background image

 

minipack 

eco modular 

Libretto d’istruzione 

Instruction manual 

Bedienungsanleitung 

Livret d’instructions 

Manual de Instrucciones 

 

Leggere attentamente questo libretto prima di usare la macchina 

Before using the machine please carefully read the instructions 

Beachten Sie gut die Bedinungsanleitung bevor man die Maschine benützt 

Nous vous prions de bien lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine 

Leer atentamente este manual antes de usar la máquina

 

 

 

 

DOC. N. FM111010 
REV.  0 
ED. 01.2001 

Summary of Contents for eco modular

Page 1: ...e questo libretto prima di usare la macchina Before using the machine please carefully read the instructions Beachten Sie gut die Bedinungsanleitung bevor man die Maschine benützt Nous vous prions de bien lire le manuel d instructions avant d utiliser la machine Leer atentamente este manual antes de usar la máquina DOC N FM111010 REV 0 ED 01 2001 ...

Page 2: ...ые части и расходный материал резина тефлоновая лента термонож лезвие гель для смазки Плёнка термоусадочная полиолефиновая Система Trade In замена Вашего оборудования на новое и более производительное 495 231 21 00 812 363 20 22 info ardsystems ru ООО АРДсистемы www filmtrade ru www ardsystems ru На фото запайщик Magnetic FL900 туннель Magnetic T100 ...

Page 3: ...ingungen seite 39 30 EC declaration of conformity pag 41 30 EG Konformitätserklärung seite 41 SOMMAIRE INDICE 01 Avant propos page 01 01 Prefacio pag 01 02 Performances de l emballeuse page 01 02 Prestaciones de la máquina para confeccionar pag 01 03 Identification page 01 03 Identificación pag 01 04 Poids et dimensions de la machine emballee page 03 04 Peso y medidas del embalaje de la máquina pa...

Page 4: ...ne dell oggetto da confezionare pag 18 14 Confezionamento pag 18 LIMITAZIONI E CONDIZIONI D USO DELLA MACCHINA 15 Dimensioni max della confezione pag 20 16 Ciò che non si deve confezionare pag 20 CARATTERISTICHE DEL FILM 17 Films da adoperare pag 22 18 Calcolo della fascia A pag 22 NORME DI SICUREZZA 19 Avvertimenti pag 24 MANUTENZIONE ORDINARIA 20 Cautele per interventi di manutenzione ordinaria ...

Page 5: ...para una buena marcha y seguridad en el tiempo 2 PERFORMANCES OF PACKAGING MACHINE 2 LEISTUNGEN DER VERPACKUNGSMACHINE 2 PERFORMANCES DE L EMBALLEUSE 2 PRESTACIONES DE LA MÁQUINA PARA CONFECCIONAR GB Eco Modular is a welding machine for plastic films whether heat shrinking or not compact in size and featuring high performance service One fold films can be used ranging from 15 to 50 microns in thic...

Page 6: ...o sono la migliore garanzia di un buon funzionamento e affidabilità nel tempo 2 PRESTAZIONI DELLA MACCHINA CONFEZIONATRICE La Eco Modular è una macchina saldatrice per film plastici termoretraibili e non compatta e di alte prestazioni La saldatura ed il taglio sono ad impulso regolato da un controllo automatico della saldatura Possono essere utilizzati films monopiega con spessori da 15 a 50 micro...

Page 7: ...S DEL EMBALAJE DE LA MAQUINA a mm 960 b mm 1420 c mm 830 GB Weight Kg 130 D Gewicht Kg 130 F Poids Kg 130 E Peso Kg 130 5 WEIGHT AND DIMENSIONS OF MACHINE 5 GEWICHT UND ABMESSUNGEN DES GERÄTS 5 POIDS ET DIMENSIONS DE LA MACHINE 5 PESO Y MEDIDAS DE LA MAQUINA a mm 1600 b mm 730 c mm 1350 GB Weight Kg 101 D Gewicht Kg 101 F Poids Kg 101 E Peso Kg 101 3 ...

Page 8: ...4 PESO E DIMENSIONI DELLA MACCHINA IMBALLATA a mm 960 b mm 1420 c mm 830 Peso Kg 130 5 PESO E DIMENSIONI DELLA MACCHINA a mm 1600 b mm 730 c mm 1350 Peso Kg 101 4 ...

Page 9: ...reiben C F Couper avec une ciseaux le feuillard ayant soins de se proteger les yeux avec des lunettes de protection et enlever le carton d emballage Otez l emballage carton supérieur Envelez le porte rouleau Dévissez les 4 vis de blocage C E Cortar la cinta con unas tijeras protegerse los ojos con gaffas protectoras y quitar la caja de carton emover el soporte bobina Destornillar los 4 tornillos d...

Page 10: ...re con la forbice la reggia avendo cura di proteggersi gli occhi con degli occhiali e sfilare il cartone Togliere il supporto bobina Svitare le 4 viti di bloccaggio C Togliere la macchina dal pallet per sollevare la macchina fare presa sempre alle estremità Posizionare le 4 gambe sulla macchina Liberare il telaio di saldatura tagliando la cordina di ritegno 6 ...

Page 11: ...r B con un instrumento de trabajo por ej destornillador GB Place the machine in a suitable environment free from humidity gases explosives combustible materials Working environmental conditions Temperature from 5 C to 40 C Relative humidity from 30 to 90 without condensation Machine safety factor IP20 The aerial noise made by the machine is lower than 70 dB D Das Gerät muß in einem geeigneten Raum...

Page 12: ...apposite guide Fare scavalcare il fermo B tramite un attrezzo di lavoro es cacciavite Posizionate la macchina in un ambiente adatto privo di umidita materiali infiammabili gas esplosivi Condizioni consentite negli ambienti in cui é collocata la macchina Temperatura da 5 C a 40 C Umidità relativa da 30 a 90 senza condensazione GRADO DI PROTEZIONE DELLA MACCHINA IP20 IL RUMORE AEREO PRODOTTO DALLA M...

Page 13: ...blic supply company D Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird muß sicher gestellt sein daß die Netzspannung der auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts angebenen Spannung entspricht und daß der Erdungsanschluß den geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht Im Falle von Zweifeln an der Netzspannung kann das örtliche Elektrizitätswerk Auskunft geben F Avant de passer au raccor...

Page 14: ...legamento elettrico assicuratevi che la tensione di rete corrisponda al voltaggio indicato sulla targhetta applicata nella parte posteriore della macchina e che il contatto di terra sia conforme alle norme di sicurezza vigenti In caso di dubbi sulla tensione di rete contattate l ente locale distributore dell energia elettrica 10 ...

Page 15: ...ese Rückgewinnung vorzunehmen achten Sie auf die folgenden Anweisungen Die Schraube A lockern Auf den Knopf 9 drücken damit die vordere Seite des kleinen Kolbens 10 mit dem Rand des Schraubzwingeträgers gefluchtet wird und dann die Schraube A anziehen Den Knopf 9 aufs neue regeln damit die Maschine am besten schweißen kann Auf die obenstehenden Anweisungen muß auch bei der Ersetzung der schweißend...

Page 16: ...to impostato corrispondente alla temperatura di lavoro apre il contatto elettrico di alimentazione Dopo un certo periodo di utilizzo della macchina in funzione del numero di saldature eseguite può verificarsi la necessità di aumentare gradualmente il valore impostato sulla manopola 9 fino a raggiungere il fondo scala della stessa A questo punto è indispensabile recuperare l allungamento permanente...

Page 17: ...los conos centradores 5 Pasaje a través de los microperforadores 6 Pasaje del lembo inferior del film debajo la bandeja de embalaje 7 Pasaje del lembo superior del film sobre la bandeja de embalaje 7 y del asta abrefilm 8 10 CONVEYOR BELT ADJUSTMENT 10 DIE REGULIERUNG DES FÖRDERBANDES 10 REGLAGE DU RUBAN TRANSPORTEUR 10 REGULACION CINTA TRANSPORTADORA GB Adjust the height of the conveyor belt 17 w...

Page 18: ...el film sotto il piatto di confezionamento 7 Passaggio del lembo superiore del film sopra il piatto di confezionamento 7 ed asta aprifilm 8 10 REGOLAZIONE NASTRO TRASPORTATORE Regolare l altezza del nastro trasportatore 17 agendo sull apposito volantino 18 N B Per una buona confezione il nastro trasportatore deve essere posizionato in modo che la saldatura del film si trovi a metà dell altezza del...

Page 19: ... frame with your left hand and apply a pressure of 10 15 Kg Machine will automatically operate and the first seal will be carried out on the side of the film With the right hand detach the film from the sealing blade Film is now ready to carry out wrapping D Um die erste Schweißung durchzuführen muß der Film wie abgebildet gelegt werden Den Griff der Schweiß Chassis mit der linken Hand herunterlas...

Page 20: ...e la 1 saldatura 12 ESECUZIONE 1 SALDATURA FILM Per eseguire la 1 saldatura portare il film come indicato in figura Abbassare la maniglia del telaio di saldatura con la mano sinistra e premere con una pressione di 10 15 Kg La macchina entrerà automaticamente in funzione e realizzerete la 1 saldatura sul lato sinistro del film Con la mano destra aiutate il distacco del film dalla lama saldante Ora ...

Page 21: ...a el producto en el film y hacerlo correr hacia izquierda hasta ponerlo sobre la cinta transportadora 17 14 MAKING UP 14 VERPACKEN 14 EMBALLAGE 14 CONFECCIÓN GB By pushing the sealing frame handle with a pressure of 10 15 Kg the cover rests on the sealing blade by pinching the film it is automatically sealed on the open sides right and front With the right and detach the film from the sealing blad...

Page 22: ...ilm e farlo scorrere verso sinistra fino a depositarlo sul piano d appoggio pacco 17 14 CONFEZIONAMENTO Premendo sulla maniglia del telaio di saldatura con una pressione di circa 15 Kg questa va ad appoggiarsi sulla lama saldante In questo modo avviene automaticamente la saldatura del film sui lati aperti destro e di fronte Con la mano destra aiutate il distacco del film dalle lame saldanti verso ...

Page 23: ...uma de b c es de todos modos igual al ancho de la bobina del film menos 100 mm 16 NOT TO BE SHRINKWRAPPED 16 MATERIALIEN DIE NICHT VERPACKT WERDEN DÜRFEN 16 EMBALLAGES À ÉVITER 16 LO QUE NO SE TIENE QUE CONFECCIONAR GB The products listed below must absolutely not to be wrapped to avoid damages to the machine and seroius injuries to the operator in charge flammable materials explosive materials an...

Page 24: ...vede che la somma di b c é comunque uguale alla larghezza della bobina del film meno 100 mm 16 CIO CHE NON SI DEVE CONFEZIONARE E assolutamente vietato confezionare i seguenti tipi di prodotti per evitare di danneggiare in modo permanente la macchina oltre che provocare rischi di infortuni all operatore addetto Materiali infiammabili Materiali esplosivi Eventuali materiali e prodotti non previsti ...

Page 25: ...rtriebenen Filmarten der Schichtstärke 15 50 micron Die besonderen Eigenschaften der von uns hergestellten Filme auch mit Abbildern und Schriftzügen unserer Kunden garantieren die Übereinstimmung mit den bestehenden Vorschriften und das bestmögliche Funktionieren unserer Geräte F La machine fonctionne avec toutes les pellicules thermorétractables de 15 à 50 microns d épaisseur produites et commerc...

Page 26: ...o dei films commercializzati dalla MINIPACK TORRE S p A Le speciali caratteristiche dei nostri films anche con disegni e scritte personalizzate del cliente danno garanzie di affidabilità sia dal lato della corrispondenza alle normative di legge vigenti che dal lato sicurezza di ottimo funzionamento delle nostre macchine A mm 600 MAX D mm 300 MAX d mm 77 18 CALCOLO DELLA FASCIA A Fascia A b c 100mm...

Page 27: ...is la barrière de protection contre les accidents 12 pour toucher la lame soudeuse 11 La chaleur résiduelle de la lame peut provoquer des brûlures E No toques la lamina soldadora 11 súbito después la soldadura sobrepasando con la mano la barrera de protección antinfortunio 12 Posibilidad de quemaduras por el calor residual sobre la lamina soldadora GB Do not keep on sealing in case the sealing bla...

Page 28: ...a saldatura oltrepassando con la mano la barriera di protezione antinfortunistica 12 Possibilità di scottature dovute al residuo calore sulla lama saldante 11 Non procedere nella saldatura nel caso di rottura della lama saldante 11 Provvedere immediatamente alla sua sostituzione 24 ...

Page 29: ...s in Bewegung gesetzt worden ist F Ne pas toucher le ruban transporteur 17 quand il est en fonctionnement E No toques la cinta transportadora 17 cuando está en movimiento GB Make sure that the roll of film is properly lodget 14 D Sicherstellen daß die Filmrolle sich in ihrer Halterung 14 befindet F Assurez vous que le rouleau de pellicule soit bien placé dans son logement 14 E Comprobar que la bob...

Page 30: ...NORME DI SICUREZZA 19 AVVERTIMENTI segue Non toccare il nastro trasportatore 17 quando è in movimento Assicurarsi che la bobina film sia alloggiata nella sua sede 14 26 ...

Page 31: ...IMPIEZA LAMINA SOLDADURA GB Using a dry cloth wipe off the residues clinging to the sealing wire do this at once after sealing since the residues are easier to remove when still warm Periodically lubrificate the sealing blade with the grease supplied with the machine D Entfernen aller Filmrückstände auf der Schweißklinge mit Hilfe eines Lappens dies sollte sofort nach einem Schweißvorgang durchgef...

Page 32: ...TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA DI RETE 21 PULIZIA LAMA SALDANTE Rimuovere con un panno asciutto i residui di film che si possono depositare sulla lama saldante effettuare questa operazione subito dopo una saldatura in modo che i residui ancora caldi possano essere asportati con facilità Lubrificare periodicamente la lama saldante con il grasso fornito in dotazione con la macchina 28 ...

Page 33: ...tuirlos con los de reserva teniendo muy cuidado a sus aplicación lineal y llana Limpiar con detersivo la goma 16 antes de la aplicación de la cinta de Teflon autoadhesivo Si también la goma 16 aparece utilizada proveer a su substitución en la manera siguiente 1 quitar la goma vieja 2 limpiar la sede que la contiene 3 poner algunas gotas de cola en la sede misma 4 insertar la nueva goma en manera l...

Page 34: ... mettere alcune gocce di colla vinilica oppure nastro biadesivo sul lato della gomma che va ad appoggiarsi sul fondo del canalino 4 inserire la nuova gomma in modo lineare 5 pulire la gomma con detergente 6 applicare il nastro di teflon autoadesivo 23 PULIZIA DELLA MACCHINA Per la pulizia della macchina utilizzare un panno inumidito con acqua Se la macchina lavora in ambiente polveroso é necessari...

Page 35: ...nd dann die Schraube anziehen 40 11 Den Teflon der aus der mittleren Schraubzwinge vorspringt beschneiden 12 Sich vergewissern daß die schweißende Klinge 27 korrekt und im Spannungszustand positioniert ist 13 Den Knopf 9 regulieren um die Schweißtemperatur wiederherzustellen F Pour substituer la lame de soudure 27 suivre cette procédure 1 Enlever la tension à la machine 2 Mettre sur la position 1 ...

Page 36: ...31 ...

Page 37: ...e 41 7 Rifilare la lama saldante nuova a filo del foro dei pistoncini 10 e 43 8 Completare l inserimento della lama saldante in tutta la sede 9 Spingere a fondo il pistoncino posteriore 43 verso la lama saldante in modo che questa entri nel foro dello stesso e stringere la vite 42 10 Spingere a fondo la manopola 9 verso la lama saldante in modo che questa entri nella fessura del pistoncino 10 e st...

Page 38: ... front side bar Vordere seitliche Klingehalter Stab Barre porte lame ant lat Barra anterior lateral porta cuchilla 05 S0K00306 Blade holder complete clamp Komplett Klammer für Klingehalter Borne complet porte lame Borneo central completo 06 FM170002 Torsion bar Federdrehstab Barre de torsion Barra de torsion 07 S0K00604 Complete slotted microperforator Rädchen mit Nadeln Molette perforateur à pico...

Page 39: ...Lama saldante 03 FM350018 Gomma neoprene superiore 04 S02A0305 Barretta ant lat porta lama 05 S0K00306 Morsetto porta lama completo 06 FM170002 Barra di torsione 07 S0K00604 Rotellina con cava completa 08 S0K00605 Rotellina con aghi completa 09 S02A0602 Tubo porta bobina completo 10 FE440612 220V FE440611 110V Trasformatore 34 ...

Page 40: ...Motor des Förderband T2 Zeitschaltur des Förderband FC1 Endschalter für zyklusanfang FC2 Endschalter der siegelung L Linie Anzeigelampe C1 Kondensator TR1 Transformator des Schneidens F IG Interrupteur général FU1 Fusible FU2 Fusible FU3 Fusible KM1 Contacteur soudure KM2 Contacteur du ruban M1 Moteur du ruban T2 Timer du ruban FC1 Fin de course début du cycle FC2 Fin de course de soudure L Lampe ...

Page 41: ...rruttore generale FU1 Fusibile FU2 Fusibile FU3 Fusibile KM1 Contattore taglio KM2 Contattore nastro M1 Motore nastro T2 Timer nastro FC1 Finecorsa inizio ciclo FC2 Finecorsa saldatura L Lampada spia linea C1 Condensatore TR1 Trasformatore di taglio 36 ...

Page 42: ...tromnetz trennen 2 Die Bestandteile demontieren Alle Rückstände müssen nach der Klassifizierung und nach den von den im Installationsort geltenden Gesetzen vorgeschrieben Prozeduren behandelt entsorgt oder wiederverwertet werden F ATTENTION Le dèmontage et la démolition doivent être confiées à personnel spécialisé ayant les competences nècessaires à travailler ans conditions de sécurité Proceder d...

Page 43: ...tà e dotato delle competenze meccaniche ed elettriche necessarie a lavorare in condizioni di sicurezza Procedere nel seguente modo 1 scollegare la macchina dalla rete di alimentazione elettrica 2 smontare i componenti Ciascun rifiuto deve essere trattato smaltito o riciclato in base alla classificazione ed alle procedure previste dalla legislazione vigente nel paese di installazione 38 ...

Page 44: ... durch nicht autorisierte Personen fahrlässig bedient oder gehandhabt wird 3 wenn am Gerät vom Hersteller nicht schriftlich genehmigte Konstruktive Veränderungen vorgenommenwerden 4 wenn das Gerät sich nicht mehr im besitz des ersten Käufers befindet Firma Minipack Torre S p A weist aufgrund bestehenden Rechts jede Haftung für Schäden an Personen oder Gegenständen zurück sollte das Gerät falsch au...

Page 45: ...ere diritto a prestazioni di garanzia inviare alla casa costruttrice od al rivenditore autorizzato il pezzo difettoso perchè sia effettuata la riparazione o sostituzione La riconsegna di tale pezzo riparato o sostituito rientrerà nell adempimento delle operazioni di garanzia La garanzia viene annullata 1 per il mancato immediato invio postale del CERTIFICATO DI GARANZIA al momento dell acquisto de...

Page 46: ...nadora tipo eco modular n è conforme a quanto prescritto dalle seguenti direttive e successive modifiche is in conformity with prevision of following directives and their modifications ist im vebereinstimmaung mit den Sicherheitszielen der Bestimmungen und Zuckünftige warianten est en conformité avec les normatives prevues par les suivantes directives et successifs modifications es conforme a cuan...

Page 47: ... Type BULLETIN DE GARANTIE Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA Matricola Data e timbro rivenditore Serial n Date and dealer s stamp Kennummer Datum und stempel des verkaufers No de série Date et timbre du revendeur No de matrícula Fecha y timbre del revendedor Collaudo Test n Abnahmeprüfung Essai Ensayo Indirizzo acquirente Customer address Adresse des Abnehmers Adresse de l acheteur Dirección del compra...

Page 48: ... S p A Via Provinciale 54 24044 DALMINE BG ITALY Tel 035 563525 4 linee r a TLX303055 MIPACK I Fax 035 564945 Cod Fisc 01633550163 Spett le Minipack torre S p A Via Provinciale 54 24044 DALMINE BG ITALY MADE IN ITALY ...

Reviews: