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

5

1

2

3

6

Important: After installation is completed, remove aerator. Turn on water 

supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute 

each. While water is running, check for leaks. Replace aerator. Do not lose 

the gasket (1) in the aerator.

Importante: Una vez que termine la instalación,quite el aireador. Abra el 

suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un 

minuto cada una. Mientras el agua corre, controle que no haya pérdidas. 

Reemplace el aireador. No a ojes la junta (1) en el aireador. 

Important: Une fois l’installation terminée, enlevez l’aérateur. Ouvrez 

l’alimentation d’eau et laissez couler l’eau chaude et l’eau froide au 

moins une minute chacune. Pendant que l’eau coule, vérifiez s’il y a des 

fuites. Reposez l’aérateur. Ne perdez pas le joint d’étanchéité (1) dans 

l’aérateur.

1

3

www.mirabelleproducts.com

05/05/14 REV.A

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for the 

new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up body 

(1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the coupling 

nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez le 

tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou d’accouple-

ment (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

3

1

2

3

4

5

7

6

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del 

recipiente o lavamanos.Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 4) 

contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de 

acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin.

À partir du dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de la 

vasque ou du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne 

serrez pas trop.

4

2

1

3

4

5

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut and 

tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en la 

tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle (1) 

dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

5

1

2

3

6

3

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for 

the new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up 

body (1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the 

coupling nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez 

le tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou 

d’accouplement (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje 

del recipiente o lavamanos.Desde la parte inferior, desliza la arandela  

(3 y 4) contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la 

tuerca de acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin.

À partir du dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de 

la vasque ou du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne 

serrez pas trop.

Important: After installation is completed, remove aerator. Turn on 

water supply and allow both hot and cold water to run for at least one 

minute each. While water is running, check for leaks. Replace aerator. 

Do not lose the gasket (1) in the aerator.

Importante: Una vez que termine la instalación,quite el aireador. Abra el 

suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos 

un minuto cada una. Mientras el agua corre, controle que no haya 

pérdidas. Reemplace el aireador. No aojes la junta (1) en el aireador.

Important: Une fois l’installation terminée, enlevez l’aérateur. Ouvrez 

l’alimentation d’eau et laissez couler l’eau chaude et l’eau froide au 

moins une minute chacune. Pendant que l’eau coule, vérifiez s’il y a des 

fuites. Reposez l’aérateur. Ne perdez pas le joint d’étanchéité (1) dans 

l’aérateur.

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut 

and tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en 

la tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle 

(1) dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

www.mirabelleproducts.com

21822 10/14 REV.A

Summary of Contents for MIRWSBD101CP

Page 1: ...e agua Toujours couper l alimentation en eau avant d enlever ou de démont er le robinet Ouvrir le robinet pour libérer la pression d eau et pour s assurer que l alimentation en eau a bien été coupée CARE INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE CUIDADO DIRECTIVES D ENTRETINE To preserve the finish of your faucet apply non abrasive wax Any cleaners should be rinsed off immediately Do not use abrasive cleaners...

Page 2: ...es et fixez les à l aide de rondelles 1et 2 et d écrous 3 Si vous installez le robinet avec l entraxe commencez à l étape 1A 2 www mirabelleproducts com Shut off water supplies Place the escutcheon 4 and the gasket 5 on the bottom of the new faucet assembly Place new faucet through holes in top of sink From under sink slide washers 1 2 onto threaded Secure with washers 1 2 and nuts 3 If installing...

Page 3: ... l ancienne évacuation mécanique et nettoyez l orifice en préparation de l installation de la nouvelle évacuation mécanique Dévissez l écrou 7 du corps d évacuation mécanique 1 déplacez le tuyau d évacuation 6 et la rondelle 5 puis dévissez l écrou d accouple ment 4 et retirez les rondelles 2 et 3 3 1 2 3 4 5 7 6 Place the washer 2 underneath the flange of the pop up body 1 Slide the pop up body 1...

Page 4: ...llen Wrench 2 5mm Hex Llave Allen 2 5mm Hex Cié hexagonale MIR3357061 Cartridge Cartucho Cartouche RP40196 Press pop up assembly Presiona el ensamblaje emergente Appuyez sur l évacuation mécanique RP50002 Set Screw Tornillo de Fijación Vis de calage RP80279 Cap Tapa Capuchon RP50015 Screw Tornillo Vis RP13358 Handle Llave Poignée Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 4 Maintenance...

Reviews: