background image

21

 

PD2-18 

PD2E 20 R 

HD2E 13 R

..........700 W .....................705 W .......................705 W

..........350 W .....................355 W .......................355 W

........1350 /min .............0-1350 /min ..................1050 /min

........3200 /min .............0-3200 /min ..................2200 /min

..........950 /min ..................750 /min ....................730 /min

........2250 /min ................1850 /min ..................1540 /min

......36000 /min ..............36000 /min ........................ -

.......67/34 Nm ................50/25 Nm ..................75/37 Nm

.......18/10 mm ................20/10 mm ........................ -

.......18/18 mm ................22/12 mm ........................ -

.........13/8 mm ..................13/8 mm ...................15/8 mm

............35 mm .....................35 mm ......................35 mm

............16 mm .....................16 mm ......................16 mm

............30 mm .....................30 mm ......................30 mm

............12 mm .....................12 mm ......................12 mm

.............. - mm ................. 6x90 mm ..................6x90 mm

.............. - mm ................. 5x60 mm ..................5x60 mm

..... 1,5-13 mm ...............1,5-13 mm ............... 1,5-13 mm

....1/2"x20  ...................1/2"x20  ................... 1/2"x20 

............43 mm .....................43 mm ......................43 mm

...........2,7 kg ......................2,7 kg ........................2,7 kg

..............9 m/s

2

 ......................9 m/s

2

 .......................9 m/s

2

..........103 dB (A) ..............103 dB (A) ................103 dB (A)

..........116 dB (A) .............. 116 dB (A) ................116 dB (A)

FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Puissance nominale de réception .........................................................................

Puissance utile ........................................................................................................

Vitesse de rotation 1ère vitesse ............................................................................

Vitesse de rotation 2ème vitesse ..........................................................................

Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse ..........................................................

Vitesse de rotation en charge 2ème vitesse ........................................................

Perçage à percussionen charge max. .................................................................

Moment de blocage statique *, 1ère vitesse/2ème vitesse ...............................

ø de perçage dans le béton, 1ère vitesse/2ème vitesse ....................................

ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire, 1ère vitesse/2ème vitesse .

ø de perçage dans acier, 1ère vitesse/2ème vitesse .........................................

ø de perçage dans bois tendre avec tarière Forstner, 1ère vitesse ..................

ø de perçage dans bois tendre avec tarière serpent, 1ère vitesse ...................

ø de perçage dans bois bois dur avec tarière Forstner, 1ère vitesse ...............

ø de perçage dans bois bois dur avec tarière serpent, 1ère vitesse ................

max vis Spax de perçage dans bois tendre ........................................................

max vis Spax de perçage dans bois bois dur ......................................................

Plage de serrage du mandrin ................................................................................

Broche de perçage .................................................................................................

ø du collier de serrage ............................................................................................

Poids sans câble de réseau ..................................................................................

Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main ..............................

Niveaux sonores type évalués:

  Niveau de pression acoustique .........................................................................

  Niveau d‘intensité acoustique ............................................................................

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES 

Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus 

ci-joint.

Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de 

disjoncteurs différentiel conformément aux prescriptions de mise en place 

de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation 

de notre appareil.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. 

Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles 

antidérapantes et un tablier sont recommandés. 
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en 

marche.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position 

arrêt.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ 

d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière 

de la machine.
Toujours utiliser la poignée supplémentaire. Ceci est également valable 

pour les machines munies d'un accouplement de sécurité car celui-ci est 

actionné seulement en cas d'un blocage brusque.
Pour effectuer de grands diamètres de perçage, la poignée supplémentaire 

doit être montée perpendiculairement à la poignée principale. Voir aussi les 

figures se trouvant dans le chapitre « Ajustement de la poignée ».
Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu'on travaille avec 

la couronne de perçage diamantée.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours 

faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité 

avec les normes ou documents normalisés suivants EN 50144, EN 

55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conformément aux 

réglementations 98/37/CE, 89/336/CEE

Volker Siegle

 

Manager Product Development

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La visseuse/perceuse à percussion électronique est conçue pour un travail 

universel de perçage normal, de perçage à percussion, de vissage et de 

filetage.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée 

conformément aux prescriptions.

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et 

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. 

Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection 

est également possible car la classe de protection 

II

 est donnée.

ENTRETIEN

Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.

Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de percussion, il est 

recommandé d'enlever les poussières se trouvant dans le mandrin de 

serrage à intervalles réguliers. Tenir la machine dans la position verticale, le 

mandrin de serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus possible le 

mandrin de serrage. Toute la poussière accumulée tombe ainsi du mandrin 

de serrage. Il est recommandé d'utiliser régulièrement le spray de 

nettoyage sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de serrage.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées 

Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a 

pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee 

(observer la brochure avec les adresses de garantie et de service 

après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, 

en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, 

à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à 

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la 

prise de courant.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. 

Il s'agit là de compléments recommandés pour votre 

machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Toujours porter une protection acoustique! Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144.

Les données indiquées sont valables pour des modèles à 230-240 V. En cas d‘autre tension du secteur, sont valables les valeurs figurant sur la plaque 

signalétique.

Summary of Contents for HD2E 13 R

Page 1: ...uções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ñÞóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ 使用指南 ...

Page 2: ...éäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï Óõíôçñçóç Óõìâïëá Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò êáé öõëÜîôå ôéò Technická data Speciální bezpečnostní upozornění Oblast využití Ce prohlášení o shodě Připojení na sít Údržba Symboly Po přečtení uschovejte Dane techniczne Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przezna...

Page 3: ...5 1 3 4 5 2 PD2E 20 R HD2E 13 R PD2E 20 R HD2E 13 R 10 Nm ...

Page 4: ...6 PD2 18 PD2 18 1 3 4 5 2 10 Nm ...

Page 5: ...7 1 2 1 2 clack click c l i c k c l i c k PD2E 20 R HD2E 13 R PD2E 20 R HD2E 13 R ...

Page 6: ...8 1 2 1 2 PD2 18 PD2 18 ...

Page 7: ...9 1 2 PD2 18 PD2E 20 R PD2 18 PD2E 20 R ...

Page 8: ...10 2 3 1 PD2 18 PD2E 20 R PD2 18 PD2E 20 R ...

Page 9: ...11 1 2 HD2E 13 R HD2E 13 R ...

Page 10: ...12 2 3 1 HD2E 13 R HD2E 13 R ...

Page 11: ...13 1 3 2 4 PD2 18 PD2E 20 R PD2 18 PD2E 20 R ...

Page 12: ...14 START START STOP STOP ...

Page 13: ...15 PD2E 20 R HD2E 13 R PD2E 20 R HD2E 13 R ...

Page 14: ...16 PD2E 20 R HD2E 13 R PD2E 20 R HD2E 13 R ...

Page 15: ...17 PD2 18 PD2E 20 R PD2 18 PD2E 20 R ...

Page 16: ...18 ...

Page 17: ...blocks with a jerk When working with large drill diameters the auxiliary handle must be fastened in a right angle with the main handle see illustrations section Twisting the handle Do not use diamond core drills on hammer mode When working in walls ceiling or floor take care to avoid electric cables and gas or waterpipes SPECIFIED CONDITIONS OF USE The electronic drill screwdriver can be universall...

Page 18: ...skupplung nur bei ruckartigem Blockieren anspricht Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden siehe auch im Bildteil Abschnitt Handgriff verdrehen Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk ausschalten Beim Arbeiten in Wand Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel Gas und Wasserleitungen achten BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der Elektron...

Page 19: ...ctuer de grands diamètres de perçage la poignée supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la poignée principale Voir aussi les figures se trouvant dans le chapitre Ajustement de la poignée Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu on travaille avec la couronne de perçage diamantée Lors du perçage dans les murs les plafonds ou les planchers toujours faire attention aux câble...

Page 20: ...a è dotata di frizione di sicurezza poichè la frizione si attiva solamente quando la macchina si blocca con un movimento brusco Quando si lavora con punte di grande diametro l impugnatura supplementare deve essere ben fissata ad angolo retto con l impugnatura principale vedere figura Sezione Inserire l impugnatura Disattivare la percussione quando si lavora con corone a forare diamantate Forando par...

Page 21: ...n para las máquinas con embrague de seguridad ya que éste solo reacciona cuando la máquina se bloquea bruscamente Cuando se trabaje en grandes diámetros se debe colocar la empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la empuñadura principal ver ilustración sección girar la empuñadura No usar brocas huecas de diamante con la percusión aplicada Para trabajar en paredes techo o suelo tenga cuid...

Page 22: ...do a máquina bloqueia No caso de grandes diâmetros de furo o punho adicional tem que ser fixado perpendicularmente ao punho principal Ver também na parte de imagens secção Rodar punho Ao trabalhar com brocas de coroa diamantadas desligar o mecanismo de percussão Ao trabalhar em paredes tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água UTILIZAÇÃ...

Page 23: ...een werkt als de machine met een ruk blokkeert Bij werken met grote boordiameters dient de extra handgreep in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te worden bevestigd see tevens illustraties sectie Handgreep verdraaien Bij het boren met diamant boorkronen het slagwerk uitschakelen Bij het werken in wanden plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden gas of waterleidingen VOORGESCHREVEN ...

Page 24: ...kstra håndgreb Dette gælder også ved maskiner med sikkerhedskopling da denne sikkerhedskobling kun reagerer ved rykagtig blokering Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en ret vinkel til hovedhåndtaget Se også i billeddelen afsnit Håndtag drejes Slagfrakobling ved arbejde med diamantborekroner Ved arbejdeboring i væg loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler gas og vand...

Page 25: ... Dette gjelder også for maskiner med sikkerhetskopling fordi denne sikkerhetskoplingen kun reagerer ved støtaktig blokkering Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i rett vinkel til hovedhåndtaket Se også bildedelen avsnitt Vri håndtaket Kople ut slagverket når du arbeider med diamantborkroner Pass på kabler gass og vannledninger når du arbeider i vegger tak eller gulv FORMÅLSMESSI...

Page 26: ...g kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen Använd alltid stödhandtaget Då säkerhetskoplingen läser ut med ett kraftigt ryck När du arbetar med stora borrdiametrar måste du montera extrahandtaget på höger sida se illustrationer avdelning vrida handtaget Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona Vid arbetenborrning i vägg tak eller golv var alltid observant på befintliga el gas...

Page 27: ...tettäväksi kaikissa tilanteissa myös turvakytkimellä varustetuissa koneissa sillä turvakytkin toimii vain poran juuttuessa äkillisesti kiinni Suuret poranhalkaisijat edellyttävät että tukikädensija on suorassa kulmassa pääkädensijaan nähden katso kuvaa osassa Kädensijan kiertäminen Pysäytä iskulaite timanttiporan kärjillä työskenneltäessä Varo seinään kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähk...

Page 28: ...ëåßáò åðåéäÞ áõôüò ï óõìðëÝêôçò áóöáëåßáò åíåñãïðïéåßôáé ìüíï óå ðåñßðôùóç áðüôïìçò åìðëïêÞò Óå ìåãÜëåò äéáìÝôñïõò äéÜôñçóçò ðñÝðåé ç óõìðëçñùìáôéêÞ åéñïëáâÞ íá óôåñåùèåß ìå ïñèÞ ãùíßá ðñïò ôçí êýñéá åéñïëáâÞ ÂëÝðå åðßóçò óôçí åéêüíá ôìÞìá ÐåñéóôñïöÞ åéñïëáâÞò ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò ìå äéáìáíôïêïñþíåò áðåíåñãïðïéåßôå ôïí êñïõóôéêü ìç áíéóìü ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß ï óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï ðñïóÝ åôå...

Page 29: ...ize takın Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun Kablo daima aletin arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır Daima ilave sapı kullanın Büyük delik çaplarında ilave sap ana tutamağa dik açılı olarak tespit edilmelidir Bakınız Resimli kısım Tutamağın çevrilmesi bölümü Kaya uçlarıyla çalışırken darbe mekanizmasını kapatın Duvar tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına gaz ve su borularına dik...

Page 30: ...nutý Neustále dbát na to aby byl kabel pro připojení k elektrické síti mimo dosah stroje Kabel vést vždy směrem dozadu od stroje Vždy používat přídavné madlo Toto platí také u vrtacích kladiv s bezpečnostní spojkou proti přetížení protože tato bezpečnostní spojka je uváděna do činnosti pouze při zablokování trhavým způsobem Při vrtání velkými průměry vrtáků musí být přední madlo v poloze kolmé k h...

Page 31: ... Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja Kábel smerujte vždy smerom dozadu od stroja Použivajte Vždy prídavnú rukoväť To platí aj pre stroje s bezpečnostnou spojkou pretoze bezpečnostná spojka reaguje len pri prudkom zablokovaní Pri veľkých priemeroch vŕtania musí byť prídavná rukoväť upevnená kolmo na hlavnú rukoväť Viď obrazovú časť odsek pootočiť rukoväť Pri práci s diamantovými v...

Page 32: ...ędzie wyposażone jest w sprzęgło przeciążeniowe gdyż sprzęgło to działa jedynie wtedy gdy elektronarzędzie blokuje się z szarpnięciem Przy pracy z wiertłami o dużych średnicach uchwyt pomocniczy należy zamocować pod kątem prostym w stosunku do uchwytu głównego patrz ilustracje rozdział Obrót uchwytu W trybie pracy udarowej nie stosować koronek diamentowych Podczas pracy przy ścianach sufitach i pod...

Page 33: ... kell használni Ez azokra a készülékekre is vonatkozik amelyek biztonsági kuplunggal rendelkeznek miután a biztonsági kuplung csak a hirtelen blokkolás esetén lép működésbe Ha nagy átmérőjű fúróval dolgozik a segédfogantyút a megfelelő szögbe kell állítani a főfogantyúhoz viszonyítva Lásd az illusztrációk fejezetben a fogantyú beállítása Gyémánt fúrókorona használatakor kapcsolja ki az ütőfunkciót...

Page 34: ...dno uporabljajte dodatni ročaj To velja tudi za stroje z varnostno sklopko ker se ta varnostna sklopka aktivira samo pri sunkovitem blokiranju Pri velikih premerih vrtine mora biti dodatni ročaj pritrjen pravokotno na glavni ročaj Glej tudi slikovni del odstavek Obračanje ročaja Pri delu z diamantnimi vrtalnimi kronami izklopite udarno delovanje Pri delih na steni stropu ali v tleh pazite na elekt...

Page 35: ...bel uvije voditi od stroja prema nazad Uvijek upotrijebiti dodatnu dršku To važi i kod strojeva sa sigurnosnim kvačilom jer ovo sigurnosno kvačilo djeluje samo kod naglog blokiranja Kod velikih promjera bušenja mora dodatna ručka biti pričvršćena pravokutno prema glavnoj ručki Vidi i sliku odsječak Ručku zaokrenuti Kod radova sa dijamatnim krunicama za bušenje isključiti udarni mehanizam Kod radov...

Page 36: ...papildus rokturi Tas attiecas arī uz mašīnām ar drošības savienojumu jo šis drošības savienojums nostrādā tikai ja notiek grūdienveida bloķēšana Pie liela urbšanas diametra papildus rokturi vajag piestiprināt perpendikulāri galvenajam rokturim Skat arī attēlus nodaļā Pagriezt rokturi Strādājot ar dimanta kroņurbi vajag izslēgt perforācijas darbību Veicot darbus sienu griestu un grīdas apvidū vajag...

Page 37: ...te papildomą rankeną Tai galioja ir įrenginiams su saugos sankaba nes ši saugos sankaba suveikia tik jei užsikirtimas staigus Atliekant didesnio skersmens gręžimus papildomą rankeną reikia pritvirtinti statmenai pagrindinei rankenai Žr ir iliustracijų dalyje esantį skyrelį Rankenos persukimas Dirbdami su deimantinėmis gręžimo galvutėmis smūgiavimo įtaisą išjunkite Dirbdami sienoje lubose arba grin...

Page 38: ...sinate puhul kuna see kaitsesidur reageerib vaid järsu blokeerimise puhul Suurte puurimisläbimõõtude puhul tuleb lisakäepide kinnitada peakäepideme külge täisnurga all Vaata ka piltide osast lõiku Käepideme keeramine Teemant kroonpuuriga töötamisel lülitage löökmehhanism välja Seina lae või põranda tööde puhul pidage silmas elektrijuhtmeid gaasi ja veetorusid KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE Elektr...

Page 39: ...òåñü äîïîëíèòåëüíîé áîêîâîé ðóêîÿòêîé äàæå åñëè èíñòðóìåíò ñíàáæåí ìóôòîé áåçîïàñíîñòè ïîñêîëüêó ìóôòà áåçîïàñíîñòè ñðàáàòûâàåò òîëüêî åñëè èíñòðóìåíò áëîêèðóåòñÿ ñ ðûâêîì Ïðè ðàáîòå ñ áîëüøèìè äèàìåòðàìè äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà äîëæíà áûòü çàôèêñèðîâàíà ïîä ïðÿìûì óãëîì ê îñíîâíîé ñì èëëþñòðàöèþ Íå èñïîëüçóéòå àëìàçíûå êîðîíêè â ðåæèìå ïåðôîðàòîðà Ïðè ðàáîòå â ñòåíàõ ïîòîëêàõ èëè ïîëó ñëåäèòå çà ...

Page 40: ...се отвежда от машината винаги назад Използвайте винаги допълнителната ръкохватка Това важи и при машини с предпазен съединител тъй като той се задейства само при импулсно блокиране При големи диаметри на пробивания отвор допълнителната ръкохватка трябва да се закрепи перпендикулярно на основната ръкохватка Виж също в частта със снимки точка Завъртане на ръкохватката При работи с диамантени боркоро...

Page 41: ... 主轴 夹头颈直径 不含电线重量 在手掌 手臂范围的标准加速度值 标准噪音分贝 A 值 音压值 音量值 特殊安全指示 请详细阅读手册上的安全指示 户外插座必须连接剩余电流防护开关 这是使用电器用品的基本 规定 使用本公司机器时 务必遵守这项规定 操作机器时务必佩戴护目镜 最好也穿戴工作手套 坚固防滑的 鞋具和工作围裙 如果机器仍在运转 切勿清除其上的木屑或金属碎片 在机器上进行任何修护工作之前 务必从插座上拔出插头 确定机器已经关闭了才可以插上插头 电源线必须远离机器的作业范围 操作机器时电线必须摆在机身 后端 务必使用辅助把手 即使是配备了安全联结装置的机器也不例 外 因为安全联结装置只在机器突然被堵住时才会发挥功效 钻大直径的孔时 必须把辅助把手固定在主握柄的右侧 辅助把 手和主握柄之间的夹角要成90度 详细资料可参考 转动辅助把 手 上的图解 使用金刚石空心钻头作业时 必须关闭冲击体...

Page 42: ...44 ...

Page 43: ... 11 04 Printed in Germany 4000 2896 37 Copyright 2004 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Straße 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 ...

Reviews: